A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for bürgenden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
3–
;2
Die
zuständigen
Behörden
können
den
bürgenden
Verband
davon
unterrichten
,
dass
in
Bezug
auf
die
Zahlungsverpflichtung
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
eingeleitet
worden
sind
. [EU]
3–
;2
As
autoridades
competentes
podem
informar
a
associação
garante
da
instauração
de
procedimentos
administrativos
ou
judiciais
relativos
à
obrigação
de
pagamento
.
An
den
bürgenden
Verband
kann
die
Aufforderung
zur
Zahlung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
,
gerichtet
werden
. [EU]
O
pedido
de
pagamento
das
quantias
referidas
no
artigo
8.o, n.os 1 e 2,
será
dirigido
à
associação
garante
nunca
antes
de
três
meses
,
contados
a
partir
da
data
em
que
essa
associação
tiver
sido
notificada
do
não-apuramento
da
operação
TIR
ou
da
falsificação
ou
obtenção
abusiva
ou
fraudulenta
do
certificado
de
fim
da
operação
TIR
, e
nunca
depois
de
dois
anos
a
contar
da
mesma
data
.
Carnet
TIR-Vordrucke
,
die
den
bürgenden
Verbänden
von
den
mit
ihnen
in
Verbindung
stehenden
ausländischen
Verbänden
oder
von
internationalen
Organisationen
zugesandt
werden
,
sind
von
Eingangs-
und
Ausgangsabgaben
sowie
von
Einfuhr-
und
Ausfuhrverboten
und
Einfuhr-
und
Ausfuhrbeschränkungen
befreit
. [EU]
Os
exemplares
da
caderneta
TIR
enviados
às
associações
garantes
pelas
associações
estrangeiras
correspondentes
ou
por
organizações
internacionais
serão
isentos
de
direitos
e
imposições
de
importação
ou
de
exportação
e
não
serão
sujeitos
a
nenhuma
proibição
ou
restrição
de
importação
ou
de
exportação
.
den
bürgenden
Verband
. [EU]
Notificam
a
associação
garante
do
não
apuramento
.
Die
Aufforderung
zur
Entrichtung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
ist
an
den
bürgenden
Verband
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
zu
richten
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
worden
ist
. [EU]
O
pedido
de
pagamento
das
quantias
referidas
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
8.o
será
dirigido
à
associação
garante
nunca
antes
de
três
meses
,
contados
a
partir
da
data
em
que
essa
associação
tiver
sido
avisada
do
não
apuramento
da
operação
TIR
ou
da
obtenção
do
certificado
de
apuramento
abusiva
ou
fraudulentamente
, e
nunca
depois
de
dois
anos
a
contar
da
mesma
data
.
Die
entrichteten
Beträge
werden
dem
bürgenden
Verband
erstattet
,
wenn
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
dem
Tag
der
Zahlungsaufforderung
ein
die
zuständigen
Behörden
zufriedenstellender
Nachweis
darüber
erbracht
worden
ist
,
dass
bei
dem
betreffenden
Transport
keine
Unregelmäßigkeit
begangen
wurde
. [EU]
A
associação
garante
obterá
o
reembolso
das
quantias
pagas
se
,
no
prazo
de
dois
anos
a
contar
da
data
do
pedido
de
pagamento
,
se
provar
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
que
não
foi
cometida
nenhuma
irregularidade
relativamente
à
operação
TIR
em
causa
.
Die
entrichteten
Beträge
werden
dem
bürgenden
Verband
erstattet
,
wenn
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
dem
Tage
der
Zahlungsaufforderung
ein
die
Zollbehörden
zufriedenstellender
Nachweis
erbracht
worden
ist
,
dass
bei
dem
betreffenden
Transport
eine
Unregelmäßigkeit
nicht
begangen
wurde
. [EU]
A
associação
obterá
o
reembolso
das
quantias
pagas
se
,
nos
dois
anos
seguintes
à
data
do
pedido
de
pagamento
,
for
apresentada
às
autoridades
aduaneiras
prova
suficiente
de
que
não
foi
cometida
nenhuma
irregularidade
relativamente
à
operação
de
transporte
em
causa
.
Die
Gültigkeit
der
Carnets
TIR
,
die
vor
dem
Tage
,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird
,
von
einer
Abgangszollstelle
angenommen
worden
sind
,
wird
durch
die
Kündigung
nicht
berührt
,
und
die
Haftung
der
bürgenden
Verbände
nach
den
Bedingungen
dieses
Übereinkommens
bleibt
bestehen
. [EU]
A
validade
das
cadernetas
TIR
aceites
pela
estância
aduaneira
de
partida
antes
da
data
em
que
a
denúncia
produzirá
efeitos
não
será
por
esta
afectada
e a
garantia
das
associações
garantes
continuará
a
ser
válida
segundo
as
condições
da
presente
Convenção
.
Die
Haftung
des
bürgenden
Verbandes
erstreckt
sich
nicht
nur
auf
die
im
Carnet
TIR
angeführten
Waren
,
sondern
auch
auf
Waren
,
die
zwar
im
Carnet
TIR
nicht
angeführt
sind
,
sich
aber
auf
der
Ladefläche
oder
zwischen
den
im
Carnet
TIR
angeführten
Waren
befinden
. [EU]
A
responsabilidade
da
associação
garante
estender-se-á
não
só
às
mercadorias
enumeradas
na
caderneta
TIR
,
mas
também
às
mercadorias
que
,
embora
não
enumeradas
na
caderneta
,
se
encontrem
na
plataforma
de
carregamento
ou
entre
as
mercadorias
enumeradas
na
caderneta
TIR
.
Die
Haftung
des
bürgenden
Verbandes
erstreckt
sich
nicht
nur
auf
die
im
Carnet
TIR
angeführten
Waren
,
sondern
auch
auf
Waren
,
die
zwar
im
Carnet
TIR
nicht
angeführt
sind
,
sich
aber
unter
Zollverschluss
in
einem
Teil
des
Fahrzeugs
oder
einem
Behälter
befinden
. [EU]
A
responsabilidade
da
associação
garante
estender-se-á
não
só
às
mercadorias
enumeradas
na
caderneta
TIR
,
mas
também
às
mercadorias
que
,
muito
embora
não
estando
mencionadas
na
caderneta
,
se
encontrem
na
parte
selada
do
veículo
rodoviário
ou
no
contentor
selado
.
Die
Haftung
des
bürgenden
Verbandes
gegenüber
den
Behörden
des
Landes
,
in
dem
sich
die
Abgangszollstelle
befindet
,
beginnt
,
wenn
das
Carnet
TIR
von
der
Zollstelle
angenommen
worden
ist
. [EU]
A
responsabilidade
da
associação
garante
perante
as
autoridades
do
país
onde
está
situada
a
estância
aduaneira
de
partida
começará
a
partir
do
momento
em
que
a
caderneta
TIR
for
aceite
pela
estância
aduaneira
.
Die
Zollbehörden
des
Ausgangs-
oder
des
Eingangsmitgliedstaats
benachrichtigen
außerdem
unbeschadet
der
Mitteilung
nach
Artikel
11
Absatz
1
des
TIR-Übereinkommens
den
betreffenden
bürgenden
Verband
und
fordern
diesen
auf
,
den
Nachweis
für
die
Beendigung
des
TIR-Versands
zu
erbringen
. [EU]
As
autoridades
aduaneiras
do
Estado-Membro
de
partida
ou
de
entrada
informarão
igualmente
a
associação
garante
em
causa
,
sem
prejuízo
da
notificação
prevista
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
11
.o
da
Convenção
TIR
,
instando-a
a
fornecer
prova
de
que
a
operação
TIR
terminou
.
Die
zuständigen
Behörden
,
die
das
Carnet
TIR
angenommen
haben
,
teilen
dem
bürgenden
Verband
die
Nichterledigung
innerhalb
eines
Jahres
nach
der
Annahme
mit
,
bzw
.
innerhalb
von
zwei
Jahren
,
wenn
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
." [EU]
As
autoridades
competentes
notificam
igualmente
a
associação
garante
no
prazo
máximo
de
um
ano
a
contar
da
data
da
aceitação
,
por
essas
autoridades
,
da
caderneta
TIR
,
ou
no
prazo
de
dois
anos
,
em
caso
de
falsificação
ou
obtenção
abusiva
ou
fraudulenta
do
certificado
de
fim
da
operação
TIR
.».
Ergibt
das
Suchverfahren
,
dass
das
TIR-Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde
,
so
schließen
die
Zollbehörden
des
Abgangs-
oder
des
Eingangsmitgliedstaats
das
Verfahren
und
teilen
dies
unverzüglich
dem
bürgenden
Verband
und
dem
Inhaber
des
Carnet
TIR
sowie
gegebenenfalls
den
Zollbehörden
mit
,
die
bereits
ein
Erhebungsverfahren
nach
den
Artikeln
217
bis
232
des
Zollkodex
eingeleitet
haben
." [EU]
Sempre
que
o
processo
de
averiguações
permitir
estabelecer
que
a
operação
TIR
terminou
correctamente
,
as
autoridades
aduaneiras
do
Estado-Membro
de
partida
ou
de
entrada
procederão
ao
apuramento
da
operação
e
informarão
do
facto
,
sem
demora
, a
associação
garante
e o
titular
da
caderneta
TIR
,
bem
como
,
se
for
o
caso
,
as
autoridades
aduaneiras
que
tenham
dado
início
ao
processo
de
cobrança
nos
termos
dos
artigos
217
.o a
232
.o
do
Código
.».
Haben
die
Zollbehörden
eines
Landes
einen
TIR-Versand
erledigt
,
so
können
sie
vom
bürgenden
Verband
die
Entrichtung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
nicht
mehr
verlangen
,
es
sei
denn
,
dass
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
worden
oder
keine
Beendigung
erfolgt
ist
. [EU]
Quando
as
autoridades
aduaneiras
de
um
país
tiverem
apurado
uma
operação
TIR
,
deixam
de
poder
reclamar
à
associação
garante
o
pagamento
das
quantias
referidas
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
8.o,
salvo
se
o
certificado
de
apuramento
tiver
sido
obtido
abusiva
ou
fraudulentamente
ou
não
se
tenha
posto
fim
à
operação
.
In
jedem
Fall
unterrichten
die
zuständigen
Behörden
den
bürgenden
Verband
vor
Ablauf
der
Zweijahresfrist
über
solche
Verfahren
,
die
gegebenenfalls
erst
nach
Ablauf
der
Zweijahresfrist
enden
." [EU]
Em
todo
o
caso
,
antes
de
o
prazo
de
dois
anos
chegar
a
termo
,
as
autoridades
competentes
informam
a
associação
garante
de
todos
os
procedimentos
cuja
conclusão
se
possa
verificar
após
esse
prazo
.».
Ist
ein
TIR-Versand
nicht
erledigt
worden
,
so
können
die
zuständigen
Behörden
vom
bürgenden
Verband
die
Entrichtung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
nur
verlangen
,
wenn
sie
dem
bürgenden
Verband
innerhalb
eines
Jahres
nach
der
Annahme
des
Carnet
TIR
durch
die
Zollbehörden
die
Nichterledigung
schriftlich
mitgeteilt
haben
. [EU]
Em
caso
de
não
apuramento
de
uma
operação
TIR
,
as
autoridades
competentes
não
terão
o
direito
de
exigir
da
associação
garante
o
pagamento
das
quantias
referidas
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
8.o
se
,
no
prazo
de
um
ano
a
contar
da
data
em
que
aceitarem
a
caderneta
TIR
,
não
tiverem
avisado
,
por
escrito
, a
associação
do
não
apuramento
.
Jede
Vertragspartei
gewährt
den
beteiligten
bürgenden
Verbänden
Erleichterungen
für
die
Überweisung
der
erforderlichen
Zahlungsmittel
[EU]
Cada
Parte
Contratante
concederá
facilidades
às
associações
garantes
interessadas
relativamente
a:
Jede
Vertragspartei
setzt
den
Höchstbetrag
fest
,
der
nach
den
Absätzen
1
und
2
vom
bürgenden
Verband
für
jedes
Carnet
TIR
gegebenenfalls
gefordert
werden
kann
. [EU]
Cada
Parte
Contratante
determinará
a
quantia
máxima
,
por
caderneta
TIR
,
que
poderá
ser
exigida
à
associação
garante
nos
termos
das
disposições
dos
n.os 1 e 2.
Wird
der
bürgende
Verband
gemäß
Artikel
11
aufgefordert
,
die
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
zu
entrichten
,
und
kommt
er
innerhalb
der
im
Übereinkommen
festgelegten
Frist
von
drei
Monaten
dieser
Aufforderung
nicht
nach
,
so
können
die
zuständigen
Behörden
aufgrund
ihrer
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
Entrichtung
dieser
Beträge
verlangen
,
da
es
sich
in
einem
solchen
Fall
um
eine
Nichterfüllung
eines
vom
bürgenden
Verband
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
abgeschlossenen
Bürgschaftsvertrages
handelt
. [EU]
Se
a
associação
garante
for
notificada
,
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
artigo
,
para
pagar
as
quantias
a
que
se
alude
no
artigo
8.o, n.os 1 e 2, e
não
o
fizer
no
prazo
de
três
meses
prescrito
pela
Convenção
,
as
autoridades
competentes
poderão
exigir
o
pagamento
das
importâncias
em
causa
nos
termos
da
respetiva
regulamentação
nacional
,
visto
tratar-se
da
não
execução
de
um
contrato
de
garantia
subscrito
pela
associação
garante
ao
abrigo
da
legislação
nacional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bürgenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners