A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
406 results for auszuüben
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Aberkennung
des
Rechts
,
eine
bestimmte
Funktion
auszuüben
[EU]
Destituição
de
um
cargo
Abschaffung
sämtlicher
doppelten
Lizenz-
,
Genehmigungs-
und
ähnlichen
Anforderungen
,
um
den
Dienstleistern
(
einschließlich
der
Finanzinstitute
)
zu
ermöglichen
,
ihre
Tätigkeit
ohne
unnötigen
Verwaltungsaufwand
in
ganz
Bosnien
und
Herzegowina
auszuüben
. [EU]
Suprimir
todas
as
obrigações
redundantes
relativas
a
licenças
,
autorizações
e
outras
condições
similares
a
fim
de
que
os
prestadores
de
serviços
(incluindo
instituições
financeiras
)
possam
trabalhar
em
todo
o
país
sem
ter
de
cumprir
exigências
administrativas
desnecessárias
.
Abweichend
von
den
Absätzen
3
und
4
gestatten
die
Mitgliedstaaten
einem
in
den
CCAMLR-Listen
der
IUU-Schiffe
aufgeführten
Schiff
nicht
,
die
Krill-Fischerei
auszuüben
. [EU]
Em
derrogação
aos
n.os 3 e 4,
os
Estados-Membros
não
autorizam
um
navio
que
conste
de
uma
das
listas
da
CCAMLR
de
navios
IUU
a
participar
em
pescarias
de
krill
do
Antárctico
.
Abweichend
von
den
Absätzen
3
und
4
gestatten
die
Mitgliedstaaten
einem
in
den
CCAMLR-Listen
der
IUU-Schiffe
aufgeführten
Schiff
nicht
,
die
Krill-Fischerei
auszuüben
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 3 e 4,
os
Estados-Membros
não
autorizam
um
navio
que
conste
de
uma
das
listas
da
CCAMLR
de
navios
IUU
a
participar
na
pesca
de
krill
do
Antárctico
.
Abweichend
von
dieser
Richtlinie
kann
Bulgarien
den
Inhabern
eines
vor
dem
31
.
Dezember
1999
in
Bulgarien
ausgestellten
Befähigungsnachweises
für
den
Beruf
des
'ф
;елдшер' (
'Feldscher'
),
die
diesen
Beruf
im
Rahmen
der
staatlichen
bulgarischen
Sozialversicherung
am
1.
Januar
2000
ausgeübt
haben
,
gestatten
,
diesen
Beruf
weiterhin
auszuüben
,
auch
wenn
ihre
Tätigkeit
teilweise
unter
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
für
Ärzte
bzw
.
Krankenschwestern
und
Krankenpfleger
für
allgemeine
Pflege
fällt
. [EU]
Em
derrogação
da
presente
directiva
, a
Bulgária
pode
autorizar
os
detentores
do
título
de
formação
de
"ф
;елдшер" (feldsher)
concedido
na
Bulgária
antes
de
31
de
Dezembro
de
1999
que
exerçam
essa
profissão
ao
abrigo
do
regime
nacional
de
segurança
social
búlgaro
à
data
de
1
de
Janeiro
de
2000
a
prosseguir
o
exercício
da
referida
profissão
,
mesmo
que
algumas
partes
da
sua
actividade
passem
a
ser
abrangidas
pela
presente
directiva
no
que
diz
respeito
a
médicos
e
enfermeiros
responsáveis
pelos
cuidados
gerais
.
Abweichend
von
dieser
Richtlinie
kann
Bulgarien
den
Inhabern
eines
vor
dem
31
.
Dezember
1999
in
Bulgarien
ausgestellten
Befähigungsnachweises
für
den
Beruf
des
'ф
;елдшер' (
'Feldscher'
),
die
diesen
Beruf
im
Rahmen
der
staatlichen
bulgarischen
Sozialversicherung
am
1.
Januar
2000
ausgeübt
haben
,
gestatten
,
diesen
Beruf
weiterhin
auszuüben
,
auch
wenn
ihre
Tätigkeit
teilweise
unter
diese
Richtlinie
fällt
. [EU]
Em
derrogação
da
presente
directiva
, a
Bulgária
pode
autorizar
os
detentores
do
título
de
formação
de
"ф
;елдшер" (feldsher)
concedidos
na
Bulgária
antes
de
31
de
Dezembro
de
1999
que
exerçam
essa
profissão
ao
abrigo
do
regime
nacional
de
segurança
social
búlgaro
à
data
de
1
de
Janeiro
de
2000
a
prosseguir
o
exercício
da
referida
profissão
,
mesmo
que
algumas
partes
da
sua
actividade
passem
a
ser
abrangidas
pela
presente
directiva
.
Allen
Arbeitnehmern
der
Mitgliedstaaten
sollte
das
Recht
zuerkannt
werden
,
eine
von
ihnen
gewählte
Tätigkeit
innerhalb
der
Union
auszuüben
. [EU]
O
direito
que
assiste
a
todos
os
trabalhadores
dos
Estados-Membros
de
exercerem
a
actividade
da
sua
escolha
na
União
deverá
ser
afirmado
.
Allen
Diplomen
muss
die
von
der
jeweiligen
regionalen
Architektenkammer
in
Polen
ausgestellte
Mitgliedsbescheinigung
beigefügt
sein
,
die
dazu
berechtigt
,
in
Polen
Tätigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
auszuüben
. [EU]
Acompanhados
do
certificado
de
membro
emitido
pela
respectiva
secção
regional
dos
arquitectos
da
Polónia
que
confere
o
direito
ao
exercício
das
actividades
do
domínio
da
arquitectura
na
Polónia
.
Allen
Diplomen
muss
eine
von
der
Beurkundungskommission
ausgestellte
Bescheinigung
beigefügt
sein
,
die
dazu
berechtigt
,
Tätigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
auszuüben
(
beurkundeter
Architekt/Atestuotas
architektas
). [EU]
Acompanhados
do
certificado
emitido
pela
Comissão
de
Certificação
que
confira
direito
ao
exercício
das
actividades
do
domínio
da
arquitectura
(Arquitecto
Autorizado/Atestuotas
architektas
)
Allerdings
hat
der
Gerichtshof
auch
entschieden
,
dass
,
wenn
der
Staat
in
der
Lage
ist
,
ein
öffentliches
Unternehmen
zu
kontrollieren
und
einen
beherrschenden
Einfluss
auf
dessen
Tätigkeiten
auszuüben
,
nicht
ohne
weiteres
vermutet
werden
kann
,
dass
diese
Kontrolle
in
einem
konkreten
Fall
tatsächlich
ausgeübt
wird
. [EU]
Não
obstante
, o
Tribunal
de
Justiça
declarou
que
,
mesmo
quando
o
Estado
está
em
posição
de
controlar
uma
empresa
pública
e
de
exercer
uma
influência
dominante
sobre
a
sua
gestão
, o
exercício
efectivo
desse
controlo
num
determinado
caso
não
pode
ser
automaticamente
assumido
.
Allerdings
sollten
die
Lehraufgaben
nicht
zu
großen
Raum
einnehmen
und
die
Forscher
-
insbesondere
zu
Beginn
ihrer
Laufbahn
-
daran
hindern
,
ihre
Forschungstätigkeit
auszuüben
. [EU]
No
entanto
,
as
responsabilidades
a
nível
de
ensino
não
deverão
ser
excessivas
e
não
deverão
impedir
os
investigadores
,
especialmente
no
início
da
sua
carreira
,
de
desenvolver
as
suas
actividades
de
investigação
.
Allerdings
sollten
Kreditinstitute
weiterhin
die
Möglichkeit
haben
,
E-Geld
auszugeben
und
diese
Tätigkeit
vorbehaltlich
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
der
umfassenden
Aufsichtsregelung
,
die
nach
dem
Bankenrecht
der
Gemeinschaft
für
sie
gilt
,
gemeinschaftsweit
auszuüben
. [EU]
Contudo
,
as
instituições
de
crédito
deverão
continuar
a
ser
autorizadas
a
emitir
moeda
electrónica
e a
prosseguir
essa
actividade
a
nível
comunitário
,
sujeitas
,
porém
,
ao
reconhecimento
mútuo
e
ao
regime
geral
de
supervisão
prudencial
que
lhes
é
aplicável
nos
termos
da
legislação
comunitária
no
domínio
bancário
.
alle
Rechte
des
Inhabers
einer
LAPL
,
einer
PPL
und
einer
CPL
auszuüben
[EU]
Exercer
todos
os
privilégios
de
um
titular
de
uma
LAPL
,
de
uma
PPL
e
de
uma
CPL
alle
Rechte
des
Inhabers
einer
LAPL
und
einer
PPL
auszuüben
[EU]
Exercer
todos
os
privilégios
de
um
titular
de
uma
LAPL
e
de
uma
PPL
Als
der
Nachfragerückgang
deutlich
wurde
,
sahen
sich
die
Unionshersteller
darüber
hinaus
mit
der
starken
Verhandlungsmacht
großer
Vertriebsgesellschaften
konfrontiert
,
die
anfingen
,
noch
mehr
Preisdruck
auszuüben
,
was
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
negativ
beeinflusste
. [EU]
Além
disso
,
quando
se
começou
a
sentir
uma
retração
na
procura
,
os
produtores
da
União
foram
também
confrontados
com
o
forte
poder
de
negociação
dos
grandes
distribuidores
,
que
começaram
a
exercer
uma
maior
pressão
sobre
os
preços
, o
que
produziu
um
impacto
negativo
na
situação
económica
das
indústrias
da
União
.
an
der
Vollversammlung
teilzunehmen
,
ihr
Stimmrecht
auszuüben
und
dadurch
Einfluss
zu
nehmen
[EU]
Participação
e
votação
na
Assembleia
Geral
,
exercendo
deste
modo
a
sua
influência
Angesichts
der
Komplexität
des
EWRS
,
das
gemeinsame
Verarbeitungsprozesse
mit
mehreren
Nutzern
umfasst
,
ist
hinsichtlich
des
Auskunftsrechts
der
betroffenen
Person
ein
klarer
und
einfacher
Ansatz
erforderlich
,
da
sie
nicht
mit
der
Arbeitsweise
des
Systems
vertraut
ist
und
sie
in
die
Lage
versetzt
werden
sollte
,
ihre
Rechte
auszuüben
. [EU]
A
complexidade
do
SARR
,
com
múltiplos
utilizadores
envolvidos
em
operações
de
tratamento
conjunto
,
exige
uma
abordagem
clara
a
simples
do
direito
de
acesso
das
pessoas
envolvidas
,
uma
vez
que
estas
pessoas
não
estão
familiarizadas
com
o
funcionamento
do
sistema
e
devem
dispor
de
condições
para
efetivamente
exercerem
os
seus
direitos
.
Angesichts
der
von
der
ICAO
aufgeworfenen
Zweifel
an
der
Fähigkeit
der
Gabunischen
Republik
,
eine
ordnungsgemäße
Sicherheitsaufsicht
über
die
von
ihr
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
auszuüben
,
hat
das
Vereinigte
Königreich
außerdem
am
7.
April
2008
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
und
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
473/2006
um
eine
Aktualisierung
der
gemeinschaftlichen
Liste
ersucht
,
um
gegen
alle
von
den
zuständigen
Behörden
der
Gabunischen
Republik
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
ein
Betriebsverbot
zu
verhängen
. [EU]
Por
outro
lado
,
atendendo
às
dúvidas
manifestadas
pela
ICAO
quanto
à
capacidade
da
República
do
Gabão
para
exercer
a
supervisão
da
segurança
das
transportadoras
licenciadas
naquele
país
, o
Reino
Unido
apresentou
,
em
7
de
Abril
de
2008
,
um
pedido
de
actualização
da
lista
comunitária
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2111/2005
e
com
o
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
473/2006
,
de
modo
a
impor
uma
proibição
de
operação
a
todas
as
transportadoras
certificadas
pelas
autoridades
competentes
da
República
do
Gabão
.
Angesichts
der
zahlreichen
und
wiederholten
Sicherheitsmängel
,
die
bei
Vorfeldinspektionen
an
Luftfahrzeugen
von
Alafia
JET
festgestellt
wurden
,
und
der
mangelnden
Fähigkeit
der
zuständigen
Behörden
Benins
,
ihre
Aufsichtstätigkeit
über
in
Benin
zugelassene
Luftfahrtunternehmen
angemessen
auszuüben
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Flüge
des
Unternehmens
Alafia
JET
in
die
Gemeinschaft
nicht
länger
erlaubt
sein
sollten
. [EU]
Tendo
em
conta
as
numerosas
e
reiteradas
deficiências
de
segurança
detectadas
no
decurso
das
inspecções
efectuadas
na
plataforma
de
estacionamento
a
aeronaves
operadas
pela
Alafia
Jet
e a
falta
da
capacidade
das
autoridades
competentes
do
Benim
para
exercerem
uma
supervisão
adequada
das
transportadoras
certificadas
no
seu
país
, a
Comissão
considera
que
a
transportadora
Alafia
Jet
não
deve
ser
autorizada
a
continuar
a
efectuar
operações
com
destino
à
Comunidade
.
Angesichts
seiner
Größe
dürfte
es
in
der
Lage
sein
,
zumindest
einen
gewissen
Wettbewerbsdruck
auf
die
Parteien
auszuüben
. [EU]
Em
virtude
da
sua
dimensão
,
deve
considerar-se
que
esta
será
capaz
de
,
pelo
menos
,
manter
um
certo
grau
de
concorrência
entre
as
duas
partes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszuüben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners