A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for aufzuspüren
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Aktive
seismische
Verfahren
-
sie
könnten
eingesetzt
werden
,
um
das
Vorhandensein
von
Hohlräumen
oder
zumindest
Änderungen
in
den
charakteristischen
Eigenschaften
des
Felsens
rund
um
den
Ort
der
Detonation
einer
unterirdischen
Nuklearexplosion
aufzuspüren
. [EU]
Levantamentos
sismológicos
activos
-
poderão
ser
utilizados
para
detectar
a
presença
de
cavidades
,
ou
pelo
menos
de
alterações
nas
propriedades
da
rocha
em
torno
do
ponto
de
detonação
de
uma
explosão
nuclear
subterrânea
,
Bei
der
Prüfung
nach
Punkt
68
Buchstaben
a
und
b
handelt
es
sich
um
einfache
Filter
,
um
Risiken
für
Wettbewerb
und
Handel
automatisch
aufzuspüren
. [EU]
Os
critérios
previstos
no
ponto
68
,
alíneas
a) e b),
constituem
simples
filtros
,
destinados
a
identificar
mecanicamente
situações
de
risco
para
a
concorrência
e
as
trocas
comerciais
.
Das
Programm
ermöglicht
es
,
Mängel
rasch
aufzuspüren
und
zu
beheben
. [EU]
O
programa
deve
permitir
a
detecção
e
correcção
rápidas
de
deficiências
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Kontrollen
zielen
darauf
ab
,
für
den
persönlichen
Verbrauch
bestimmte
Mengen
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
aufzuspüren
und
zu
überprüfen
,
ob
die
Bestimmungen
des
Artikels
2
eingehalten
werden
. [EU]
Os
controlos
previstos
no
n.o 1
visam
a
detecção
da
presença
de
remessas
pessoais
de
produtos
de
origem
animal
e a
verificação
de
que
são
cumpridas
as
condições
estabelecidas
no
artigo
2.o
Durch
die
Sonderempfehlung
IX
der
FATF
vom
22
.
Oktober
2004
werden
die
Regierungen
aufgefordert
,
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
Bewegungen
von
Barmitteln
aufzuspüren
,
einschließlich
der
Einführung
eines
Anmeldesystems
oder
anderer
Offenlegungspflichten
. [EU]
A
recomendação
especial
IX
do
GAFI
,
de
22
de
Outubro
de
2004
,
convida
os
governos
a
aplicarem
medidas
para
detectar
os
movimentos
físicos
de
dinheiro
líquido
,
incluindo
um
sistema
de
declarações
ou
um
dever
de
notificação
.
Ein
wirksames
Rückverfolgbarkeitssystem
erleichtert
den
Marktüberwachungsbehörden
ihre
Aufgabe
,
Wirtschaftsakteure
aufzuspüren
,
die
nichtkonforme
Produkte
auf
dem
Markt
bereitgestellt
haben
. [EU]
Um
sistema
eficaz
de
rastreabilidade
facilita
a
tarefa
das
autoridades
de
fiscalização
relativamente
à
identificação
do
operador
económico
responsável
pela
disponibilização
no
mercado
de
produtos
não
conformes
.
Ein
wirksames
Rückverfolgbarkeitssystem
erleichtert
den
Marktüberwachungsbehörden
ihre
Aufgabe
,
Wirtschaftsakteure
aufzuspüren
. [EU]
Um
sistema
de
rastreabilidade
eficiente
facilita
a
tarefa
de
identificação
dos
operadores
económicos
por
parte
das
autoridades
de
supervisão
do
mercado
.
Es
bedarf
einer
engen
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
die
daran
mitwirken
,
unrechtmäßig
erzielte
Erträge
und
andere
Vermögensgegenstände
,
die
für
eine
Einziehung
in
Betracht
kommen
können
,
aufzuspüren
,
und
es
sollte
eine
direkte
Kommunikation
zwischen
diesen
Behörden
vorgesehen
werden
. [EU]
É
necessária
uma
estreita
cooperação
entre
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
a
quem
incumbe
detectar
os
produtos
e
outros
bens
ilícitos
susceptíveis
de
ser
objecto
de
uma
ordem
de
perda
e
tomar
medidas
que
permitam
a
comunicação
directa
entre
essas
autoridades
.
Es
wird
empfohlen
,
den
Kohlenstoffdurchsatz
anhand
von
tatsächlichem
Abgas
zu
überprüfen
,
um
Mess-
und
Steuerprobleme
aufzuspüren
und
den
ordnungs-gemäßen
Betrieb
des
Teilstromsystems
zu
verifizieren
. [EU]
Recomenda-se
uma
verificação
do
escoamento
de
carbono
que
utilize
os
gases
de
escape
reais
para
detectar
problemas
de
medida
e
de
controlo
e
verificar
o
funcionamento
correcto
do
sistema
de
diluição
do
fluxo
parcial
.
Fischereifahrzeuge
,
die
eine
den
Erhaltungsmaßnahmen
der
ICCAT
zuwiderlaufende
Fangtätigkeit
ausüben
,
aufzuspüren
und
zu
registrieren
. [EU]
O
avistamento
e
registo
dos
navios
que
possam
estar
a
pescar
em
infracção
às
medidas
de
conservação
da
ICCAT
.
Fischereifahrzeuge
,
die
unter
Verstoß
gegen
die
Erhaltungsmaßnahmen
der
ICCAT
fischen
,
aufzuspüren
und
zu
registrieren
. [EU]
O
avistamento
e
registo
de
navios
que
possam
estar
a
pescar
em
infracção
às
medidas
de
conservação
da
ICCAT
.
Fischereifahrzeuge
,
die
unter
Verstoß
gegen
die
Erhaltungsmaßnahmen
der
ICCAT
fischen
,
aufzuspüren
und
zu
registrieren
. [EU]
O
avistamento
e
registo
dos
navios
que
possam
estar
a
pescar
em
infracção
às
medidas
de
conservação
da
ICCAT
.
"Kontrolle"
den
Einsatz
technischer
oder
sonstiger
Mittel
,
die
dazu
dienen
,
verbotene
Gegenstände
zu
identifizieren
und/oder
aufzuspüren
[EU]
«Rastreio»
, a
aplicação
de
meios
técnicos
ou
outros
destinados
a
identificar
e/ou
detectar
artigos
proibidos
"Luftfahrzeug-Sicherheitsdurchsuchung"
die
Untersuchung
des
Innenraums
und
der
zugänglichen
Außenteile
des
Luftfahrzeugs
mit
dem
Ziel
,
verbotene
Gegenstände
aufzuspüren
und
unrechtmäßige
Eingriffe
,
die
die
Sicherheit
des
Luftfahrzeugs
gefährden
,
festzustellen
[EU]
«Verificação
de
segurança
da
aeronave»
, a
inspecção
do
interior
e
das
zonas
exteriores
acessíveis
da
aeronave
destinada
a
detectar
artigos
proibidos
e
interferências
ilícitas
que
ponham
em
causa
a
segurança
da
aeronave
"Luftfahrzeug-Sicherheitskontrolle"
die
Untersuchung
der
Innenbereiche
des
Luftfahrzeugs
,
zu
denen
Fluggäste
Zugang
gehabt
haben
können
,
sowie
die
Untersuchung
des
Frachtraums
des
Luftfahrzeugs
mit
dem
Ziel
,
verbotene
Gegenstände
aufzuspüren
und
unrechtmäßige
Eingriffe
im
Zusammenhang
mit
dem
Luftfahrzeug
festzustellen
[EU]
«Controlo
de
segurança
da
aeronave»
, a
inspecção
das
partes
interiores
da
aeronave
a
que
os
passageiros
possam
ter
tido
acesso
,
incluindo
a
inspecção
do
porão
,
destinada
a
detectar
artigos
proibidos
e
interferências
ilícitas
na
aeronave
Maßnahmen
mit
dem
Ziel
,
die
Wirksamkeit
von
Software
zu
prüfen
,
die
in
Zusammenarbeit
mit
der
Internetindustrie
entwickelt
wurde
und
den
Strafverfolgungsbehörden
ermöglicht
,
Online-Kriminelle
aufzuspüren
. [EU]
Acções
que
visem
explorar
a
eficácia
de
ferramentas
desenvolvidas
em
cooperação
com
o
sector
ligado
à
Internet
e
que
permitam
às
autoridades
responsáveis
pela
aplicação
da
lei
detectar
infractores
no
ciberespaço
.
Metalldetektorschleusen
(
WTMD
)
müssen
in
der
Lage
sein
,
zumindest
spezifische
Metallgegenstände
einzeln
oder
zusammen
mit
anderen
Objekten
per
Alarm
aufzuspüren
. [EU]
Os
pórticos
de
detecção
de
metais
(PDM)
devem
ser
capazes
de
detectar
e
sinalizar
,
por
meio
de
um
alarme
, a
presença
de
objectos
metálicos
específicos
,
tanto
isolados
como
combinados
.
Sprengstoffdetektoren
(
EDS-Geräte
)
müssen
in
der
Lage
sein
,
ab
einer
bestimmten
Menge
und
darüber
hinaus
Einzelmengen
von
Sprengstoff
in
Gepäckstücken
oder
sonstigen
Versandstücken
aufzuspüren
und
durch
Alarm
zu
melden
. [EU]
Os
sistemas
de
detecção
de
explosivos
(SDE)
devem
ser
capazes
de
detectar
e
sinalizar
,
por
meio
de
um
alarme
,
quantidades
individuais
específicas
ou
maiores
de
materiais
explosivos
contidos
na
bagagem
ou
noutras
remessas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzuspüren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners