A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for aufgreifen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Allerdings
ist
sich
die
Kommission
bewusst
,
dass
die
Steuerregelungen
für
Genossenschaften
in
Europa
im
Allgemeinen
sehr
weit
zurückreichen
und
neue
Vorschriften
z. T.
nur
Vorteile
aufgreifen
,
die
bereits
vor
dem
EG-Beitritt
bestanden
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
está
consciente
de
que
os
regimes
de
tributação
das
cooperativas
na
Europa
têm
geralmente
raízes
antigas
e
que
certas
disposições
novas
mais
não
fazem
do
que
retomar
beneficios
já
existentes
antes
da
adesão
à
CEE
.
BONUS
sollte
eine
der
Durchführungsphase
vorangehende
Strategiephase
beinhalten
,
damit
eine
breite
Konsultation
der
interessierten
Kreise
über
das
strategisch
ausgerichtete
Forschungsprogramm
durchgeführt
werden
kann
,
das
auch
neu
entstehenden
Forschungsbedarf
aufgreifen
kann
. [EU]
O
Programa
BONUS
deverá
incluir
uma
fase
estratégica
,
seguida
da
fase
de
execução
, a
fim
de
permitir
a
realização
de
uma
ampla
consulta
dos
interessados
sobre
uma
agenda
de
investigação
de
carácter
estratégico
que
possa
também
satisfazer
necessidades
de
investigação
emergentes
.
Entwicklung
von
Partnerschaften
zum
Einsatz
der
Medien
und
des
Internets
zur
Förderung
der
psychischen
Gesundheit
,
zur
Vorbeugung
von
psychischen
Störungen
und
zur
Bekämpfung
der
Stigmatisierung
unter
besonderer
Berücksichtigung
junger
Menschen
und
des
Arbeitsumfelds
und
zum
Aufgreifen
der
damit
verbundenen
Probleme
wie
suizidales
und
selbstzerstörerisches
Verhalten
sowie
Essstörungen
. [EU]
Criação
de
parcerias
de
acção
que
recorram
aos
meios
de
comunicação
social
e à
Internet
para
promover
a
saúde
mental
,
prevenir
doenças
mentais
e
combater
o
estigma
,
nomeadamente
junto
dos
jovens
e
no
local
de
trabalho
,
sem
esquecer
os
desafios
concomitantes
, a
saber
os
comportamentos
suicidas
e
autodestrutivos
e
os
distúrbios
alimentares
.
Ist
ein
TSI-konformes
Fahrzeug
bereits
in
einem
Mitgliedstaat
genehmigt
,
so
sollten
zusätzliche
Genehmigungen
nur
diejenigen
offenen
Punkte
aufgreifen
,
die
die
technische
Kompatibilität
zwischen
dem
Fahrzeug
und
dem
Netz
betreffen
. [EU]
Quando
um
veículo
não
conforme
com
as
ETI
já
tiver
sido
autorizado
num
Estado-Membro
,
as
eventuais
autorizações
adicionais
só
deverão
tratar
dos
«pontos
em
aberto»
relacionados
com
a
compatibilidade
técnica
entre
o
veículo
e a
rede
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgreifen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners