|
|
|
15 results for aufgeschnitten |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
Portuguese |
|
aus Rippenschusssamt und Rippenschussplüsch, aufgeschnitten [EU] |
De veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, canelados (côtelés) | |
|
Hutstumpen, weder geformt noch randgeformt, aus Filz; Hutplatten, Bandeaux (auch aufgeschnitten), aus Filz, zum Herstellen von Hüten [EU] |
Esboços não enformados nem na copa nem na aba, discos e cilindros, mesmo cortados no sentido da altura, de feltro, para chapéus | |
|
Hutstumpen, weder geformt noch randgeformt, aus Filz, sowie Hutplatten, Bandeaux "auch aufgeschnitten", aus Filz, zum Herstellen von Hüten [EU] |
Esboços não enformados, discos e cilindros, de feltro, para chapéus | |
|
Hutstumpen, weder geformt noch randgeformt, aus Filz sowie Hutplatten, Bandeaux "auch aufgeschnitten", aus Filz, zum Herstellen von Hüten [EU] |
Esboços não enformados nem na copa nem na aba, discos e cilindros, mesmo cortados no sentido da altura, de feltro, para chapéus | |
|
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten, aus Baumwolle (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por urdidura, cortados, de algodão (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten, aus Chemiefasern (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por urdidura, cortados, de fibras sintéticas ou artificiais (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por urdidura, cortados | |
|
Kettsamt und Kettplüsch, nicht aufgeschnitten (Epinglé) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por urdidura, não cortados (épinglés) | |
|
Rippenschusssamt und Rippenschussplüsch, aufgeschnitten, aus Baumwolle (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, canelados [côtelés], de algodão (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
Rippenschusssamt und Rippenschussplüsch, aufgeschnitten, aus Chemiefasern (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, canelados [côtelés], de fibras sintéticas ou artificiais (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
Rippenschusssamt und Rippenschussplüsch, aufgeschnitten [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, canelados (côtelés) | |
|
Schusssamt und Schussplüsch, nicht aufgeschnitten [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, não cortados | |
|
Schusssamt und Schusssplüsch, aufgeschnitten, aus Baumwolle (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, de algodão (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
Schusssamt und Schusssplüsch, aufgeschnitten, aus Chemiefasern (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] |
Veludos e pelúcias obtidos por trama, cortados, de fibras sintéticas ou artificiais (expt. "tecidos turcos", tecidos tufados, bem como fitas da posição 5806) | |
|
unmittelbar vor der Ausfuhr in die Gemeinschaft im Versandhafen amtlich kontrolliert werden, indem 400 Knollen aus jedem schadorganismusfreien Gebiet in einer Sendung, die aus mindestens zehn Säcken je schadorganismusfreiem Gebiet zu entnehmen sind, aufgeschnitten werden;". [EU] |
imediatamente antes da exportação para a Comunidade, inspeccionadas oficialmente no porto de expedição, pelo corte de 400 tubérculos de cada zona indemne numa remessa retirada de um mínimo de dez sacos por zona indemne,». | |
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|