A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufforderung
auffächern
Auffächerung
auffällig
aufführen
Auffüllarbeit
Auffüllung
Aufgabe
Aufgabebecherwerk
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for aufführen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Alle
Leuchteneinheiten
des
Systems
entsprechend
den
Angaben
in
Anhang
1
dieser
Regelung
und
der
Darstellung
in
der
Zeichnung
nach
Absatz
2.2.1
dieser
Regelung
einzeln
aufführen
(
gegebenenfalls
auf
besonderem
Blatt
). [EU]
Designação
de
cada
unidade
de
iluminação
do
sistema
em
conformidade
com
o
anexo
1
do
presente
regulamento
e
conforme
consta
do
desenho
do
parágrafo
2.2.1
do
presente
regulamento
;
utilizar
uma
ou
mais
folhas
suplementares
se
necessário
.
Auch
wenn
die
einzelnen
Vorgänge
des
Erwerbs
des
ABX-Netzes
durch
die
SNCB
,
die
per
definitionem
keinen
Vorteil
für
ABX
bedeuten
konnten
,
nicht
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
möchte
die
Kommission
im
Folgenden
als
Hintergrundinformation
noch
einmal
die
wichtigsten
Phasen
aufführen
,
wie
sie
von
den
belgischen
Behörden
dargestellt
wurden
. [EU]
Embora
as
operações
de
aquisição
da
rede
ABX
pela
SNCB
,
que
,
dada
a
sua
natureza
,
não
comportam
vantagens
para
a
ABX
,
não
sejam
objecto
da
presente
decisão
, a
Comissão
relembra
nos
pontos
que
se
seguem
as
suas
principais
etapas
,
conforme
as
apresentaram
as
autoridades
belgas
,
para
situar
a
problemática
em
questão
no
seu
contexto
.
Bitte
Einzelheiten
zu
jeder
für
den
nächsten
Berichterstattungszeitraum
geplanten
Nachrüstung
am
nationalen
Register
aufführen
. [EU]
Enumere
e
descreva
em
pormenor
cada
melhoramento
(upgrade)
que
está
programado
introduzir
no
registo
nacional
no
próximo
período
de
referência
.
Bitte
Einzelheiten
zu
jeder
im
nächsten
Berichtszeitraum
geplanten
Nachrüstung
am
nationalen
Register
aufführen
. [EU]
Enumere
e
descreva
as
actualizações
do
registo
nacional
com
introdução
programada
no
próximo
período
de
referência
.
Die
Gewebebank
oder
Entnahmeorganisation
trifft
mit
den
für
die
Spenderauswahl
zuständigen
Mitarbeitern
oder
klinischen
Teams
,
sofern
diese
nicht
bei
derselben
Einrichtung
oder
Organisation
beschäftigt
sind
,
schriftliche
Vereinbarungen
,
welche
die
zu
beschaffende(n) Art(
en
)
von
Geweben
und/oder
Zellen
und/oder
Proben
für
die
Testung
und
die
einzuhaltenden
Protokolle
aufführen
. [EU]
O
serviço
manipulador
de
tecidos
ou
o
organismo
de
colheita
devem
dispor
de
acordos
escritos
com
o
pessoal
ou
equipas
clínicas
responsáveis
pela
colheita
de
tecidos/células
, a
menos
que
façam
parte
do
pessoal
desse
serviço
ou
organismo
,
especificando
os
tipos
de
tecidos
e/ou
células
e/ou
as
amostras
a
colher
para
análise
e
os
protocolos
a
respeitar
.
Die
Gewebebank
oder
Entnahmeorganisation
trifft
mit
den
für
die
Spenderauswahl
zuständigen
Mitarbeitern
oder
klinischen
Teams
,
sofern
diese
nicht
bei
derselben
Organisation
oder
Einrichtung
beschäftigt
sind
,
schriftliche
Vereinbarungen
,
welche
die
einzuhaltenden
Verfahren
aufführen
,
um
die
Einhaltung
der
Auswahlkriterien
für
Spender
gemäß
Anhang
I
sicherzustellen
. [EU]
O
serviço
manipulador
de
tecidos
ou
o
organismo
de
colheita
devem
dispor
de
acordos
escritos
com
o
pessoal
ou
equipas
clínicas
responsáveis
pela
selecção
de
dadores
, a
menos
que
façam
parte
do
pessoal
desse
organismo
ou
serviço
,
especificando
os
procedimentos
a
seguir
a
fim
de
assegurar
o
cumprimento
dos
critérios
de
selecção
de
dadores
estabelecidos
no
anexo
I.
Die
in
Betracht
kommenden
Familienangehörigen
nach
der
lfd
.
Nummer
in
Feld
2
aufführen
. [EU]
Para
cada
familiar
mencionado
neste
quadro
,
indicar
o
número
de
ordem
que
figura
no
quadro
2.
Die
in
Rubrik
24
genannte
zuständige
Behörde
muss
alle
bei
ihr
eingegangenen
Zustimmungen
und
Verweigerungen
aufführen
oder
eine
entsprechende
Liste
als
Anlage
beifügen
,
einschließlich
aller
diesbezüglichen
Bedingungen
und
Verweigerungsgründe
,
und
das
Original
von
Abschnitt
4b
dem
Antragsteller
sowie
Kopien
davon
an
alle
anderen
betroffenen
zuständigen
Behörden
übermitteln
. [EU]
A
autoridade
competente
referida
no
ponto
24
deve
enumerar
ou
anexar
todos
os
consentimentos
e
recusas
recebidos
,
incluindo
todas
as
condições
e
motivos
da
recusa
e
enviar
o
original
do
Modelo
4b
ao
requerente
,
bem
como
cópia
do
mesmo
a
todas
as
outras
autoridades
competentes
em
causa
.
Die
Mitgliedstaaten
geben
Erklärungen
gemäß
Artikel
36
ab
,
in
denen
sie
die
Dienstwaffen
,
Munition
und
Ausrüstungsgegenstände
aufführen
,
die
nur
im
Fall
der
Notwehr
oder
der
Nothilfe
gebraucht
werden
dürfen
. [EU]
Os
Estados-Membros
apresentam
as
declarações
referidas
no
artigo
36
.o
nas
quais
serão
enumeradas
as
armas
de
serviço
,
munições
e
equipamentos
que
só
podem
ser
utilizadas
em
caso
de
legítima
defesa
do
próprio
ou
de
terceiro
.
Diesen
Anträgen
wird
stattgegeben
,
wenn
sie
innerhalb
der
in
Absatz
2
genannten
Fristen
eingereicht
werden
und
die
besonderen
Gründe
im
Hinblick
auf
das
Interesse
der
Gemeinschaft
aufführen
,
aus
denen
die
Parteien
angehört
werden
sollten
. [EU]
Estes
pedidos
são
aceites
se
tiverem
sido
apresentados
no
prazo
fixado
no
n.o 2 e
se
especificarem
as
razões
,
em
termos
do
interesse
da
Comunidade
,
pelas
quais
as
partes
devem
ser
ouvidas
.
Eine
Liste
sollte
diejenigen
Mitgliedstaaten
und
Gebiete
aufführen
,
in
denen
die
günstigste
Seuchenlage
in
Bezug
auf
die
klassische
Schweinepest
herrscht
und
aus
denen
daher
abweichend
vom
allgemeinen
Verbringungsverbot
,
vorbehaltlich
bestimmter
Schutzmaßnahmen
,
lebende
Schweine
in
andere
Sperrgebiete
verbracht
werden
dürfen
. [EU]
Convém
que
se
estabeleça
numa
lista
os
Estados-Membros
e
as
zonas
onde
a
situação
epidemiológica
da
peste
suína
clássica
é
mais
favorável
e,
por
conseguinte
,
em
derrogação
à
proibição
geral
, a
partir
dos
quais
podem
ser
expedidos
suínos
vivos
para
outras
zonas
submetidas
a
restrições
,
desde
que
se
respeitem
certas
medidas
de
salvaguarda
.
Eine
zweite
Liste
sollte
die
Gebiete
aufführen
,
in
denen
aufgrund
sporadischer
Ausbrüche
eine
ungünstigere
Seuchenlage
in
der
Schwarzwildpopulation
oder
in
Schweinehaltungsbetrieben
herrscht
. [EU]
Uma
segunda
lista
deve
estabelecer
as
zonas
onde
a
situação
epidemiológica
da
população
de
javalis
ou
das
explorações
suinícolas
é
menos
favorável
devido
a
surtos
esporádicos
.
in
Absatz
4.1
des
Beschreibungsbogens
die
Fahrzeuge
aufführen
,
in
die
das
FAS
eingebaut
werden
soll
,
sowie
in
Absatz
4.2
die
einschlägigen
Einbaubedingungen
nennen
und
[EU]
especificar
no
ponto
4.1.
do
documento
de
informação
a
lista
dos
veículos
nos
quais
o
SAV
se
destina
a
ser
montado
e
as
respetivas
condições
de
instalação
no
ponto
4.2; e
in
ihren
Regeln
folgende
Verpflichtungen
für
die
Mitglieder
aufführen
:
[EU]
Incluir
nas
suas
regras
de
funcionamento
as
seguintes
obrigações
para
os
seus
membros:
Mitgliedstaaten
,
die
für
Feinschnitttabak
und
anderen
Rauchtabak
denselben
Steuersatz
anwenden
und
daher
die
Beträge
für
die
beiden
Erzeugnissen
nicht
getrennt
aufführen
können
,
tragen
die
jeweiligen
Gesamtbeträge
ein
und
weisen
darauf
hin
,
dass
der
Betrag
jeweils
für
beide
Erzeugnisse
gilt
(z. B.
durch
eine
Fußnote
). [EU]
Os
Estados-Membros
que
não
podem
distinguir
os
números
relativos
ao
tabaco
de
corte
fino
dos
números
relativos
aos
outros
tabacos
de
fumar
devido
à
aplicação
da
mesma
taxa
de
imposto
especial
de
consumo
a
ambos
os
produtos
indicarão
os
montantes
totais
correspondentes
,
mencionando
que
a
soma
reúne
os
dados
relativos
aos
dois
tipos
de
produto
(remetendo,
por
exemplo
,
para
uma
nota
de
rodapé
).
Sonstige
Angaben
(
hier
gegebenenfalls
weitere
Anlagen
aufführen
) [EU]
Enumerar
outros
apêndices
caso
existam
.
Sonstige
(
einzeln
aufführen
) [EU]
Outros
(especificar)
Um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Gerichte
aller
Mitgliedstaaten
ihre
Zuständigkeit
in
Bezug
auf
den
Nachlass
von
Personen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
ihres
Todes
nicht
in
einem
Mitgliedstaat
hatten
,
auf
derselben
Grundlage
ausüben
können
,
sollte
diese
Verordnung
die
Gründe
,
aus
denen
diese
subsidiäre
Zuständigkeit
ausgeübt
werden
kann
,
abschließend
und
in
einer
zwingenden
Rangfolge
aufführen
. [EU]
A
fim
de
assegurar
que
os
órgãos
jurisdicionais
de
todos
os
Estados-Membros
possam
,
com
base
nos
mesmos
fundamentos
,
exercer
competência
em
relação
à
sucessão
de
pessoas
que
não
tenham
a
sua
residência
habitual
num
Estado-Membro
no
momento
do
óbito
, o
presente
regulamento
deverá
enumerar
exaustivamente
,
por
ordem
hierárquica
,
os
fundamentos
com
base
nos
quais
essa
competência
subsidiária
pode
ser
exercida
.
Wenn
für
die
Verbringung
bestimmte
Auflagen
gelten
,
sollte
die
betreffende
zuständige
Behörde
das
entsprechende
Kästchen
ankreuzen
und
die
Auflagen
in
Feld
21
oder
in
einem
Anhang
zum
Notifizierungsformular
im
Einzelnen
aufführen
. [EU]
Se
a
transferência
estiver
sujeita
a
condições
especiais
, a
autoridade
competente
em
questão
deve
marcar
a
casa
apropriada
e
especificar
essas
condições
na
casa
21
ou
em
anexo
ao
documento
de
notificação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufführen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners