A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Auerochse
Auf Nimmerwiedersehen
Auf Wiederschauen
Auf geht's
Auf und Ab
Auf- und Abbewegung
Auf- und Niedergang
Auf-Touren-Kommen
Auf-den-Putz-Hauen
Auf-die-Probe-Stellen
Aufarbeiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
149 results for auf-
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
.3
Es
darf
nicht
möglich
sein
,
dass
hochziehbare
Auf-
und
Abfahrrampen
zu
den
Plattformdecks
in
heruntergelassener
Stellung
die
zugelassenen
Fluchtwege
versperren
. [EU]
.3
As
rampas
levadiças
que
conduzem
aos
pavimentos
em
plataforma
não
deverão
poder
bloquear
,
quando
se
encontrem
descidas
,
as
vias
de
evacuação
prescritas
.
500
mm
des
Gurtbands
sind
von
der
Aufrolleinrichtung
abzurollen
und
abgerollt
zu
lassen
,
außer
in
der
Zeit
,
in
der
innerhalb
von
einer
oder
2
Minuten
nach
jeder
Staubaufwirbelung
zehn
vollständige
Auf-
und
Abrollvorgänge
durchgeführt
werden
. [EU]
A
precinta
deve
ser
extraída
do
retractor
num
comprimento
de
500
mm
e
assim
mantida
,
excepto
durante
10
ciclos
completos
de
extracção
e
retracção
,
aos
quais
deve
ser
submetida
no
minuto
ou
nos
dois
minutos
subsequentes
a
cada
agitação
do
pó
.
500
mm
des
Gurtbands
sind
von
der
Aufrolleinrichtung
abzurollen
und
abgerollt
zu
lassen
,
außer
in
der
Zeit
,
in
der
innerhalb
von
einer
oder
zwei
Minuten
nach
jeder
Staubaufwirbelung
zehn
vollständige
Auf-
und
Abrollvorgänge
durchgeführt
werden
. [EU]
A
precinta
deve
ser
extraída
do
retractor
num
comprimento
de
500
mm
e
assim
mantida
,
excepto
durante
10
ciclos
completos
de
extracção
e
retracção
,
aos
quais
deve
ser
submetida
no
minuto
ou
nos
dois
minutos
subsequentes
a
cada
agitação
do
pó
.
alle
anderen
mit
dem
Auf-
,
Ab-
oder
Umbau
gegebenenfalls
verbundenen
Gefahren
. [EU]
Quaisquer
outros
riscos
que
as
referidas
operações
de
montagem
,
desmontagem
e
transformação
possam
comportar
.
(
angenommene
oder
abgegebene
Menge
nach
Arten
,
erforderlichenfalls
wie
folgt
kombiniert:
FAO-Code
+
Lebendgewicht
in
Kilogramm
,
auf
die
nächsten
100
kg
auf-
oder
abgerundet
) [EU]
(quantidades
carregadas
ou
descarregadas
por
espécie
,
se
necessário
por
pares:
código
FAO
+
peso
vivo
em
quilogramas
,
arredondado
aos
100
quilogramas
mais
próximos
)
Angesichts
der
inzwischen
eingetretenen
Wirtschaftsentwicklung
sind
die
vorgenannten
realen
BIP-Wachstumsraten
nach
wie
vor
als
mittleres
Szenario
anzusehen
,
bei
dem
sich
Auf-
und
Abwärtsrisiken
die
Waage
halten
,
wohingegen
beim
Deflator
für
die
ersten
Jahre
nun
mit
einem
erheblich
höheren
Wert
gerechnet
wird:
3 ½ %, 1 ¼ %
und
½ %
von
2010
bis
2012
. [EU]
Tendo
em
conta
os
desenvolvimentos
económicos
entretanto
observados
,
as
taxas
de
crescimento
do
PIB
real
acima
mencionadas
continuaram
a
constituir
o
cenário
principal
,
com
riscos
equilibrados
no
sentido
da
alta
e
da
baixa
,
prevendo-se
que
o
deflator
seja
agora
muito
mais
elevado
durante
os
primeiros
anos:
3½
%,
1¼
% e ½ %
de
2010
a
2012
.
Anschließend
wird
geprüft
,
ob
am
Markt
aufgrund
der
Besonderheiten
der
in
Frage
stehenden
Transaktion
ein
Auf-
oder
Abschlag
vereinbart
worden
wäre
und
gegebenenfalls
eine
hinreichend
belastbare
Quantifizierung
durch
die
Kommission
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Em
seguida
,
verifica
se
no
mercado
,
tendo
em
conta
as
particularidades
da
transacção
em
causa
,
teria
sido
acordada
a
aplicação
de
um
prémio
ou
de
uma
dedução
e,
eventualmente
,
se
pode
ser
feita
uma
quantificação
suficientemente
consistente
.
Anschließend
wird
geprüft
,
ob
am
Markt
aufgrund
der
Besonderheiten
der
in
Frage
stehenden
Transaktion
ein
Auf-
oder
Abschlag
vereinbart
worden
wäre
und
gegebenenfalls
eine
methodisch
hinreichend
belastbare
Quantifizierung
durch
die
Kommission
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Em
seguida
,
verifica
se
no
mercado
,
tendo
em
conta
as
particularidades
da
transacção
em
causa
,
teria
sido
acordada
a
aplicação
de
um
prémio
ou
de
um
desconto
e,
eventualmente
,
se
pode
ser
feita
uma
quantificação
suficientemente
consistente
.
Anzahl
der
Ziffern
und
Auf-
bzw
.
Abrundung
[EU]
Número
de
dígitos
e
arredondamento
Auf-
/Ausbau
der
Stromverbundkapazitäten
und
mögliche
Einbeziehung
von
Offshore-Windkraftanlagen
. [EU]
Criação/aumento
das
capacidades
de
interligação
eléctrica
e
possível
integração
da
energia
eólica
ao
largo
.
Auf-
und
Abbau
von
Gerüsten
und
beweglichen
Arbeitsbühnen
einschließlich
deren
Vermietung
[EU]
Montagem
e
desmontagem
de
andaimes
e
plataformas
de
construção
,
incluindo
o
aluguer
dos
mesmos
Auf-
und
Ausbau
der
Haupt-
und
Zwischenverbindungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
Engpässe
zu
beseitigen
,
Lücken
zu
schließen
und
die
Fernverkehrsverbindungen
-
insbesondere
bei
grenzüberschreitenden
Abschnitten
-
zu
ergänzen
,
natürliche
Hindernisse
zu
überqueren
und
die
Interoperabilität
auf
Fernverkehrsverbindungen
zu
verbessern
[EU]
Criação
e
desenvolvimento
das
ligações
e
interconexões
de
base
necessárias
para
eliminar
os
pontos
de
estrangulamento
,
para
completar
os
troços
em
falta
e
para
concluir
os
eixos
principais
,
designadamente
nos
troços
transfronteiriços
,
para
transpor
as
barreiras
naturais
e
para
melhorar
a
interoperabilidade
nos
eixos
principais
Auf-
und
Ausbau
der
Infrastrukturen
zur
Förderung
des
Verbunds
der
einzelstaatlichen
Netze
,
damit
die
Anbindung
insularer
oder
inselähnlicher
sowie
eingeschlossener
und
am
Rande
gelegener
Gebiete
an
die
zentralen
Gebiete
der
Union
insbesondere
zur
Senkung
der
hohen
Transportkosten
dieser
Gebiete
erleichtert
wird
[EU]
Criação
e
desenvolvimento
de
infra-estruturas
que
promovam
a
interconexão
das
redes
nacionais
a
fim
de
facilitar
a
ligação
de
ilhas
,
ou
zonas
equivalentes
, e
das
regiões
isoladas
,
periféricas
e
ultraperiféricas
às
regiões
centrais
da
União
,
nomeadamente
a
fim
de
reduzir
os
elevados
custos
de
transporte
nestas
zonas
Auf-
und
Ausbau
einer
engen
und
langfristigen
Zusammenarbeit
zwischen
der
Gemeinschaft
,
der
Industrie
und
anderen
Akteuren
,
wie
Regulierungsstellen
,
Patientenorganisationen
,
Hochschulen
und
klinischen
Zentren
,
sowie
zwischen
der
Industrie
und
den
Hochschulen
[EU]
Estabelecer
e
desenvolver
uma
cooperação
estreita
, a
longo
prazo
,
entre
a
Comunidade
, a
indústria
e
outras
partes
interessadas
,
tais
como
entidades
reguladoras
,
organizações
de
pacientes
,
instituições
académicas
e
centros
clínicos
,
bem
como
a
cooperação
entre
a
indústria
e
as
instituições
académicas
Auf-
und
Ausbau
von
pflanzengesundheitlichen
Informationsnetzen
(
in
jedweder
Form
) [EU]
Introdução
e
desenvolvimento
de
redes
de
informação
fitossanitária
(qualquer
tipo
)
Bei
der
Berechnung
wird
der
Nettoraumgehalt
des
Schiffs
folgendermaßen
auf-
oder
abgerundet:
Ein
Raumgehalt
unter
50
NT
wird
nicht
berücksichtigt
,
ein
Raumgehalt
von
50
NT
oder
mehr
wird
auf
die
nächsten
100
NT
aufgerundet
. [EU]
Para
efeitos
do
cálculo
, a
arqueação
líquida
do
navio
é
arredondada
por
excesso
ou
por
defeito
,
do
seguinte
modo:
descarta-se
cada
fracção
inferior
a
50
NT
e
arredonda-se
para
100
NT
cada
fracção
de
50
NT
ou
mais
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
das
Gurtband
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbandbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
mm
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Bei
der
Umrechnung
der
Beträge
gemäß
Artikel
399
in
Landeswährung
können
die
Mitgliedstaaten
die
Beträge
,
die
sich
aus
dieser
Umrechnung
ergeben
,
um
höchstens
10
%
auf-
oder
abrunden
. [EU]
Na
conversão
dos
montantes
referidos
no
artigo
399
.o
em
moedas
nacionais
,
os
Estados–
;Membros
podem
proceder
ao
arredondamento
até
10
%,
por
excesso
ou
por
defeito
,
dos
montantes
resultantes
da
conversão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auf-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners