A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
45 results for außervertraglichen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
außervertraglichen
Haftung
für
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Generalsekretariats
des
Rates
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verwaltungsaufgaben
nach
Maßgabe
dieses
Beschlusses
werden
nach
Artikel
288
Absatz
2
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
geregelt
. [EU]
Todas
as
questões
relacionadas
com
a
responsabilidade
extracontratual
resultante
de
actos
ou
omissões
do
Secretariado-Geral
do
Conselho
no
exercício
das
suas
funções
administrativas
por
força
da
presente
decisão
são
reguladas
pelo
segundo
parágrafo
do
artigo
288
.o
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
.
Ansprüche
aus
außervertraglichen
Schuldverhältnissen
,
soweit
[EU]
A
créditos
resultantes
de
obrigações
não
contratuais
, a
não
ser
que:
Auf
solche
außervertraglichen
Schuldverhältnisse
sollte
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
sein
,
in
dessen
Gebiet
sich
die
Einschränkung
auswirkt
oder
auszuwirken
droht
. [EU]
A
lei
aplicável
a
tais
obrigações
extracontratuais
deverá
ser
a
lei
do
país
em
que
o
mercado
seja
afectado
ou
seja
susceptível
de
ser
afectado
.
Bei
außervertraglichen
Schuldverhältnissen
aus
einer
Verletzung
von
gemeinschaftsweit
einheitlichen
Rechten
des
geistigen
Eigentums
ist
auf
Fragen
,
die
nicht
unter
den
einschlägigen
Rechtsakt
der
Gemeinschaft
fallen
,
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
in
dem
die
Verletzung
begangen
wurde
. [EU]
No
caso
de
obrigação
extracontratual
que
decorra
da
violação
de
um
direito
de
propriedade
intelectual
comunitário
com
carácter
unitário
, a
lei
aplicável
a
qualquer
questão
que
não
seja
regida
pelo
instrumento
comunitário
pertinente
é a
lei
do
país
em
que
a
violação
tenha
sido
cometida
.
Beim
außervertraglichen
Sozialplan
(
ohne
zusätzliche
Abfindungen
)
müssten
die
Kosten
der
Rechtsstreitigkeiten
nach
Ansicht
des
Sachverständigen
der
Kommission
auf
Mio
.
EUR
gesenkt
werden
;
die
französischen
Behörden
waren
von
[...]
Mio
.
EUR
ausgegangen
. [EU]
Relativamente
ao
custo
do
plano
social
extraconvencional
(sem
indemnizações
complementares
por
despedimento
), o
perito
da
Comissão
considera
que
o
cálculo
do
custo
do
contencioso
deveria
ser
de
[...]
milhões
EUR
em
vez
dos
[...]
milhões
avançados
pelas
autoridades
francesas
.
Der
Begriff
des
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
ist
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
verschieden
definiert
. [EU]
O
conceito
de
obrigação
extracontratual
varia
entre
os
Estados-Membros
.
Der
Gerichtshof
sollte
auch
für
Entscheidungen
über
Rechtsstreitigkeiten
,
die
Schadensersatz
aufgrund
der
außervertraglichen
Haftung
des
Instituts
zum
Gegenstand
haben
,
zuständig
sein
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
é
também
competente
para
conhecer
dos
litígios
relativos
à
reparação
dos
danos
decorrentes
da
responsabilidade
extracontratual
do
Instituto
.
Der
Gerichtshof
sollte
auch
für
Entscheidungen
über
Rechtsstreitigkeiten
zuständig
sein
,
die
einen
Schadensersatz
im
Rahmen
der
außervertraglichen
Haftung
der
Agentur
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
,
zum
Gegenstand
haben
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
deverá
igualmente
ser
competente
para
conhecer
dos
litígios
relativos
à
reparação
dos
danos
em
sede
de
responsabilidade
extracontratual
da
Agência
,
de
acordo
com
os
princípios
gerais
comuns
aos
direitos
dos
Estados-Membros
.
Die
Kommission
hält
einen
solchen
Vorschlag
an
sich
für
unzureichend
,
da
er
nicht
alle
Möglichkeiten
abdeckt
,
denn
dadurch
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Garantie
des
Staates
bei
jeder
Art
von
Haftung
wirken
könnte
(
insbesondere
auch
bei
der
außervertraglichen
und
strafrechtlichen
Haftung
). [EU]
A
Comissão
considera
,
contudo
,
que
tal
proposta
é
em
si
mesma
insuficiente
,
pois
não
abrange
todas
as
hipóteses:
não
permite
excluir
que
a
garantia
estatal
se
aplique
a
todos
os
tipos
de
responsabilidade
(nomeadamente, a
responsabilidade
extracontratual
e a
responsabilidade
penal
).
Dies
schließt
jedoch
keineswegs
aus
,
dass
Schadenersatzklagen
gegen
den
Empfänger
auf
der
Grundlage
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfolgreich
sein
können
.
Diesbezüglich
können
sich
Geschädigte
auf
das
einzelstaatliche
Recht
der
außervertraglichen
Haftung
stützen
. [EU]
No
entanto
,
tal
não
prejudica
de
forma
alguma
a
possibilidade
de
intentar
uma
acção
de
indemnização
por
danos
contra
o
beneficiário
com
base
nas
disposições
materiais
do
direito
nacional
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
bei
den
derzeit
für
den
Zeitraum
von
2007
bis
2013
veranschlagten
Investitions-
und
Betriebskosten
der
Systeme
Galileo
und
EGNOS
unvorhergesehene
finanzielle
Verpflichtungen
nicht
berücksichtigt
wurden
,
die
sich
für
die
Gemeinschaft
vor
allem
im
Hinblick
auf
höhere
Gewalt
oder
auf
einen
verhängnisvollen
Totalausfall
ergeben
könnten
und
die
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
außervertraglichen
Haftung
stehen
,
die
sich
daraus
ergibt
,
dass
die
Systeme
im
öffentlichen
Eigentum
stehen
. [EU]
Convém
assinalar
que
os
custos
dos
investimentos
e
os
custos
de
exploração
dos
sistemas
Galileo
e
EGNOS
actualmente
avaliados
para
o
período
2007-2013
não
têm
em
conta
as
obrigações
financeiras
imprevistas
que
a
Comunidade
poderá
ter
de
suportar
,
nomeadamente
as
associadas
ao
regime
de
responsabilidade
extracontratual
decorrente
do
carácter
público
da
propriedade
dos
sistemas
,
em
especial
por
motivos
de
força
maior
ou
de
uma
avaria
catastrófica
.
Hat
eine
Person
(
"der
Gläubiger"
)
aufgrund
eines
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
eine
Forderung
gegen
eine
andere
Person
(
"den
Schuldner"
)
und
hat
ein
Dritter
die
Verpflichtung
,
den
Gläubiger
zu
befriedigen
,
oder
befriedigt
er
den
Gläubiger
aufgrund
dieser
Verpflichtung
,
so
bestimmt
das
für
die
Verpflichtung
des
Dritten
gegenüber
dem
Gläubiger
maßgebende
Recht
,
ob
und
in
welchem
Umfang
der
Dritte
die
Forderung
des
Gläubigers
gegen
den
Schuldner
nach
dem
für
deren
Beziehungen
maßgebenden
Recht
geltend
zu
machen
berechtigt
ist
. [EU]
Se
,
por
força
de
uma
obrigação
extracontratual
,
uma
pessoa
(«o
credor»
),
tiver
direitos
relativamente
a
outra
pessoa
(«o
devedor»
), e
um
terceiro
tiver
a
obrigação
de
satisfazer
o
direito
do
credor
,
ou
tiver
efectivamente
satisfeito
o
credor
em
cumprimento
dessa
obrigação
, a
lei
que
rege
esta
obrigação
do
terceiro
determina
se
e
em
que
medida
este
pode
exercer
os
direitos
do
credor
contra
o
devedor
,
segundo
a
lei
que
rege
as
suas
relações
.
Hat
ein
Gläubiger
eine
Forderung
gegen
mehrere
für
dieselbe
Forderung
haftende
Schuldner
und
ist
er
von
einem
der
Schuldner
vollständig
oder
teilweise
befriedigt
worden
,
so
bestimmt
sich
der
Anspruch
dieses
Schuldners
auf
Ausgleich
durch
die
anderen
Schuldner
nach
dem
Recht
,
das
auf
die
Verpflichtung
dieses
Schuldners
gegenüber
dem
Gläubiger
aus
dem
außervertraglichen
Schuldverhältnis
anzuwenden
ist
. [EU]
Se
o
credor
tiver
um
direito
contra
vários
devedores
responsáveis
pelo
mesmo
direito
e
se
um
deles
já
tiver
satisfeito
total
ou
parcialmente
o
pedido
, o
direito
de
este
devedor
exigir
reparação
aos
restantes
condevedores
rege-se
pela
lei
aplicável
às
obrigações
extracontratuais
desse
devedor
para
com
o
credor
.
Hinsichtlich
der
vom
IFP
erbrachten
Forschungsleistungen
nimmt
die
Kommission
die
Stellungnahme
der
Gesellschaft
UOP
Limited
zur
Kenntnis
,
die
angibt
,
dass
die
Kunden
in
dem
naturgemäß
risikobehafteten
Bereich
des
Technologie-Verkaufs
ganz
besonders
auf
die
Sicherheiten
achten
,
die
die
Anbieter
ihnen
im
Rahmen
der
vertraglichen
wie
außervertraglichen
Haftung
bieten
könnten
. [EU]
No
que
se
refere
aos
serviços
de
investigação
prestados
pelo
estabelecimento
público
IFP
, a
Comissão
toma
nota
das
observações
da
empresa
UOP
Limited
,
quando
esta
refere
que
,
em
matéria
de
cessão
de
tecnologias
,
um
domínio
arriscado
por
natureza
,
os
compradores
são
particularmente
sensíveis
às
garantias
que
os
prestadores
desses
serviços
lhes
podem
fornecer
,
em
termos
de
cobertura
da
responsabilidade
tanto
contratual
como
extracontratual
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
Amt
den
durch
seine
Dienststellen
oder
Bediensteten
in
Ausübung
ihrer
Amtstätigkeit
verursachten
Schaden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
não
contratual
, o
Instituto
deve
reparar
,
de
acordo
com
os
princípios
gerais
comuns
aos
direitos
dos
Estados-Membros
,
as
perdas
e
danos
causados
pelos
seus
serviços
ou
pelos
seus
agentes
no
exercício
das
suas
funções
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
Büro
den
durch
es
oder
seine
Bediensteten
in
Ausübung
ihrer
Amtstätigkeit
verursachten
Schaden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
extracontratual
, o
Gabinete
repara
,
em
conformidade
com
os
princípios
gerais
comuns
às
legislações
dos
Estados-Membros
,
os
eventuais
danos
causados
por
si
ou
pelo
seu
pessoal
no
exercício
das
suas
funções
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
die
von
seinem
Personal
in
Ausübung
seiner
Tätigkeit
verursachten
Schäden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
extracontratual
, a
empresa
comum
Clean
Sky
deve
indemnizar
,
de
acordo
com
os
princípios
gerais
comuns
ao
direito
dos
Estados-Membros
,
os
danos
causados
pelo
seu
pessoal
no
desempenho
das
suas
funções
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
gemeinsame
Unternehmen
die
von
seinen
Bediensteten
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
verursachten
Schäden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
extra-contratual
, a
Empresa
Comum
deve
,
em
conformidade
com
os
princípios
gerais
comuns
às
legislações
dos
Estados-Membros
,
proceder
à
reparação
de
quaisquer
danos
causados
pelos
seus
agentes
no
exercício
das
suas
funções
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
Gemeinsame
Unternehmen
ENIAC
die
seinem
Personal
in
Ausübung
seiner
Tätigkeit
verursachten
Schäden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
extracontratual
, a
empresa
comum
ENIAC
deve
indemnizar
,
de
acordo
com
os
princípios
gerais
comuns
ao
direito
dos
Estados-Membros
,
os
danos
causados
pelo
seu
pessoal
no
desempenho
das
suas
funções
.
Im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
ersetzt
das
Gemeinsame
Unternehmen
FCH
die
von
seinem
Personal
in
Ausübung
seiner
Tätigkeit
verursachten
Schäden
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
Em
matéria
de
responsabilidade
extracontratual
,
cabe
à
empresa
comum
PCH
reparar
,
de
acordo
com
os
princípios
gerais
comuns
às
legislações
dos
Estados-Membros
,
os
danos
causados
pelos
seus
funcionários
no
exercício
das
suas
funções
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "außervertraglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners