A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atende
atendedo
atendem
atendemos
atender
atendeu
atendimento
atendimento a gestantes
atendo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
435 results for atender
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
8
Bei
der
Beurteilung
,
ob
er
ein
Beteiligungsunternehmen
beherrscht
,
hat
ein
Investor
alle
Sachverhalte
und
Umstände
einzubeziehen
. [EU]
8
Um
investidor
deve
atender
a
todos
os
factos
e
circunstâncias
para
verificar
se
controla
uma
investida
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
896/2001
sind
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2036/2003
der
Kommission
vom
19
.
November
2003
vorläufig
keine
Anpassungskoeffizienten
für
die
Referenzmengen
der
traditionellen
Marktbeteiligten
für
die
Zollkontingente
A/B
und
C
im
Jahr
2004
festgesetzt
worden
,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
Härtefällen
treffen
zu
können
und
den
laufenden
gerichtlichen
Verfahren
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 3
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
896/2001
, o
Regulamento
(CE) n.o
2036/2003
da
Comissão
de
19
de
Novembro
de
2003
[3]
não
fixou
, a
título
provisório
,
os
coeficientes
de
adaptação
a
aplicar
à
quantidade
de
referência
dos
operadores
tradicionais
para
os
contingentes
pautais
A/B
e C
para
o
ano
de
2004
, a
fim
de
permitir
a
adopção
das
medidas
adequadas
que
se
justificariam
para
tratar
casos
específicos
de
dificuldades
excepcionais
e
de
atender
aos
processos
judiciais
em
curso
.
Abweichend
von
Artikel
5
kann
die
Kommission
kleine
Ad-hoc-Zuschüsse
auf
Grund
von
dringenden
Schutzerfordernissen
für
Menschenrechtsverteidiger
gewähren
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
artigo
5.o, a
Comissão
pode
conceder
ajudas
de
menor
importância
numa
base
ad
hoc
a
militantes
dos
direitos
humanos
, a
fim
de
atender
a
uma
urgente
necessidade
de
protecção
.
Alle
Pläne
zur
Gefahrenabwehr
im
Hafen
sind
zumindest
unter
Berücksichtigung
der
Einzelanforderungen
des
Anhangs
II
zu
erstellen
. [EU]
A
elaboração
do
plano
de
segurança
do
porto
deve
atender
,
no
mínimo
,
aos
requisitos
estabelecidos
no
anexo
II
.
Alle
Risikobewertungen
für
Häfen
sind
zumindest
unter
Berücksichtigung
der
Einzelanforderungen
des
Anhangs
I
zu
erstellen
. [EU]
A
realização
da
avaliação
de
segurança
do
porto
deve
atender
,
no
mínimo
,
aos
requisitos
estabelecidos
no
anexo
I.
Angemessene
Einrichtungen
,
Angebote
und
Dienste
zur
Erholung
und
Freizeitgestaltung
,
die
den
besonderen
Bedürfnissen
der
an
Bord
lebenden
und
arbeitenden
Seeleute
Rechnung
tragen
,
stehen
für
das
Wohlbefinden
aller
Seeleute
an
Bord
zur
Verfügung
,
wobei
Bestimmungen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
sowie
die
Unfallverhütung
entsprechend
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Serão
providenciadas
para
o
usufruto
de
todos
os
marítimos
instalações
adequadas
de
lazer
,
comodidades
e
serviços
,
adaptadas
para
atender
às
necessidades
especiais
dos
marítimos
que
têm
de
viver
e
trabalhar
a
bordo
dos
navios
,
tendo
em
conta
disposições
de
protecção
da
saúde
e
segurança
e
prevenção
de
acidentes
.
Angesichts
bestehender
Handelsgepflogenheiten
sollte
aus
praktischen
Gründen
in
Bezug
auf
die
Menge
,
für
die
die
Beihilfe
gewährt
wird
,
eine
gewisse
Toleranz
zulässig
sein
. [EU]
Para
atender
às
práticas
comerciais
e
por
razões
de
ordem
prática
,
deve
ser
permitida
uma
certa
margem
de
tolerância
em
relação
à
quantidade
abrangida
para
efeitos
da
ajuda
.
Angesichts
der
für
den
Abschluss
der
Evaluierung
der
Stoffe
durch
die
EFSA
und
für
die
Umsetzung
der
entsprechenden
Maßnahmen
in
nationales
Recht
erforderlichen
Zeit
sollte
der
Geltungszeitraum
der
Richtlinie
2004/6/EG
bis
zum
31
.
Dezember
2009
verlängert
werden
. [EU]
Para
atender
ao
tempo
necessário
para
a
conclusão
da
avaliação
das
substâncias
pela
AESA
e
para
a
transposição
das
medidas
relacionadas
com
essa
avaliação
para
a
legislação
nacional
, é
adequado
prever
uma
prorrogação
do
período
de
vigência
da
Directiva
2004/6/CE
até
31
de
Dezembro
de
2009
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Rundfunkmitteilung
nach
der
Eröffnung
dieses
Prüfverfahrens
in
Kraft
getreten
ist
,
verpflichtet
sich
die
Französische
Republik
außerdem
,
ihren
Ex-post-Finanzaufsichtsmechanismus
so
anzupassen
,
dass
er
die
geänderten
Vorgaben
der
Mitteilung
in
Bezug
auf
Finanzaufsichtsmechanismen
erfüllt
. [EU]
Por
outro
lado
,
tendo
em
conta
a
entrada
em
vigor
da
comunicação
relativa
à
radiodifusão
após
o
início
do
presente
procedimento
, a
República
Francesa
compromete-se
a
melhorar
o
seu
dispositivo
de
controlo
financeiro
ex
post
para
atender
às
novas
regras
enunciadas
nessa
comunicação
em
matéria
de
mecanismos
de
controlo
financeiro
.
Angesichts
der
zunehmenden
Notwendigkeit
,
das
Wissen
und
den
Dialog
über
den
europäischen
Integrationsprozess
und
seine
Entwicklung
auszubauen
,
ist
es
wichtig
,
qualitativ
hochwertige
Lehrangebote
,
Forschungsvorhaben
und
Studien
in
diesem
Bereich
zu
unterstützen
,
und
zwar
durch
die
Förderung
von
Hochschulen
,
die
sich
auf
das
Studium
des
europäischen
Integrationsprozesses
spezialisieren
,
von
europäischen
Vereinigungen
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
sowie
der
Aktion
Jean
Monnet
. [EU]
Para
atender
à
crescente
necessidade
de
informação
e
de
diálogo
sobre
o
processo
de
integração
europeia
e a
sua
evolução
, é
importante
estimular
a
excelência
no
âmbito
do
ensino
,
da
investigação
e
da
reflexão
neste
domínio
através
do
apoio
a
estabelecimentos
de
ensino
superior
especializados
no
estudo
do
processo
de
integração
europeia
, a
associações
europeias
da
área
da
educação
e
formação
e à
Acção
Jean
Monnet
.
Anpassungen
der
mehrjährigen
nationalen
Kontrollpläne
zur
Berücksichtigung
der
in
Artikel
42
Absatz
3
genannten
Faktoren
[EU]
Todas
as
alterações
introduzidas
nos
planos
nacionais
de
controlo
plurianuais
para
atender
aos
elementos
referidos
no
n.o 3
do
artigo
42
.o
Auch
den
ergänzenden
Arbeiten
anderer
internationaler
Gremien
,
insbesondere
der
Arbeitsgruppe
"Finanzielle
Maßnahmen
gegen
die
Geldwäsche"
(
FATF
),
die
vom
G7-Gipfel
1989
in
Paris
eingesetzt
wurde
,
sollte
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Importa
igualmente
atender
a
acções
complementares
levadas
a
cabo
noutras
instâncias
internacionais
,
nomeadamente
o
grupo
de
acção
financeira
sobre
o
branqueamento
de
capitais
(GAFI),
que
foi
criado
pela
Cimeira
do
G7
de
1989
,
em
Paris
.
Auch
dies
ist
nicht
unrealistisch
mit
Blick
auf
die
jüngste
Änderung
des
Status
seiner
Beschäftigten
,
welche
die
betriebliche
Flexibilität
erhöht
und
einen
Kostenabbau
ermöglicht
." [EU]
Também
esta
condição
não
é
irrealista
se
se
atender
à
mudança
recente
do
estatuto
dos
seus
trabalhadores
,
que
veio
reforçar
a
flexibilidade
operacional
da
empresa
e
possibilitar
reduções
de
custos
.».
Auch
Faktoren
wie
die
Anzahl
der
Akteure
in
der
Lieferkette
,
ihre
Homogenität
oder
Heterogenität
,
eine
bereits
begonnene
Suche
nach
Ersatzstoffen
,
Informationen
über
mögliche
Alternativen
und
der
erwartete
Schwierigkeitsgrad
der
Vorbereitung
einer
Analyse
von
Alternativen
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Deve
atender
-se
a
factores
como
o
número
de
agentes
que
intervêm
na
cadeia
de
abastecimento
, a
sua
homogeneidade
ou
heterogeneidade
, a
existência
de
esforços
de
substituição
e
de
informações
acerca
de
potenciais
alternativas
,
assim
como
a
complexidade
prevista
para
os
preparativos
necessários
à
análise
das
alternativas
.
Auch
im
Vergleich
zu
den
Preisen
der
chinesischen
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
wie
Japan
und
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
würden
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
diesen
attraktiver
werden
lassen
,
und
es
bestünde
große
Gefahr
der
Umlenkung
von
Handelsströmen
,
wenn
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten
. [EU]
Se
se
atender
às
exportações
da
China
para
outros
países
terceiros
tais
como
o
Japão
e
os
EUA
, é
possível
ver
como
os
preços
praticados
no
mercado
comunitário
poderiam
ser
considerados
aliciantes
e
quão
elevado
seria
o
risco
de
os
produtos
serem
desviados
para
o
mercado
comunitário
,
caso
as
medidas
caducassem
.
Auf
Antrag
Spaniens
sollten
für
die
einzelnen
Regionen
dieses
Mitgliedstaats
unterschiedliche
Daten
festgesetzt
werden
,
um
die
unterschiedlichen
agronomischen
und
klimatischen
Bedingungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
pedido
de
Espanha
,
devem
ser
fixadas
datas
diferentes
para
as
várias
regiões
desse
Estado-Membro
para
atender
à
diversidade
das
condições
agronómicas
e
climáticas
.
Aufgrund
dieser
Situation
in
Bezug
auf
Verkäufe
wurde
mit
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
569/2010
der
Kommission
hinsichtlich
der
Vorschriften
für
den
Verkauf
von
Butter
und
Magermilchpulver
für
die
bis
21
.
September
2010
,
11
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
,
eingereichten
Angebote
von
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
abgewichen
. [EU]
Para
atender
a
essa
situação
,
no
tocante
às
vendas
, o
Regulamento
(UE) n.o
569/2010
da
Comissão
[4]
estabeleceu
uma
derrogação
do
Regulamento
(UE) n.o
1272/2009
no
que
respeita
a
determinadas
regras
relativas
às
vendas
por
concurso
de
manteiga
e
leite
em
pó
desnatado
cujas
propostas
fossem
apresentadas
até
21
de
Setembro
de
2010
às
11h00
(hora
de
Bruxelas
).
Aufgrund
eines
neuen
Antrags
und
Informationen
aus
Drittländern
,
die
bei
der
Kommission
seit
der
letzten
Veröffentlichung
des
Verzeichnisses
eingegangen
sind
,
sollten
bestimmte
Änderungen
Berücksichtigung
finden
und
in
das
Verzeichnis
eingefügt
werden
. [EU]
Atendendo
a
um
novo
pedido
e
às
informações
recebidas
pela
Comissão
de
países
terceiros
desde
a
última
publicação
da
lista
, é
necessário
atender
a
certas
alterações
e
proceder
aos
correspondentes
aditamentos
ou
inserções
na
lista
.
auf
lange
Sicht
die
Fähigkeit
des
Netzes
sicherzustellen
,
eine
angemessene
Nachfrage
nach
Übertragung
von
Elektrizität
zu
befriedigen
,
unter
wirtschaftlichen
Bedingungen
und
unter
gebührender
Beachtung
des
Umweltschutzes
sichere
,
zuverlässige
und
leistungsfähige
Übertragungsnetze
zu
betreiben
,
zu
warten
und
auszubauen
[EU]
Assegurar
a
capacidade
da
rede
, a
longo
prazo
,
para
atender
pedidos
razoáveis
de
transporte
de
electricidade
,
explorar
,
manter
e
desenvolver
,
em
condições
economicamente
viáveis
,
redes
de
transporte
seguras
,
fiáveis
e
eficientes
,
respeitando
devidamente
o
ambiente
Aus
den
vorgenannten
Gründen
kann
die
Kommission
dies
bei
ihrer
Würdigung
nicht
berücksichtigen
. [EU]
Mas
,
pelos
motivos
já
referidos
, a
Comissão
não
pode
,
na
presente
apreciação
,
atender
a
esse
facto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners