A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1589 results for assegura
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Ab
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
in
Ziffer
9.1i)
skizzierte
Zahlungsauflage
vollständig
geleistet
wurde
,
stellt
Deutschland
sicher
,
dass
der
DEPFA
plc
Teilkonzern
(d.h.
Muttergesellschaft
und
alle
Tochtergesellschaften
)
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
eine
angemessene
Vergütung
für
die
staatlichen
Unterstützungsmaßnahmen
an
Deutschland
zahlt
. [EU]
A
contar
da
data
em
que
a
obrigação
de
pagamento
definida
no
ponto
9.1 i)
tenha
sido
integralmente
cumprida
, a
Alemanha
assegura
que
o
subgrupo
DEPFA
plc
(ou
seja
, a
empresa-mãe
e
todas
as
filiais
)
paga
,
dentro
dos
limites
das
suas
capacidades
,
uma
remuneração
adequada
à
Alemanha
como
contrapartida
das
medidas
de
auxílio
estatal
.
Abkommen
gemäß
Absatz
2,
die
Bestimmungen
über
den
Austausch
personenbezogener
Daten
enthalten
,
dürfen
nur
geschlossen
werden
,
wenn
für
die
betreffende
Stelle
das
Übereinkommen
des
Europarates
vom
28
.
Januar
1981
gilt
oder
wenn
eine
Beurteilung
ergeben
hat
,
dass
diese
Einrichtung
ein
angemessenes
Datenschutzniveau
gewährleistet
. [EU]
Os
acordos
a
que
se
refere
o n.o 2
que
contenham
disposições
em
matéria
de
intercâmbio
de
dados
pessoais
só
podem
ser
celebrados
se
a
entidade
em
questão
estiver
sujeita
à
Convenção
do
Conselho
da
Europa
de
28
de
Janeiro
de
1981
,
ou
após
uma
avaliação
que
confirme
que
essa
entidade
assegura
um
nível
adequado
de
protecção
de
dados
.
Abwicklungsanstalt
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
PBB
nach
dem
30
.
September
2013
keine
Asset-Management-Dienstleistungen
und
keine
Refinanzierungsdienstleistungen
für
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
mehr
erbringt
und
dass
organisatorisch
sichergestellt
ist
,
dass
diese
Dienstleistungen
von
Dritten
übernommen
werden
können
. [EU]
Instituição
de
acantonamento
a
Alemanha
assegura
que
,
após
30
de
setembro
de
2013
, o
PBB
não
fornecerá
nem
serviços
de
gestão
de
ativos
nem
serviços
de
refinanciamento
à
instituição
de
acantonamento
FMS-WM
e
que
,
de
um
ponto
de
vista
organizacional
,
esses
serviços
podem
ser
assumidos
por
terceiros
.
achtet
bei
der
Festlegung
des
Pauschalbetrags
für
die
Studienstipendien
darauf
,
die
Höhe
der
Einschreibegebühren
und
die
für
das
Studium
veranschlagten
Ausgaben
zu
berücksichtigen
[EU]
Assegura
que
seja
tido
em
consideração
o
montante
dos
custos
de
inscrição
e
as
despesas
estimadas
com
os
estudos
ao
estabelecer
o
montante
fixo
das
bolsas
de
estudo
Adriatica
bedient
traditionell
folgende
internationale
Strecken:
[EU]
Tradicionalmente
, a
Adriatica
assegura
as
seguintes
ligações
internacionais:
Akzeptanz
eines
EU-Reisepapiers
oder
sonstiger
Reisedokumente
,
die
vom
rückführenden
Land
ausgestellt
werden
. [EU]
Aceitação
de
um
documento
de
viagem
da
União
Europeia
ou
de
outros
documentos
de
viagem
emitidos
pelo
país
que
assegura
o
regresso
Alle
Erkenntnisse
und
Empfehlungen
der
internen
Revision
werden
dem
Verwaltungs-
,
Management-
oder
Aufsichtsorgan
mitgeteilt
,
das
entscheidet
,
welche
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
einzelnen
internen
Revisionsergebnisse
und
Empfehlungen
zu
treffen
sind
,
und
die
Durchführung
dieser
Maßnahmen
sicherstellt
. [EU]
Todas
as
conclusões
e
recomendações
da
auditoria
interna
são
comunicadas
ao
órgão
de
direcção
,
administração
ou
supervisão
,
que
determina
as
medidas
a
tomar
relativamente
a
cada
uma
das
conclusões
e
recomendações
da
auditoria
interna
e
assegura
que
as
mesmas
sejam
executadas
.
Allerdings
gewährleistet
die
Maßnahme
nicht
die
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
durch
externe
Berater
und
auch
nicht
,
dass
die
besagten
Maßnahmen
nicht
eine
ständige
oder
periodische
Tätigkeit
im
Rahmen
des
gewöhnlichen
Unternehmensbetriebs
darstellen
. [EU]
No
entanto
, a
medida
não
assegura
a
oferta
de
serviços
de
consultores
externos
nem
garante
que
os
referidos
estudos
não
resultem
em
actividades
prolongadas
ou
periódicas
relacionadas
com
o
funcionamento
normal
da
empresa
.
Als
"Feststellbremsanlage
mit
mechanischer
Verriegelung"
bezeichnet
man
die
Einrichtung
,
bei
der
die
Wirkung
der
Feststellbremse
dadurch
sichergestellt
wird
,
dass
die
Kolbenstange
des
Bremszylinders
mechanisch
verriegelt
wird
. [EU]
«Dispositivo
de
bloqueio
mecânico
dos
cilindros
dos
travões»
é
um
dispositivo
que
assegura
o
funcionamento
do
sistema
de
travagem
de
estacionamento
bloqueando
mecanicamente
a
haste
do
êmbolo
do
travão
.
Also
müssen
in
den
Fällen
,
in
denen
eine
Tochtergesellschaft
oder
andere
mit
dem
Antragsteller
verbundene
Unternehmen
die
betroffene
Ware
herstellen
und/oder
verkaufen
,
alle
diese
verbundenen
Unternehmen
das
MWB-Antragsformular
ausfüllen
. [EU]
Por
conseguinte
,
nos
casos
em
que
uma
filial
ou
outra
empresa
coligada
ao
requerente
da
RPC
assegura
a
produção
e/ou
a
venda
do
produto
em
causa
,
todas
essas
empresas
coligadas
devem
apresentar
o
formulário
de
pedido
de
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Alstom
ist
ein
Technologiekonzern
,
der
in
drei
Hauptbereichen
Erzeugnisse
und
Systeme
entwirft
,
herstellt
und
wartet
,
nämlich
der
Stromerzeugung
,
dem
Eisenbahntransport
und
dem
Schiffbau
. [EU]
A
Alstom
é
um
grupo
de
engenharia
que
concebe
,
fabrica
e
assegura
a
manutenção
de
produtos
e
de
sistemas
em
três
sectores
principais:
a
produção
de
energia
, o
transporte
ferroviário
e a
construção
naval
[20].
Am
Ende
des
dritten
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
wendet
Montenegro
die
Grundsätze
,
die
im
EG-Vertrag
,
insbesondere
in
Artikel
86
,
festgelegt
sind
,
auf
öffentliche
Unternehmen
und
Unternehmen
,
denen
besondere
oder
ausschließliche
Rechte
gewährt
worden
sind
,
an
. [EU]
Até
ao
final
do
terceiro
ano
seguinte
à
entrada
em
vigor
do
presente
Acordo
, o
Montenegro
assegura
,
em
relação
às
empresas
públicas
e
às
empresas
a
que
foram
concedidos
direitos
especiais
ou
exclusivos
, a
aplicação
dos
princípios
enunciados
no
Tratado
CE
,
nomeadamente
o
artigo
86
.o.
"amtliche
Inverwahrnahme":
das
Verfahren
,
mit
dem
die
zuständige
Behörde
sicherstellt
,
dass
Futtermittel
oder
Lebensmittel
nicht
verbracht
oder
verändert
werden
,
solange
über
ihre
Bestimmung
noch
nicht
entschieden
ist
;
dies
umfasst
auch
die
Lagerung
durch
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmer
nach
den
Anweisungen
der
zuständigen
Behörde
[EU]
«Retenção
oficial»
, o
procedimento
através
do
qual
a
autoridade
competente
assegura
que
os
alimentos
para
animais
ou
os
géneros
alimentícios
não
sejam
deslocados
nem
adulterados
na
pendência
de
uma
decisão
sobre
o
seu
destino
;
inclui
a
armazenagem
pelos
operadores
das
empresas
do
sector
dos
alimentos
para
animais
e
do
sector
alimentar
de
acordo
com
as
instruções
da
autoridade
competente
Andererseits
soll
die
Branche
so
stimuliert
werden
,
dass
eine
anschließende
Entwicklung
und
Konsolidierung
überhaupt
erst
möglich
wird
;
Voraussetzung
hierfür
aber
ist
,
dass
Produktionsunternehmen
auf
eine
solide
Grundlage
gestellt
werden
und
ein
Reservoir
von
Fachleuten
mit
den
erforderlichen
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
geschaffen
wird
. [EU]
Por
outro
lado
,
visam
gerar
a
massa
crítica
de
actividade
indispensável
para
criar
a
dinâmica
que
assegura
o
desenvolvimento
e a
consolidação
da
indústria
,
através
da
criação
de
empresas
de
produção
em
bases
sólidas
e o
desenvolvimento
de
um
pool
permanente
de
competências
humanas
e
de
experiência
.
angemessene
Folgemaßnahmen
zu
den
Ergebnissen
und
Empfehlungen
der
verschiedenen
-
externen
wie
internen
-
Prüfberichte
und
Evaluierungen
sicherzustellen
[EU]
Assegura
o
acompanhamento
adequado
das
conclusões
e
recomendações
dos
relatórios
internos
ou
externos
de
auditoria
e
das
avaliações
"Angesichts
der
finanziellen
Lage
Alitalias
,
wie
sie
sich
nach
den
dem
Markt
übermittelten
Informationen
darstellt
,
und
seiner
Rolle
als
Verkehrsunternehmen
,
das
den
wichtigsten
Teil
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Luftverkehr
auf
den
Strecken
im
Inland
und
zu
den
Ländern
außerhalb
der
Europäischen
Union
sowie
den
Zubringerverbindungen
für
die
Personen-
und
Güterverkehrsstrecken
von
und
zu
den
regionalen
Einzugsbereichen
gewährleistet
[EU]
«Tendo
em
conta
a
situação
financeira
da
Alitalia
[...],
conforme
revelada
nas
informações
facultadas
ao
mercado
, e o
seu
papel
de
vector
que
assegura
a
parte
mais
importante
do
serviço
público
de
transporte
aéreo
nas
ligações
entre
o
território
nacional
e
os
países
que
não
pertencem
à
União
Europeia
e
nas
ligações
subsequentes
nas
referidas
rotas
de
tráfego
de
passageiros
e
de
mercadorias
com
origem
e
destino
nas
bacias
de
utilização
regionais
Anm
.:
Die
Kommission
fungiert
als
Sekretariat
des
AUEU
und
beteiligt
sich
an
all
seinen
Tätigkeiten
. [EU]
Nota:
A
Comissão
assegura
o
secretariado
do
CREUE
e
participa
em
todas
as
suas
actividades
.
Anschließend
wird
die
Glyphosatsäure
vom
Mutterunternehmen
an
eine
zweite
Tochtergesellschaft
in
der
Gemeinschaft
verkauft
und
dort
zu
Salz
und
formuliertem
Glyphosat
weiterverarbeitet
. [EU]
Seguidamente
, o
ácido
de
glifosato
é
vendido
pela
sede
a
uma
segunda
filial
na
Comunidade
, a
qual
assegura
a
sua
transformação
em
sal
e
no
produto
formulado
.
Anzeichen
dafür
vorliegen
,
dass
das
Konstruktionssicherungssystem
befriedigende
Kontrollen
und
die
Überwachung
der
Konstruktion
von
Produkten
oder
der
Änderungen
daran
im
Rahmen
der
Genehmigung
nicht
mehr
gewährleisten
kann
oder
[EU]
Existirem
provas
de
que
o
sistema
de
garantia
do
projeto
não
assegura
um
nível
de
controlo
e
supervisão
satisfatório
relativamente
ao
projeto
dos
produtos
ou
respetivas
alterações
previstas
no
âmbito
da
certificação
;
ou
Anzugeben
ist
die
Staatszugehörigkeit
des
Beförderungsmittels
(
Lastkraftwagen
,
Schiff
,
Waggon
,
Flugzeug
),
auf
das
die
Waren
bei
ihrer
Gestellung
bei
der
Abgangsstelle
verladen
sind
(
oder
-
bei
mehreren
Beförderungsmitteln
-
die
Staatszugehörigkeit
des
ziehenden
oder
schiebenden
Beförderungsmittels
),
mit
den
hierfür
vorgesehenen
Codes
. [EU]
Indicar
a
nacionalidade
do
meio
de
transporte
(camião,
navio
,
vagão
de
caminho-de-ferro
,
avião
)
em
que
as
mercadorias
estão
carregadas
quando
são
apresentadas
na
estância
de
partida
(ou a
do
meio
que
assegura
a
propulsão
do
conjunto
,
no
caso
de
haver
vários
meios
de
transporte
),
utilizando
os
códigos
previstos
para
esse
efeito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "assegura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners