A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for apresentara
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abschließend
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Strategie
von
1996
nicht
sorgfältig
geplant
war
,
Schritte
fehlten
und
die
Kosten
unterschätzt
wurden
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
considera
que
a
estratégia
de
1996
não
fora
cuidadosamente
planeada
,
apresentara
deficiências
e
subestimara
os
custos
.
Auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
September
2003
über
genetisch
veränderte
Lebensmittel
und
Futtermittel
stellte
die
Monsanto
Europe
S.A.
einen
Antrag
auf
Zulassung
für
das
Inverkehrbringen
von
Lebens-
und
Futtermitteln
,
die
MON
863
×
MON
810
enthalten
,
daraus
bestehen
oder
daraus
hergestellt
wurden
. [EU]
A
Monsanto
Europe
SA
apresentara
já
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Setembro
de
2003
,
relativo
a
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
geneticamente
modificados
[6],
um
pedido
de
autorização
de
colocação
no
mercado
de
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
que
contenham
MON
863
×
MON
810
,
ou
sejam
constituídos
por
esse
milho
híbrido
ou
produzidos
a
partir
do
mesmo
.
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
232
EG-Vertrag
forderte
die
DP
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
10
.
August
2006
auf
,
sich
binnen
einer
Frist
von
zwei
Monaten
zu
ihrer
Beschwerde
aus
dem
Jahr
2002
zu
äußern
. [EU]
Em
10
de
Agosto
de
2006
,
por
carta
enviada
à
Comissão
, a
DP
instou
esta
instituição
a
tomar
posição
sobre
a
denúncia
que
apresentara
em
2002
no
prazo
de
dois
meses
,
com
base
no
artigo
232
.o
do
Tratado
CE
.
Außerdem
habe
kein
Mitbewerber
zur
Einleitungsentscheidung
der
Kommission
Stellung
genommen
. [EU]
Além
disso
,
nenhum
concorrente
apresentara
observações
quanto
à
decisão
de
abertura
do
procedimento
da
Comissão
.
Bei
den
von
Deutschland
angeführten
Stellungnahmen
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
dieselben
,
die
auch
von
ProSiebenSat
.1
im
ähnlich
gelagerten
Fall
Bayerns
vorgelegt
wurden
(
vgl
.
Fußnote
4). [EU]
As
observações
a
que
a
Alemanha
faz
referência
são
praticamente
as
mesmas
que
a
ProSiebenSat
.1
apresentara
também
no
caso
análogo
que
envolvia
a
Baviera
(ver
nota
de
pé
de
página
4).
Bezüglich
der
Transparenz
und
der
Offenlegung
erklärte
die
Kommission
in
Randnummer
43
der
Eröffnungsentscheidung
,
dass
die
HSH
von
unabhängigen
Sachverständigen
erstellte
Bewertungsberichte
vorgelegt
habe
,
die
lediglich
einen
Bruchteil
des
abgeschirmten
Portfolios
-
genauer
gesagt
,
einen
großen
Teil
der
strukturierten
Kreditbesicherungen
-
erfassten
. [EU]
Relativamente
à
transparência
e
divulgação
, a
Comissão
,
no
ponto
43
da
decisão
de
início
do
procedimento
,
declarou
que
o
HSH
apresentara
relatórios
de
avaliação
elaborados
por
especialistas
independentes
que
abrangiam
apenas
uma
fração
da
carteira
protegida
-
mais
precisamente
,
uma
grande
parte
das
garantias
de
crédito
estruturadas
.
BTS
habe
dem
Finanzministerium
der
Slowakischen
Republik
unlängst
einen
Ende
2003
von
einer
Beratungsgesellschaft
erstellten
Bericht
über
die
Billigflugstrategie
des
Flughafens
vorgelegt
. [EU]
A
BTS
apresentara
recentemente
ao
Ministério
das
Finanças
da
República
Eslovaca
um
relatório
elaborado
em
finais
de
2003
por
uma
empresa
de
consultoria
sobre
a
estratégia
a
adoptar
pelo
aeroporto
em
relação
às
empresas
de
preços
baixos
.
Das
Ministerium
berief
sich
erstens
nochmals
auf
die
zuvor
vorgetragene
Argumentation
dahingehend
,
dass
die
Maßnahme
keinen
Vorteil
für
Entra
darstelle
. [EU]
O
Ministério
reiterou
,
em
primeiro
lugar
, o
argumento
que
apresentara
anteriormente
,
segundo
o
qual
a
medida
não
constituía
uma
vantagem
para
a
Entra
.
Das
Unternehmen
hatte
nur
Durchschnittswerte
für
alle
Warentypen
vorgelegt
,
die
in
einem
bestimmten
Werk
hergestellt
wurden
. [EU]
Apresentara
apenas
os
dados
relativos
ao
custo
de
produção
sob
forma
de
uma
média
de
todos
os
tipos
do
produto
fabricados
numa
unidade
de
produção
específica
.
Dem
anderen
verbleibenden
Unternehmen
wurde
nachgewiesen
,
dass
es
,
wie
unter
Randnummer
112
beschrieben
,
bei
der
Beantwortung
des
Fragebogens
wissentlich
falsche
Angaben
hinsichtlich
der
Exportverkäufe
gemacht
hatte
und
beim
Kontrollbesuch
gefälschte
Ausfuhrrechnungen
vorgelegt
hatte
. [EU]
Quanto
à
outra
empresa
restante
,
existem
indícios
de
que
apresentara
,
deliberadamente
,
informação
falsa
nas
respostas
ao
questionário
,
em
relação
às
vendas
de
exportação
,
tendo
ainda
falsificado
facturas
de
exportação
no
âmbito
da
visita
de
verificação
,
como
se
descreve
no
considerando
112
.
Der
Antragsteller
legte
Anscheinsbeweise
dafür
vor
,
dass
seine
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
rechnerisch
ermittelten
Normalwerte
und
der
Preise
bei
der
Ausfuhr
in
die
Union
deutlich
geringer
als
die
geltende
Maßnahme
erschien
und
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahme
in
ihrer
gegenwärtigen
Höhe
zum
Ausgleich
des
Dumpings
nicht
mehr
notwendig
ist
. [EU]
O
requerente
apresentara
elementos
de
prova
prima
facie
de
que
,
com
base
numa
comparação
entre
os
valores
normais
calculados
e
os
preços
de
exportação
para
a
União
, a
sua
margem
de
dumping
parecia
ser
substancialmente
inferior
ao
nível
actual
da
medida
e
que
a
manutenção
da
medida
no
nível
actual
deixara
de
ser
necessária
para
compensar
o
dumping
.
Der
Insolvenzverwalter
wies
außerdem
darauf
hin
,
dass
Ixfin
am
23
.
Juni
2006
Sviluppo
Italia
SpA
den
Entwurf
eines
Umstrukturierungsplans
vorgelegt
habe
,
der
jedoch
aufgrund
der
Insolvenz
des
Unternehmens
nicht
weiterverfolgt
wurde
. [EU]
O
Administrador
referia
também
que
em
23
de
Junho
de
2006
a
Ixfin
apresentara
à
Sviluppo
Italia
SpA
um
projecto
de
plano
de
reestruturação
,
que
não
tivera
sequência
,
devido
à
falência
da
empresa
.
Der
Verwender
brachte
vor
,
die
Kommission
habe
i)
nicht
ausreichend
begründet
,
weshalb
ihrer
Auffassung
nach
die
strittige
Qualität
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
aufweist
wie
die
anderen
unter
die
Warendefinition
fallenden
Qualitäten
,
und
bekräftigte
nachdrücklich
,
dass
ii
)
die
strittige
Qualität
ganz
spezifische
Endverwendungen
aufweise
. [EU]
Este
utilizador
alegou
que:
i) a
Comissão
não
apresentara
motivos
suficientes
para
que
se
considerasse
que
a
qualidade
contestada
partilhava
características
físicas
e
técnicas
de
base
com
as
outras
qualidades
abrangidas
pela
definição
do
produto
e
insistiu
que:
ii
)
esta
qualidade
tinha
utilizações
finais
muito
específicas
.
Die
chinesische
Regierung
habe
ausreichende
Informationen
über
diese
Regelungen
zur
Verfügung
gestellt
,
ferner
gebe
es
diesbezüglich
keinerlei
Gesetz
oder
Verordnung
. [EU]
Afirmou
que
apresentara
informações
suficientes
em
relação
a
esses
regimes
e
que
não
existe
qualquer
legislação
ou
regulamentação
nesta
matéria
.
Die
Corsair
hatte
des
Weiteren
Argumente
vorgebracht
,
die
die
von
der
Kommission
hinsichtlich
der
ursprünglichen
staatlichen
Beihilfe
,
der
Geschäftsentwicklung
des
Unternehmens
und
weiterer
in
Anspruch
genommener
steuerlicher
und
sozialversicherungsrechtlicher
Hilfsmaßnahmen
angesprochenen
Kritikpunkte
stützen
sollten
. [EU]
A
Corsair
apresentara
igualmente
argumentos
com
vista
a
fundamentar
as
críticas
formuladas
pela
Comissão
no
que
diz
respeito
ao
auxílio
estatal
inicial
,
ao
desenvolvimento
comercial
da
companhia
e a
outras
medidas
fiscais
e
sociais
de
apoio
de
que
esta
teria
beneficiado
.
Die
EASA
gab
bekannt
,
dass
die
DGCA
einen
umfassenden
Maßnahmenplan
vorgelegt
habe
,
der
für
akzeptabel
befunden
und
am
29
.
April
2010
beschlossen
wurde
. [EU]
A
AESA
informou
que
a
DGCA
apresentara
um
plano
de
acção
geral
que
foi
considerado
aceitável
e
aprovado
em
29
de
Abril
de
2010
.
Die
Kommission
entnimmt
der
Anmeldung
und
den
Äußerungen
der
ungarischen
Behörden
,
dass
die
PB
in
einem
offenen
,
nichtdiskriminierenden
und
bedingungsfreien
Zweistufenverfahren
an
den
Höchstbietenden
verkauft
wurde
. [EU]
Com
base
na
notificação
e
nas
informações
apresentadas
pelas
autoridades
húngaras
, a
Comissão
considerou
que
o
Postabank
tinha
sido
vendido
ao
candidato
que
apresentara
a
proposta
mais
vantajosa
,
na
sequência
da
realização
de
um
concurso
público
não
discriminatório
e
incondicional
,
em
duas
fases
.
Die
Kommission
zog
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
(
Randnummern
242
bis
247
)
den
Schluss
,
dass
Belgien
einen
Umstrukturierungsplan
übermittelt
hatte
,
der
die
Voraussetzungen
der
Leitlinien
erfüllte
,
und
hat
diesbezüglich
keine
Bedenken
geäußert
. [EU]
A
Comissão
concluiu
,
na
sua
decisão
de
início
do
procedimento
(n.os
242
a
247
),
que
a
Bélgica
apresentara
um
plano
de
reestruturação
que
preenchia
os
requisitos
enunciados
nas
Orientações
, e,
por
conseguinte
,
não
exprimiu
dúvidas
a
este
respeito
.
Ein
ausführender
Hersteller
,
dem
keine
MWB
gewährt
wurde
,
behauptete
,
die
Kommission
hätte
seine
Stellungnahme
,
die
er
nach
der
Unterrichtung
über
die
Schlussfolgerungen
der
Kommission
übermittelt
hatte
,
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Um
produtor/exportador
que
não
beneficiou
do
tratamento
de
economia
de
mercado
alegou
que
a
Comissão
não
tomou
em
consideração
as
observações
que
apresentara
após
a
divulgação
das
conclusões
.
Einer
der
beiden
ausführenden
Hersteller
,
die
ein
Stichprobenformular
vorgelegt
hatten
,
teilte
der
Kommission
später
jedoch
mit
,
dass
er
nicht
beabsichtige
,
einen
vollständigen
Fragebogen
auszufüllen
und
die
für
die
Untersuchung
erforderlichen
Daten
zu
übermitteln
. [EU]
Porém
,
um
dos
dois
produtores-exportadores
que
apresentara
um
formulário
de
amostragem
comunicou
,
posteriormente
, à
Comissão
que
não
tencionava
preencher
na
íntegra
o
questionário
nem
facultar
os
dados
necessários
para
efeitos
do
inquérito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "apresentara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners