A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3697 results for anzuwenden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
10
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Juli
2008
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
10
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Interpretação
a
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Julho
de
2008
.
12
Die
Paragraphen
13
,
16
und
19
erläutern
,
wie
Paragraph
11
von
einem
Unternehmen
auf
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteter
Abwesenheit
und
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligung
anzuwenden
ist
. [EU]
12
Os
parágrafos
13
,
16
e
19
explicam
como
uma
entidade
deve
aplicar
o
parágrafo
11
aos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
e
de
planos
de
participação
nos
lucros
e
gratificações
.
12
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
oder
nach
dem
1.
Juli
2010
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
12
As
entidades
aplicarão
esta
Interpretação
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Julho
de
2010
.
139
Dieser
Standard
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Januar
2009
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
139
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Norma
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2009
.
13
Nach
IAS
8
hat
ein
Unternehmen
eine
Änderung
der
Rechnungslegungsmethode
mit
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Vergleichsperiode
anzuwenden
. [EU]
13
As
entidades
aplicarão
uma
alteração
da
política
contabilística
de
acordo
com
a
IAS
8 a
partir
do
início
do
período
comparativo
mais
antigo
apresentado
.
155
Bei
Ansatz
und
Bewertung
der
Vermögensüberdeckung
oder
des
Fehlbetrags
in
einem
Versorgungsplan
für
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Paragraphen
56–
;98
und
113–
;115
anzuwenden
. [EU]
155
Para
reconhecer
e
mensurar
o
excedente
ou
défice
noutro
plano
de
benefícios
a
longo
prazo
de
empregados
,
uma
entidade
deve
aplicar
os
parágrafos
56–
;98 e
113–
;115.
160
IAS
8
ist
anzuwenden
,
wenn
ein
Unternehmen
seine
Rechnungslegungsmethoden
dahingehend
ändert
,
um
den
in
den
Paragraphen
159-159D
angegebenen
Änderungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
160
A
IAS
8 é
aplicada
quando
uma
entidade
altera
as
suas
políticas
contabilísticas
para
reflectir
as
alterações
especificadas
nos
parágrafos
159-159D
.
16
Wenn
ein
Unternehmen
zur
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Verpflichtung
,
dem
Käufer
die
Immobilie
zu
liefern
,
Dienstleistungen
samt
Fertigungsmaterialien
zur
Verfügung
stellen
muss
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
und
sind
die
in
IAS
18
Paragraph
14
beschriebenen
Kriterien
zur
Erfassung
der
Umsatzerlöse
anzuwenden
. [EU]
16
Se
a
entidade
tiver
de
prestar
serviços
em
conjunto
com
o
fornecimento
de
materiais
de
construção
para
poder
desempenhar
a
sua
obrigação
contratual
de
entregar
o
imóvel
ao
comprador
, o
acordo
é
um
acordo
para
a
venda
de
bens
e
aplicam-se
os
critérios
para
o
reconhecimento
do
rédito
estabelecidos
no
parágrafo
14
da
IAS
18
.
172
Unternehmen
haben
diesen
Standard
auf
Geschäftsjahre
anzuwenden
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2013
beginnen
. [EU]
172
Uma
entidade
deve
aplicar
a
presente
Norma
para
os
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2013
.
173
Ein
Unternehmen
hat
diesen
Standard
in
Übereinstimmung
mit
IAS
8
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
,
Änderungen
von
Schätzungen
und
Fehler
rückwirkend
anzuwenden
,
es
sei
denn
, [EU]
173
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Norma
retroactivamente
,
de
acordo
com
a
IAS
8
Políticas
Contabilísticas
,
Alterações
nas
Estimativas
Contabilísticas
e
Erros
,
com
a
excepção
de
que:
18
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Oktober
2008
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
18
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Interpretação
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Outubro
de
2008
.
18
Diese
Interpretation
ist
prospektiv
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Juli
2009
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
18
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Interpretação
prospectivamente
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Julho
de
2009
.
18
Dieser
Standard
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Januar
2013
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
18
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Norma
para
os
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
janeiro
de
2013
.
19
Durch
IFRS
10
,
veröffentlicht
im
Mai
2011
,
wurde
Paragraph
7
geändert
.
Ein
Unternehmen
hat
die
betreffenden
Änderungen
anzuwenden
,
wenn
es
IFRS
10
anwendet
. [EU]
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
emenda
ao
aplicar
a
IFRS
10
.
.1
Diese
Regel
ist
auf
Werkstoffe
anzuwenden
,
die
für
den
Schiffskörper
,
Maschinen
und
elektrische
Einrichtungen
und
Ausrüstungen
im
Sinne
der
Regeln
dieses
Anhangs
verwendet
werden
. [EU]
.1 A
presente
regra
aplica-se
aos
materiais
utilizados
na
estrutura
e
nas
máquinas
,
instalações
eléctricas
e
equipamentos
abrangidos
pelas
regras
do
presente
anexo
.
1
Dieser
Standard
ist
anzuwenden
bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
Gemeinschaftsunternehmen
und
der
Berichterstattung
über
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Erträge
und
Aufwendungen
von
Gemeinschaftsunternehmen
im
Abschluss
der
Partnerunternehmen
und
der
Gesellschafter
,
ungeachtet
der
Struktur
oder
Form
der
Gemeinschaftsunternehmen
. [EU]
1
Esta
Norma
deve
ser
aplicada
na
contabilização
de
interesses
em
empreendimentos
conjuntos
e
no
relato
dos
activos
,
passivos
,
rendimentos
e
gastos
de
empreendimentos
conjuntos
nas
demonstrações
financeiras
de
empreendedores
e
investidoras
,
independentemente
das
estruturas
ou
formas
segundo
as
quais
as
actividades
do
empreendimento
conjunto
se
realizam
.
1
Dieser
Standard
ist
anzuwenden
bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
Gemeinschaftsunternehmen
und
der
Berichterstattung
über
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Erträge
und
Aufwendungen
von
Gemeinschaftsunternehmen
im
Abschluss
der
Partnerunternehmen
und
der
Gesellschafter
,
ungeachtet
der
Struktur
oder
Form
,
in
der
die
Tätigkeiten
des
Gemeinschaftsunternehmens
stattfinden
. [EU]
1
Esta
Norma
deve
ser
aplicada
na
contabilização
de
interesses
em
empreendimentos
conjuntos
e
no
relato
dos
activos
,
passivos
,
receitas
e
gastos
de
empreendimentos
conjuntos
nas
demonstrações
financeiras
de
empreendedores
e
investidores
,
independentemente
da
estrutura
ou
forma
de
actividade
do
empreendimento
conjunto
.
1
Dieser
Standard
ist
bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
assoziierten
Unternehmen
anzuwenden
. [EU]
1
Esta
Norma
deve
ser
aplicada
na
contabilização
de
investimentos
em
associadas
.
1
Die
Tabelle
stellt
die
Einzelheiten
der
komplexeren
Verfahren
dar
,
die
in
bestimmten
Fällen
anzuwenden
sind
. [EU]
O
presente
quadro
apresenta
os
pormenores
de
procedimentos
mais
complexos
aplicados
a
casos
específicos
.
1 -
Verfahren
zur
Kontrolle
der
Übereinstimmung
der
Produktion
,
das
anzuwenden
ist
,
wenn
die
vom
Hersteller
angegebene
Standardabweichung
der
Produktion
zufriedenstellend
ist
[EU]
1 -
Procedimento
para
verificar
a
conformidade
da
produção
se
o
desvio-padrão
da
produção
do
fabricante
for
satisfatório
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anzuwenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners