A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
112 results for antiguidade
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
1984-1993
beizufügen
.
Anträgen
auf
polnische
Altersrente
nach
einem
Sondersystem
von
Personen
,
die
Anspruch
auf
die
Berücksichtigung
erhöhte
ruhegehaltsfähiger
Dienstzeiten
haben
, d. h.
auf
eine
Erhöhung
ihres
Ruhegehalts
,
sind
entsprechende
Nachweise
beizufügen
. [EU]
Os
requerimentos
de
pensão
de
velhice
ao
abrigo
de
um
regime
especial
polaco
,
apresentados
por
pessoas
com
direito
a
uma
contagem
bonificada
do
serviço
relativamente
à
antiguidade
,
ou
seja
,
um
aumento
da
pensão
de
velhice
,
devem
ser
acompanhados
dos
atestados
correspondentes
.
3
Monate
,
wenn
der
Bedienstete
weniger
als
4
Jahre
Dienstzeit
abgeleistet
hat
[EU]
três
meses
,
se
o
agente
temporário
contar
menos
de
quatro
anos
de
antiguidade
Alter
der
Forderung(
en
) [EU]
Antiguidade
do
(s)
crédito
(s)
Angesichts
des
Alters
der
ursprünglichen
Dossiers
und
des
Wandels
im
wissenschaftlichen
Kenntnisstand
,
der
auch
in
Leitfäden
der
Kommission
zum
Ausdruck
kommt
,
sollte
für
diese
Stoffe
ein
vollständiges
und
aktualisiertes
Dossier
angefordert
werden
,
und
die
Behörde
sollte
grundsätzlich
ein
Peer-Review
durchführen
. [EU]
Dada
a
antiguidade
dos
processos
iniciais
e
tendo
em
conta
a
evolução
dos
conhecimentos
científicos
,
reflectida
nos
documentos
de
orientação
dos
serviços
da
Comissão
,
deve
ser
exigido
um
processo
completo
e
actualizado
para
estas
substâncias
e a
Autoridade
deve
,
em
princípio
,
assegurar
um
exame
inter-pares
.
Artikel
7
Dienstaltersrang
[EU]
Artigo
7. o
Ordem
de
precedência
por
antiguidade
Ausscheidende
Richter
,
die
wiederernannt
werden
,
behalten
ihren
bisherigen
Rang
. [EU]
Os
juízes
cessantes
que
sejam
reconduzidos
conservam
a
antiguidade
.
Bei
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
der
Dienstaltersrang
nach
dem
Lebensalter
. [EU]
Em
caso
de
igual
antiguidade
de
funções
, a
ordem
de
precedência
por
antiguidade
determina-se
pela
idade
.
Bei
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
die
Rangordnung
nach
dem
Lebensalter
. [EU]
Em
caso
de
igual
antiguidade
nas
funções
, a
ordem
de
precedência
é
determinada
pela
idade
.
bei
gleichem
Dienstalter
vom
ältesten
Kammervorsitzenden
. [EU]
Em
caso
de
antiguidade
equivalente
,
pelo
decano
dos
presidentes
de
câmara
.
Bei
gleichem
Dienstalter
von
zwei
oder
mehr
Vizepräsidenten
wird
der
Präsident
vom
ältesten
Vizepräsidenten
vertreten
. [EU]
Em
caso
de
igual
antiguidade
em
funções
, o
Presidente
é
substituído
pelo
Vice-Presidente
de
maior
idade
.
Bei
Mitgliedern
mit
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
die
Rangfolge
nach
dem
Lebensalter
. [EU]
Os
membros
com
a
mesma
antiguidade
nas
funções
têm
precedência
segundo
a
idade
.
Berät
die
Kammer
in
Besetzung
mit
nur
acht
Mitgliedern
,
so
nimmt
das
Mitglied
mit
dem
geringsten
Dienstalter
bei
den
Beschwerdekammern
nicht
an
der
Abstimmung
teil
,
es
sei
denn
,
bei
diesem
Mitglied
handelt
es
sich
um
den
Vorsitzenden
oder
den
Berichterstatter
;
in
diesem
Fall
nimmt
das
Mitglied
mit
dem
nächsthöheren
Dienstalter
nach
dem
Vorsitzenden
oder
dem
Berichterstatter
nicht
an
der
Abstimmung
teil
. [EU]
Se
a
grande
câmara
deliberar
em
presença
de
apenas
oito
dos
seus
membros
, o
membro
com
menor
antiguidade
entre
as
câmaras
de
recurso
não
participa
na
votação
,
salvo
se
este
membro
for
o
presidente
ou
o
relator
,
caso
em
que
o
membro
que
tenha
a
antiguidade
imediatamente
superior
à
do
presidente
ou
do
relator
não
participa
na
votação
.
Beschäftigte
von
Tieliikelaitos
wurden
nur
übernommen
,
wenn
die
freie
Stelle
für
den
entsprechenden
Dienstgrad
vorgesehen
war
und
wenn
sie
über
die
für
den
veröffentlichten
freien
Posten
geforderte
Qualifikation
verfügten
. [EU]
Os
empregados
da
Tieliikelaitos
só
eram
contratados
quando
o
lugar
vago
a
preencher
era
do
nível
correspondente
de
antiguidade
e
quando
o
nível
de
qualificação
do
empregado
correspondia
à
vaga
publicada
.
Dabei
handelt
es
sich
um
die
jährliche
Gesamtzahl
aller
normalen
bezahlten
Urlaubstage
einschließlich
zusätzlicher
Urlaubstage
,
die
dem
Arbeitnehmer
aufgrund
von
Alter
,
besonderen
Aufgaben
,
Betriebszugehörigkeit
usw
.
gewährt
werden
. [EU]
Diz
respeito
ao
total
anual
dos
dias
de
férias
convencionais
pagos
,
incluindo
os
que
são
concedidos
ao
trabalhador
devido
à
idade
,
desempenho
de
funções
especiais
,
antiguidade
,
etc
.
Da
es
eine
wichtige
Rolle
spielt
,
wie
alt
eine
Forderung
ist
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
auch
dann
ein
Amtshilfeersuchen
stellen
können
,
wenn
die
inländischen
Beitreibungsverfahren
noch
nicht
völlig
ausgeschöpft
worden
sind
,
unter
anderem
wenn
die
Durchführung
dieser
Verfahren
im
ersuchenden
Mitgliedstaat
unverhältnismäßige
Schwierigkeiten
aufwerfen
würde
. [EU]
Sendo
a
antiguidade
de
um
crédito
um
factor
determinante
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
apresentar
um
pedido
de
assistência
mútua
,
mesmo
que
não
tenham
sido
ainda
totalmente
esgotados
os
meios
internos
de
cobrança
,
designadamente
quando
o
recurso
a
esses
procedimentos
no
Estado-Membro
requerente
puder
implicar
dificuldades
desproporcionadas
.
Daneben
hat
die
Kommission
festgestellt
(
Erwägungsgrund
113
),
dass
die
Schiffe
der
privatwirtschaftlichen
Betreiber
,
die
mit
Saremar
auf
zwei
Kabotageverbindungen
im
Wettbewerb
stehen
,
die
von
den
italienischen
Behörden
festgelegten
Anforderungen
in
Bezug
auf
das
Höchstalter
nicht
erfüllen
. [EU]
Além
disso
,
em
duas
das
ligações
de
cabotagem
nas
quais
se
verifica
a
concorrência
de
operadores
privados
italianos
, a
Comissão
observou
(considerando
113
)
que
as
embarcações
dos
operadores
privados
concorrentes
da
Saremar
não
satisfazem
os
requisitos
estabelecidos
pelas
autoridades
italianas
em
matéria
de
antiguidade
máxima
de
embarcações
.
Das
Datum
für
die
Festlegung
der
Vorrangigkeit
einer
Marke
und
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
sollte
mit
dem
Datum
des
Antrags
auf
Eintragung
der
Marke
in
der
Union
oder
in
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Datum
des
Antrags
auf
Schutz
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
bei
der
Kommission
zusammenfallen
. [EU]
A
data
a
tomar
em
consideração
para
determinar
a
antiguidade
de
uma
marca
e
de
uma
denominação
de
origem
ou
indicação
geográfica
deverá
ser
,
para
a
marca
, a
data
do
pedido
de
registo
na
União
ou
nos
Estados-Membros
e,
para
a
denominação
de
origem
ou
a
indicação
geográfica
, a
data
do
pedido
de
proteção
junto
da
Comissão
.
Das
Dienstalter
der
Richter
und
der
Generalanwälte
wird
ohne
Unterschied
beginnend
mit
der
Aufnahme
ihrer
Amtstätigkeit
berechnet
. [EU]
A
antiguidade
dos
juízes
e
dos
advogados-gerais
é
indistintamente
calculada
a
partir
da
sua
entrada
em
funções
.
das
dienstälteste
stellvertretende
Mitglied
[EU]
O
suplente
com
maior
antiguidade
em
funções
das
Recht
auf
Elternurlaub
von
einer
Beschäftigungs-
und/oder
Betriebszugehörigkeitsdauer
bis
zu
einer
Grenze
von
höchstens
einem
Jahr
abhängig
machen
;
die
Mitgliedstaaten
und/oder
Sozialpartner
,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen
,
stellen
sicher
,
dass
bei
der
Berechnung
der
Wartezeit
im
Fall
aufeinanderfolgender
befristeter
Arbeitsverträge
im
Sinne
der
Richtlinie
1999/70/EG
des
Rates
über
befristete
Arbeitsverträge
mit
demselben
Arbeitgeber
die
Gesamtvertragsdauer
berücksichtigt
wird
[EU]
Fazer
depender
o
direito
à
licença
parental
de
um
período
de
trabalho
e/ou
de
um
período
de
antiguidade
não
superior
a
um
ano
;
ao
aplicar
esta
cláusula
,
os
Estados-Membros
e/ou
os
parceiros
sociais
garantem
a
inclusão
neste
período
,
se
for
caso
disso
,
da
soma
total
de
sucessivos
contratos
a
termo
com
o
mesmo
empregador
,
tal
como
definidos
na
Directiva
1999/70/CE
do
Conselho
relativa
a
contratos
de
trabalho
a
termo
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antiguidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners