A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for angetriebenen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Oktober
2005
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
allen
Typgenehmigungen
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigten
Selbstzündungsmotoren
bzw
.
mit
einem
solchen
Motor
angetriebenen
Fahrzeuge
mit
einem
On-Board-Diagnose-(
OBD
)-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2005
,
para
as
novas
homologações
de
veículos
, e a
partir
de
1
de
Outubro
de
2006
,
para
todas
as
homologações
,
os
motores
de
ignição
por
compressão
homologados
em
conformidade
com
os
valores-limite
de
emissão
estabelecidos
na
linha
B1
ou
na
linha
C
dos
quadros
do
ponto
6.2.1
do
anexo
I,
ou
os
veículos
movidos
por
esse
tipo
de
motor
,
devem
ter
instalado
um
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
que
assinale
ao
condutor
a
existência
de
uma
anomalia
se
forem
excedidos
os
limiares
relativos
aos
OBD
estabelecidos
na
linha
B1
ou
na
linha
C
do
quadro
constante
do
n.o 3.
Abnehmbare
Gelenkwellen
zwischen
einer
selbstfahrenden
Maschine
(
oder
einer
Zugmaschine
)
und
dem
ersten
festen
Lager
einer
angetriebenen
Maschine
müssen
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
während
des
Betriebs
alle
beweglichen
Teile
über
ihre
gesamte
Länge
geschützt
sind
. [EU]
Os
dispositivos
amovíveis
de
transmissão
mecânica
que
liguem
uma
máquina
automotora
(ou
um
tractor
)
ao
primeiro
apoio
fixo
de
uma
máquina
receptora
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
forma
a
que
, a
todo
o
seu
comprimento
,
qualquer
parte
em
movimento
durante
o
funcionamento
fique
protegida
.
Bei
Fahrzeugen
mit
nur
zwei
angetriebenen
Rädern
muss
der
Hersteller
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
derart
beschaffen
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
Antriebsachse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
No
caso
dos
veículos
que
possuam
apenas
duas
rodas
motrizes
, o
fabricante
deve
assegurar
que
o
veículo
esteja
concebido
de
molde
a
que
pelo
menos
um
tipo
de
dispositivo
de
tracção
em
neve
possa
ser
utilizado
em
pelo
menos
uma
das
combinações
pneu/roda
homologadas
para
o
eixo
motor
do
veículo
em
questão
.
Bei
Reifen
für
Arbeitsgeräte
für
gemischte
Anwendungen
muss
der
Reifen
mit
zwei
Betriebskennungen
versehen
sein
,
die
sich
auf
die
Verwendung
an
nicht
angetriebenen
und
angetriebenen
Achsen
beziehen
und
jeweils
mit
dem
entsprechenden
Symbol
(
siehe
die
vorstehenden
Absätze
2.23
und
2.24)
ergänzt
werden:
oder
[EU]
No
caso
de
pneus
de
equipamentos
para
aplicações
mistas
, o
pneu
tem
de
estar
marcado
com
duas
descrições
de
serviço:
uma
para
as
utilizações
«reboque»
e
outra
para
as
utilizações
«tracção»
,
cada
uma
delas
complementada
pelo
símbolo
pertinente
(ver
pontos
2.23 e 2.24
acima
),
conforme
indicado
em
seguida:
Belastungsbegrenzung
bei
nicht
durch
menschliche
Kraft
angetriebenen
Maschinen
[EU]
Controlo
das
solicitações
para
máquinas
movidas
por
uma
energia
diferente
da
força
humana
Dabei
bezieht
sich
die
erste
Betriebskennung
(
95
A6
)
auf
die
Verwendung
an
angetriebenen
Achsen
und
die
zweite
(
108
A6
)
auf
die
Verwendung
an
nicht
angetriebenen
Achsen
; [EU]
Sendo
que
a
primeira
descrição
de
serviço
(95
A6
)
se
refere
a
«aplicações
de
tracção»
e a
segunda
(108
A6
) a
«aplicações
de
reboque»
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
angetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
mindestens
1700
mm
± 1 %
zu
drücken
,
deren
Fläche
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
ist
. [EU]
Montar
o
conjunto
pneu-roda
no
eixo
de
ensaio
e
aplicá-lo
na
face
exterior
lisa
de
um
tambor
de
ensaio
motorizado
de
1700
mm
± 1 %
de
diâmetro
e
com
uma
superfície
pelo
menos
tão
larga
como
o
piso
do
pneu
.
Der
Apparat
ist
mit
schnell
rotierenden
,
mechanisch
angetriebenen
Messern
oder
Polystyrennoppen
ausgestattet
. [EU]
O
aparelho
contém
um
dispositivo
mecânico
com
lâminas
de
rotação
rápida
ou
martelos
de
esponja
.
Der
Gesamtstromverbrauch
der
durch
Motoren
mit
einer
elektrischen
Eingangsleistung
zwischen
125
W
und
500
kW
angetriebenen
Ventilatoren
beläuft
sich
auf
344
TWh
jährlich
und
wird
bis
2020
auf
560
TWh
ansteigen
,
wenn
die
derzeit
in
der
EU
bestehenden
Markttrends
anhalten
. [EU]
O
consumo
total
de
electricidade
das
ventoinhas
accionadas
por
motores
com
uma
potência
eléctrica
de
entrada
de
125
W a
500
kW
ascende
a
344
TWh
por
ano
e
aumentará
para
560
TWh
em
2020
caso
se
mantenham
as
actuais
tendências
de
mercado
da
União
.
Der
Triebzug
setzt
sich
aus
angetriebenen
Einzelfahrzeugen
oder
aus
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
zusammen
. [EU]
É
constituída
apenas
por
veículos
motores
ou
por
veículos
motores
e
reboques
.
Die
angetriebene
Welle
der
angetriebenen
Maschine
muss
von
einem
an
der
Maschine
befestigten
Schutzgehäuse
umschlossen
sein
. [EU]
Do
lado
da
máquina
receptora
, o
veio
receptor
deve
ser
encerrado
num
cárter
de
protecção
fixado
na
máquina
.
Die
bauartbedingte
Höchstgeschwindigkeit
von
elektrisch
angetriebenen
Aufsitzfahrzeugen
muss
so
beschränkt
werden
,
dass
das
Verletzungsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
A
velocidade
máxima
de
projecto
dos
veículos
eléctricos
para
transporte
deve
ser
limitada
a
fim
de
minimizar
o
risco
de
lesões
.
Die
bei
Ausbaustrecken
in
Großbritannien
zukünftig
verwendete
Nennfahrdrahthöhe
wird
mindestens
4700
mm
betragen
.
Sofern
besondere
Einschränkungen
dies
erforderlich
machen
,
beträgt
die
zulässige
Mindestfahrdrahthöhe
4140
mm
;
dies
ist
ausreichend
für
den
Durchgang
von
elektrisch
angetriebenen
Zügen
,
die
der
Fahrzeugbegrenzungslinie
UK1B
entsprechen
. [EU]
A
altura
nominal
do
fio
a
adoptar
futuramente
nas
linhas
adaptadas
da
Grã-Bretanha
não
será
inferior
a
4700
mm
.
No
entanto
,
se
houver
condicionalismos
que
assim
o
exijam
, a
altura
mínima
admissível
do
fio
será
de
4140
mm
, o
suficiente
para
permitir
a
passagem
dos
comboios
eléctricos
construídos
para
o
gabari
UK1B
.
Die
Ertragslage
im
hauptsächlich
vom
Wertpapiergeschäft
angetriebenen
Privatkundengeschäft
wird
weiterhin
moderat
ausfallen
. [EU]
A
situação
dos
lucros
nos
serviços
direccionados
para
clientes
privados
,
assente
sobretudo
em
títulos
,
continuará
a
revelar-se
moderada
.
Diese
TSI
gilt
sowohl
für
Triebzüge
als
auch
für
einzelne
Fahrzeuge
,
die
jedoch
stets
innerhalb
der
definierten
Zusammenstellungen
von
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
bewertet
werden
. [EU]
A
presente
ETI
é
aplicável
a
composições
e a
veículos
simples
,
mas
sempre
avaliados
no
âmbito
de
composições
definidas
de
veículos
com
e
sem
motor
.
Die
vorliegende
TSI
gilt
für
die
folgenden
Klassen
von
Fahrzeugen
,
die
innerhalb
der
definierten
Zusammenstellungen
von
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
als
Triebzüge
(
nicht
trennbar
im
Betrieb
)
oder
als
einzelne
Fahrzeuge
bewertet
werden
. [EU]
A
ETI
é
aplicável
às
seguintes
classes
de
material
circulante
,
avaliado
como
composições
(indivisíveis
em
serviço
),
ou
como
veículos
isolados
,
no
âmbito
de
formações
definidas
de
veículos
com
e
sem
motor
.
Ein
Drehmomentbegrenzer
oder
ein
Freilauf
für
die
abnehmbare
Gelenkwelle
ist
nur
auf
der
Seite
zulässig
,
auf
der
sie
mit
der
angetriebenen
Maschine
gekuppelt
ist
. [EU]
A
presença
de
um
limitador
de
binário
ou
de
um
volante
só
é
autorizada
,
no
caso
da
transmissão
por
cardans
,
do
lado
da
atrelagem
à
máquina
receptora
.
Eine
angetriebene
Maschine
,
für
deren
Betrieb
eine
abnehmbare
Gelenkwelle
erforderlich
ist
,
die
sie
mit
einer
selbstfahrenden
Maschine
(
oder
einer
Zugmaschine
)
verbindet
,
muss
mit
einer
Halterung
für
die
abnehmbare
Gelenkwelle
versehen
sein
,
die
verhindert
,
dass
die
abnehmbare
Gelenkwelle
und
ihre
Schutzeinrichtung
beim
Abkuppeln
der
angetriebenen
Maschine
durch
Berührung
mit
dem
Boden
oder
einem
Maschinenteil
beschädigt
werden
. [EU]
Qualquer
máquina
receptora
cujo
funcionamento
requeira
a
existência
de
um
dispositivo
amovível
de
transmissão
mecânica
que
a
ligue
a
uma
máquina
automotora
(ou a
um
tractor
)
deve
possuir
um
sistema
de
engate
do
dispositivo
amovível
de
transmissão
mecânica
que
garanta
que
,
quando
a
máquina
for
desatrelada
, o
dispositivo
amovível
de
transmissão
mecânica
e o
seu
protector
não
serão
danificados
pelo
contacto
com
o
solo
ou
com
qualquer
elemento
da
máquina
.
Es
muss
nachdrücklich
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
Schleppdienste
,
die
unter
anderem
in
Häfen
geleistet
werden
oder
die
darin
bestehen
,
selbst
angetriebenen
Schiffen
zu
helfen
,
einen
Hafen
zu
erreichen
,
keinen
'Seeverkehr'
im
Sinne
dieser
Leitlinien
darstellen
. [EU]
É
conveniente
salientar
que
as
actividades
de
reboque
efectuadas
,
nomeadamente
nos
portos
,
ou
que
consistem
na
assistência
prestada
a
navios
com
propulsão
própria
para
chegarem
aos
portos
,
não
constituem
"transporte
marítimo"
para
efeitos
do
disposto
nas
presentes
orientações
.
Höchstzulässige
Leistung
,
die
von
den
vom
Motor
angetriebenen
Einrichtungen
aufgenommen
wird:
Zwischendrehzahl:
kW
;
Nenndrehzahl:
kW
[EU]
Potência
máxima
admissível
absorvida
pelo
equipamento
accionado
pelo
motor:
Intermédia:
kW
;
Nominal:
kW
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angetriebenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners