A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
200 results for angepassten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
80
%
des
Portfolios
wurden
zu
87
%
des
Nennwerts
(
Maßnahme
in
ihrer
angepassten
Form
),
also
für
27
,1
Mrd
.
USD
,
auf
die
Niederlande
übertragen
. [EU]
80
%
da
carteira
foi
transferida
para
o
Estado
neerlandês
a
87
%
do
valor
nominal
(com
base
no
auxílio
alterado
), o
que
representa
27
,1
mil
milhões
de
dólares
.
aktive
Zusammenarbeit
mit
anderen
nationalen
Sensibilisierungszentren
innerhalb
des
europäischen
Netzes
durch
den
Austausch
von
Informationen
über
empfehlenswerte
Verfahren
,
die
Teilnahme
an
Sitzungen
und
die
Ausarbeitung
und
Verwirklichung
eines
europäischen
,
aber
gegebenenfalls
an
die
nationalen
sprachlichen
und
kulturellen
Gegebenheiten
angepassten
Konzepts
[EU]
cooperar
activamente
com
outros
nós
nacionais
da
rede
europeia
,
trocando
informações
sobre
as
melhores
práticas
,
participando
em
reuniões
e
concebendo
e
executando
uma
abordagem
europeia
,
adaptada
em
função
das
necessidades
às
preferências
linguísticas
e
culturais
nacionais
Als
weitere
flankierende
Maßnahme
zur
Schaffung
eines
an
die
Marktbedingungen
angepassten
Weinsektors
sollte
eine
Rodungsregelung
eingeführt
werden
. [EU]
Como
medida
suplementar
de
acompanhamento
tendente
à
criação
de
um
sector
vitivinícola
em
sintonia
com
as
condições
do
mercado
,
deverá
ser
introduzido
um
regime
de
arranque
.
Andernfalls
ist
es
zwar
immer
noch
möglich
,
die
EC50
zu
schätzen
,
der
Vertrauensbereich
für
die
EC50
ist
jedoch
sehr
weit
,
und
es
ist
vielleicht
nicht
möglich
,
die
Angemessenheit
des
angepassten
Modells
zufrieden
stellend
zu
bewerten
. [EU]
De
outro
modo
,
embora
seja
ainda
possível
estimar
o
valor
CE50
, o
intervalo
de
confiança
para
o
valor
CE50
será
muito
alargado
e
poderá
não
ser
possível
estabelecer
satisfatoriamente
o
nível
de
adequação
do
modelo
ajustado
.
Anhand
der
geprüften
Daten
wurden
die
voraussichtlichen
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Gewinnspannen
der
Verwender
erneut
geprüft
,
wobei
die
angepassten
Zollsätze
berücksichtigt
wurden
wie
auch
die
Tatsache
,
dass
bei
einem
weiteren
chinesischen
ausführenden
Hersteller
kein
Dumping
festgestellt
wurde
. [EU]
Com
base
nos
dados
verificados
,
foi
revisto
o
impacto
estimado
das
medidas
nas
margens
de
lucro
dos
utilizadores
,
tendo
também
em
conta
o
nível
revisto
dos
direitos
e o
facto
de
se
ter
apurado
que
um
produtor-exportador
chinês
adicional
não
praticava
dumping
.
Anschließend
werden
,
soweit
möglich
,
die
Relationen
der
angepassten
Durchschnittspreise
sowie
ihre
Umkehrwerte
für
Artikel
und
Länderpaare
berechnet
. [EU]
Os
rácios
dos
preços
médios
ajustados
serão
então
calculados
,
sempre
que
possível
,
para
itens
e
pares
de
países
participantes
,
juntamente
com
o
seu
inverso
.
Aufgrund
der
höheren
Verzugswahrscheinlichkeit
verlangt
der
Kreditgeber
einen
dem
Risiko
angepassten
höheren
Zinssatz
. [EU]
Por
conseguinte
,
uma
vez
que
o
risco
é
maior
, o
credor
aplica
uma
taxa
de
juro
mais
elevada
,
que
é
proporcional
a
esta
maior
probabilidade
de
incumprimento
.
Auf
ihrer
Jahrestagung
2011
hat
die
Internationale
Kommission
für
die
Erhaltung
des
Atlantischen
Thunfischs
(
ICCAT
)
die
Übereinstimmungstabellen
mit
den
angepassten
Quoten
angenommen
,
denen
zu
entnehmen
ist
,
ob
und
in
welchem
Umfang
die
Vertragsparteien
ihre
Fangmöglichkeiten
überschritten
oder
nicht
ausgeschöpft
haben
. [EU]
Na
sua
reunião
anual
de
2011
, a
Comissão
Internacional
para
a
Conservação
do
Atum
do
Atlântico
(ICCAT)
adotou
os
quadros
de
cumprimento
que
fixam
as
quotas
ajustadas
e
indicam
em
que
medida
as
possibilidades
de
pesca
das
partes
contratantes
na
ICCAT
foram
sub
ou
sobreutilizadas
.
"Auf
nationaler
Ebene
wird
die
Überschussabgabe
auf
der
Grundlage
der
Summe
der
gemäß
Unterabsatz
1
angepassten
Lieferungen
berechnet
.". [EU]
«A
nível
nacional
, a
imposição
sobre
os
excedentes
é
calculada
com
base
na
soma
das
entregas
,
ajustada
nos
termos
do
primeiro
parágrafo
.».
Ausgangspunkt
für
die
Berechnung
des
angepassten
Beihilfehöchstsatzes
ist
stets
die
Obergrenze
für
Beihilfen
an
große
Unternehmen
gemäß
Abschnitt
25
.B.4.1.2. [EU]
O
ponto
de
partida
do
cálculo
do
limite
máximo
de
auxílio
ajustado
é
sempre
a
intensidade
máxima
de
auxílio
autorizada
para
os
auxílios
a
grandes
empresas
em
conformidade
com
o
disposto
na
subsecção
25
.B.4.1.2.
Ausgleichsposten
aus
Neubewertung
Konten
,
in
denen
der
Unterschiedsbetrag
zwischen
den
angepassten
Anschaffungskosten
und
dem
Marktwert
am
Bewertungsstichtag
erfasst
wird
,
falls
der
Marktwert
gegenüber
den
Anschaffungskosten
der
Aktiva
gestiegen
bzw
.
gegenüber
den
Anschaffungskosten
der
Passiva
gesunken
ist
. [EU]
Destas
operações
de
empréstimo
activas
e
passivas
resultam
proveitos
,
gerados
através
da
diferença
entre
as
taxas
das
duas
transacções
,
ou
seja
, a
margem
recebida
.
Bei
der
Lagerung
von
metallischem
Quecksilber
in
entsprechend
angepassten
Salzbergwerken
oder
in
tief
gelegenen
Felsformationen
unter
Tage
sollten
insbesondere
folgende
Grundsätze
beachtet
werden:
Schutz
des
Grundwassers
vor
Quecksilber
,
Verhütung
von
Quecksilberdampfemissionen
,
Undurchlässigkeit
der
Umgebung
für
Gase
und
Flüssigkeiten
sowie
-
im
Falle
der
Dauerlagerung
-
feste
Einkapselung
des
Abfalls
nach
Abschluss
der
Verformung
des
Bergwerks
. [EU]
As
condições
de
armazenamento
em
minas
de
sal
ou
em
formações
subterrâneas
de
rocha
dura
adaptadas
à
eliminação
de
mercúrio
metálico
deverão
respeitar
,
nomeadamente
,
os
princípios
da
protecção
das
águas
subterrâneas
contra
o
mercúrio
,
da
prevenção
de
emissões
de
vapor
de
mercúrio
,
da
impermeabilidade
a
gases
e
líquidos
circundantes
e,
em
caso
de
armazenamento
permanente
,
de
encapsular
firmemente
os
resíduos
no
fim
do
processo
de
deformação
da
mina
.
Bei
Fernabsatzverträgen
erteilt
der
Unternehmer
die
in
Artikel
6
Absatz
1
vorgeschriebenen
Informationen
dem
Verbraucher
in
klarer
und
verständlicher
Sprache
in
einer
den
benutzten
Fernkommunikationsmitteln
angepassten
Weise
bzw
.
stellt
diese
Informationen
entsprechend
zur
Verfügung
. [EU]
Nos
contratos
celebrados
à
distância
, o
profissional
fornece
as
informações
previstas
no
artigo
6.o, n.o 1,
ou
disponibiliza
essas
informações
ao
consumidor
de
uma
forma
adequada
aos
meios
de
comunicação
à
distância
utilizados
,
em
linguagem
simples
e
inteligível
.
bei
Tests
,
die
unter
Zuhilfenahme
von
Regressionsverfahren
ausgewertet
werden
,
die
LC/ECX
und
Vertrauensbereiche
sowie
ein
Graf
des
angepassten
Modells
,
das
für
deren
Berechnung
benutzt
wurde
[EU]
para
os
ensaios
analisados
utilizando
técnicas
de
regressão
, a
CL/CEX
e
os
intervalos
de
confiança
,
bem
como
o
gráfico
do
modelo
ajustado
utilizado
para
o
seu
cálculo
Belgien
wollte
jedoch
die
belgische
Flagge
attraktiv
für
Schiffe
mit
großer
Tonnage
machen
,
indem
es
einen
-
unter
anderem
-
an
die
Charakteristika
dieser
Schiffe
angepassten
Steuersatz
gewährt
. [EU]
Todavia
, a
Bélgica
quis
fazer
regressar
ao
seu
pavilhão
os
navios
de
grande
capacidade
,
concedendo
uma
taxa
adaptada
,
nomeadamente
,
às
suas
especificidades
.
Berechnung
der
angepassten
Werte
[EU]
Cálculo
dos
valores
ajustados
Berechnung
des
vollständig
angepassten
Forderungswerts
[EU]
Cálculo
do
valor
das
posições
em
risco
totalmente
ajustado
Betreiben
einer
flächengebundenen
und
an
den
Standort
angepassten
Tiererzeugung
[EU]
Prática
da
produção
animal
adaptada
ao
local
e
adequada
ao
solo
Bis
spätestens
zum
30
.
Juni
2011
zahlt
die
ABN
AMRO
Gruppe
den
Niederlanden
einen
angepassten
Zinssatz
auf
die
Darlehen
,
die
in
der
E-Mail
der
Kommission
an
den
niederländischen
Staat
vom
24
.
Juni
2010
angegeben
sind
. [EU]
O
mais
tardar
até
30
de
Junho
de
2011
, o
Grupo
ABN
AMRO
pagará
aos
Países
Baixos
uma
taxa
de
juro
ajustada
pelos
empréstimos
identificados
na
mensagem
de
correio
electrónico
enviada
pela
Comissão
ao
Estado
neerlandês
de
24
de
Junho
de
2010
.
Bis
zur
formalen
Änderung
kamen
die
Gemeinschaft
und
die
Schweiz
überein
,
ab
1.
Mai
2004
übergangsweise
eine
autonome
Anwendung
der
angepassten
Zugeständnisse
vorzusehen
. [EU]
Na
pendência
da
alteração
formal
, a
Comunidade
e a
Suíça
acordaram
em
prever
a
aplicação
das
concessões
adaptadas
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
,
de
forma
autónoma
e
transitória
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angepassten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners