A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aller Art
allerdings
Allergie
allergisch
alles
allgemein
Allgemeinarzt
Allgemeinbildung
Allgemeinmedizin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
406 results for alles
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.7
muss
alles
Bettzeug
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
Entzündung
und
Flammenausbreitung
haben
;
dies
ist
entsprechend
dem
Code
für
Brandprüfverfahren
nachzuweisen
. [EU]
.7
Todos
os
artigos
de
cama
têm
qualidades
de
resistência
à
ignição
e à
propagação
da
chama
,
qualidades
essas
que
serão
determinadas
em
conformidade
com
o
Código
de
procedimentos
para
as
provas
de
fogo
.
ab
1.
Januar
2010
für
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
mehr
als
24
Metern
[EU]
Aos
navios
de
pesca
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
superior
a
24
metros
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2010
ab
1.
Juli
2011
für
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
mehr
als
15
Metern
[EU]
Aos
navios
de
pesca
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
superior
a
15
metros
, a
partir
de
1
de
Julho
de
2011
Abmessungen
über
alles
der
Zugmaschine
mit
Anhängevorrichtung
[EU]
Dimensões
totais
do
tractor
com
o
dispositivo
de
engate
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a)
dürfen
Trawler
mit
einer
Länge
über
alles
von
24
m
oder
weniger
unter
den
nachstehenden
Bedingungen
in
den
in
Anhang
V
Buchstabe
a)
aufgeführten
Gebieten
der
Bewirtschaftungszone
fischen:
[EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 1,
os
arrastões
com
um
comprimento
de
fora
a
fora
não
superior
a
24
metros
são
autorizados
a
pescar
em
determinadas
zonas
da
zona
de
gestão
,
descritas
no
ponto
a)
do
anexo
V
do
presente
regulamento
,
nas
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
dürfen
Trawler
mit
einer
Länge
über
alles
von
24
m
oder
weniger
unter
den
nachstehenden
Bedingungen
in
den
in
Anhang
V
Buchstabe
a
aufgeführten
Gebieten
der
Bewirtschaftungszone
fischen:
[EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 1,
os
arrastões
com
um
comprimento
fora
a
fora
não
superior
a
24
metros
são
autorizados
a
pescar
em
determinadas
zonas
da
zona
de
gestão
,
descritas
na
alínea
a)
do
anexo
V,
nas
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
über
alles
von
weniger
als
12
Metern
während
der
in
Absatz
1
genannten
Schonzeiten
pro
Monat
bis
zu
fünf
Tage
-
unterteilt
in
Zeiträume
von
mindestens
zwei
aufeinander
folgenden
Tagen
-
aus
der
höchstzulässigen
Anzahl
der
Tage
außerhalb
des
Hafens
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Absätze
3
bis
5
ergibt
,
nutzen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
os
navios
com
comprimento
de
fora
a
fora
inferior
a
12
metros
devem
poder
utilizar
até
5
dias
por
mês
divididos
em
períodos
de
pelo
menos
2
dias
consecutivos
do
número
de
dias
de
ausência
do
porto
resultante
da
aplicação
dos
n.os 3 a 5
durante
os
períodos
de
encerramento
referidos
no
n.o 1.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
ist
Ostseekabeljau
von
mehr
als
50
kg
,
der
von
Gemeinschaftsschiffen
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
zum
Weitertransport
angelandet
wird
,
eine
Anlandeerklärung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
beizufügen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
as
quantidades
de
bacalhau
do
mar
Báltico
superiores
a
50
kg
desembarcadas
para
fins
de
transporte
pelos
navios
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a 8 m
devem
ser
acompanhadas
da
declaração
de
desembarque
prevista
no
n.o 1
do
artigo
8.o
do
mesmo
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
des
Rates
vom
27
.
Juni
1994
zur
Festlegung
allgemeiner
Bestimmungen
über
die
speziellen
Fangerlaubnisse
müssen
alle
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Dorsch
in
der
Ostsee
besitzen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1627/94
do
Conselho
,
de
27
de
Junho
de
1994
,
que
estabelece
as
disposições
gerais
relativas
às
autorizações
de
pesca
especiais
[1],
todos
os
navios
de
pesca
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a 8
metros
que
tenham
a
bordo
ou
utilizem
qualquer
arte
de
malhagem
igual
ou
superior
a
90
mm
devem
possuir
uma
autorização
especial
para
a
pesca
do
bacalhau
no
mar
Báltico
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
des
Rates
vom
27
.
Juni
1994
zur
Festlegung
allgemeiner
Bestimmungen
über
die
speziellen
Fangerlaubnisse
müssen
alle
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
welche
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
für
den
Kabeljaufang
in
der
Ostsee
und
dem
Öresund
zugelassen
sind
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Kabeljau
in
der
Ostsee
besitzen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1627/94
do
Conselho
,
de
27
de
Junho
de
1994
,
que
estabelece
as
disposições
gerais
relativas
às
autorizações
de
pesca
especiais
,
todos
os
navios
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a 8
metros
que
tenham
a
bordo
ou
utilizem
quaisquer
artes
autorizadas
na
pesca
do
bacalhau
no
mar
Báltico
de
acordo
com
o
Regulamento
(CE) n.o
2187/2005
devem
possuir
uma
autorização
especial
para
a
pesca
do
bacalhau
no
mar
Báltico
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
müssen
alle
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
acht
Metern
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
für
den
Dorschfang
in
der
Ostsee
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Dorsch
besitzen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1627/94
,
todos
os
navios
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a
oito
metros
que
tenham
a
bordo
ou
utilizem
quaisquer
artes
para
a
pesca
do
bacalhau
no
mar
Báltico
,
de
acordo
com
o
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2187/2005
,
devem
possuir
uma
autorização
especial
para
a
pesca
do
bacalhau
no
mar
Báltico
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
des
Rates
vom
12
.
Oktober
1993
zur
Einführung
einer
Kontrollregelung
für
die
gemeinsame
Fischereipolitik
führen
die
Kapitäne
von
Gemeinschaftsschiffen
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
ein
Logbuch
über
ihre
Tätigkeit
gemäß
Artikel
6
der
genannten
Verordnung
.2.3. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 4
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
de
12
de
Outubro
de
1993
,
que
institui
um
regime
de
controlo
aplicável
à
política
comum
das
pescas
,
os
capitães
dos
navios
comunitários
de
comprimento
de
fora
da
fora
igual
ou
superior
a 8
metros
manterão
um
diário
de
bordo
sobre
as
suas
operações
,
em
conformidade
com
o
artigo
6.o
do
mesmo
Regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
führen
die
Kapitäne
aller
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
acht
Metern
oder
mehr
ein
Logbuch
über
ihre
Tätigkeit
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 4
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
de
todos
os
navios
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a
oito
metros
devem
manter
um
diário
de
bordo
sobre
as
suas
operações
,
em
conformidade
com
o
artigo
6.o
do
mesmo
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
führen
die
Kapitäne
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
ein
Logbuch
über
ihre
Tätigkeit
,
wenn
sich
eine
Fangreise
auf
einen
Teil
der
Untergebiete
22-27
erstreckt
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 4
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
comunitários
de
comprimento
de
fora
da
fora
igual
ou
superior
a 8
metros
manterão
um
diário
de
bordo
sobre
as
suas
operações
sempre
que
uma
saída
de
pesca
inclua
qualquer
parte
das
subdivisões
22-27
,
em
conformidade
com
o
artigo
6.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
füllt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
eine
Anlandeerklärung
aus
,
wenn
der
Fisch
an
einen
anderen
Ort
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
transportiert
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a
oito
metros
preencherão
uma
declaração
de
desembarque
sempre
que
o
pescado
seja
transportado
para
um
local
que
não
seja
o
local
de
desembarque
ou
de
importação
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
füllt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
mit
einer
Länge
über
alles
von
8
Metern
oder
mehr
eine
Anlandeerklärung
aus
,
wenn
der
Fisch
an
einen
anderen
Ort
als
den
Anlandeort
transportiert
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
de
comprimento
de
fora
a
fora
igual
ou
superior
a
oito
metros
devem
preencher
uma
declaração
de
desembarque
sempre
que
o
pescado
seja
transportado
para
um
local
que
não
o
local
de
desembarque
.
Abweichend
von
den
Nummern
1.1
und
1.2
dürfen
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
unter
12
m,
die
im
Küstenmeer
fischen
,
bis
zu
20
kg
bzw
.,
wenn
dies
eine
größere
Menge
ergibt
,
bis
zu
10
%
Dorsch
nach
Lebendgewicht
an
Bord
behalten
und
anlanden
,
wenn
sie
mit
Kiemen-
,
Verwickel-
oder
Spiegelnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
110
mm
oder
mehr
fischen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
nos
pontos
1.1 e 1.2,
os
navios
de
pesca
comunitários
de
comprimento
de
fora
a
fora
inferior
a
12
metros
e
que
pescam
nas
suas
águas
territoriais
,
podem
manter
a
bordo
e
desembarcar
até
20
kg
ou
10
%
de
bacalhau
em
peso
vivo
,
consoante
o
que
corresponder
a
maior
quantidade
,
quando
pescarem
com
redes
de
emalhar
,
redes
de
enredar
e/ou
tresmalhos
de
malhagem
igual
ou
inferior
a
110
mm
.
Abweichend
von
den
Nummern
1
und
2
dürfen
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
unter
12
m
bis
zu
10
%
Kabeljau
nach
Lebendgewicht
an
Bord
behalten
und
anlanden
,
wenn
sie
mit
Kiemennetzen
,
Verwickelnetzen
oder
Spiegelnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
110
mm
oder
mehr
fischen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
nos
pontos
1 e 2,
os
navios
comunitários
com
um
comprimento
de
fora
a
fora
inferior
a
12
metros
,
podem
manter
a
bordo
e
desembarcar
até
10%
de
bacalhau
em
peso
vivo
quando
pescarem
com
redes
de
emalhar
,
redes
de
enredar
e/ou
tresmalhos
de
malhagem
igual
ou
inferior
a
110
mm
.
Alle
Exkremente
und
alles
verschmutzte
Material
sollten
mindestens
einmal
täglich
und
erforderlichenfalls
häufiger
,
aus
den
Kotkisten
und/oder
aus
allen
anderen
von
den
Frettchen
als
Toilette
benutzten
Bereichen
entfernt
werden
. [EU]
Deveriam
ser
retirados
,
dos
tabuleiros
para
excrementos
e/ou
de
todas
as
áreas
utilizadas
pelos
furões
para
esse
efeito
,
todos
os
excrementos
e
materiais
sujos
,
pelo
menos
diariamente
e
mais
frequentemente
se
necessário
.
Alle
in
dieser
Verordnung
genannten
Schiffslängen
verstehen
sich
als
Länge
über
alles
. [EU]
Todas
as
referências
no
presente
regulamento
ao
comprimento
dos
navios
devem
ser
entendidas
como
sendo
feitas
ao
comprimento
de
fora
a
fora
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners