A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for albergar
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
"Bauliche
Infrastrukturen"
sind
physische
Teilnehmeranschlusseinrichtungen
,
die
vom
Betreiber
eines
elektronischen
Kommunikationsnetzes
errichtet
werden
,
um
Anschlussleitungen
wie
Kupferkabel
,
Glasfaserleitungen
oder
Koaxialkabel
zu
verlegen
. [EU]
«Infra-estrutura
de
engenharia
civil»
as
estruturas
físicas
dos
lacetes
locais
instaladas
por
um
operador
de
comunicações
electrónicas
para
albergar
os
cabos
do
lacete
local
,
como
fios
de
cobre
,
fibra
óptica
e
cabos
coaxiais
.
Bei
einer
solchen
Festlegung
sollten
die
NRB
der
Tatsache
Rechnung
tragen
,
dass
ein
Verteilerpunkt
eine
hinreichende
Zahl
von
Endnutzeranschlüssen
aufnehmen
können
muss
,
um
für
die
Zugangsinteressenten
wirtschaftlich
realisierbar
zu
sein
. [EU]
Ao
tomarem
essa
decisão
,
as
ARN
devem
ter
em
conta
o
facto
de
um
ponto
de
distribuição
,
para
ser
comercialmente
viável
para
o
interessado
no
acesso
,
ter
de
albergar
um
número
suficiente
de
ligações
aos
utilizadores
finais
.
Das
fragliche
Land
wurde
vor
kurzem
von
PSA
erworben
,
um
das
Vorhaben
durchzuführen
,
falls
die
endgültige
Wahl
auf
Trnava
anstelle
von
Ryton
fallen
sollte
. [EU]
O
terreno
em
questão
foi
recentemente
adquirido
pelo
grupo
PSA
com
o
objectivo
expresso
de
albergar
o
projecto
,
no
caso
de
a
opção
final
ser
Trnava
em
vez
de
Ryton
.
Die
nationale
Behörde
,
die
die
Infrastruktur
und
Mittel
gemäß
Absatz
2
bereitstellt
,
kann
eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
für
die
Vorbereitung
und
Wartung
des
Standortes
oder
für
sonstige
Dienstleistungen
erhalten
,
die
für
die
Unterbringung
des
SIS
II
während
dessen
Entwicklung
erforderlich
sind
." [EU]
A
autoridade
nacional
que
fornece
a
infra-estrutura
e
os
meios
mencionados
no
n.o 2
pode
beneficiar
de
uma
subvenção
comunitária
para
a
preparação
e a
manutenção
do
local
de
instalação
ou
para
prestar
outros
serviços
necessários
para
albergar
o
SIS
II
durante
o
seu
desenvolvimento
.».
Diese
Säugetiere
weisen
jedoch
keine
klinischen
Symptome
auf
und
können
den
Virus
und
neutralisierende
Antikörper
gleichzeitig
in
sich
tragen
. [EU]
Todavia
,
estes
mamíferos
não
apresentam
sinais
clínicos
de
doença
e
podem
albergar
o
vírus
estando
presentes
anticorpos
neutralizantes
.
Ein
"Raum"
wird
definiert
als
ein
Raum
in
einer
Wohneinheit
,
der
von
Wänden
umschlossen
ist
,
die
vom
Fußboden
bis
zur
Decke
oder
zum
Dach
reichen
,
und
der
groß
genug
ist
,
um
das
Bett
eines
Erwachsenen
aufzunehmen
(
mindestens
4
Quadratmeter
)
und
der
überwiegend
eine
Höhe
von
mindestens
2
Metern
aufweist
. [EU]
Uma
«divisão»
é
definida
como
o
espaço
de
um
alojamento
familiar
delimitado
por
paredes
desde
o
chão
até
ao
tecto
ou
telhado
,
com
dimensão
suficiente
para
albergar
uma
cama
para
um
adulto
(pelo
menos
4
metros
quadrados
) e
pelo
menos
2
metros
de
altura
na
zona
principal
do
tecto
.
Frankreich
und
Österreich
stellen
während
der
Entwicklung
des
Systems
die
Infrastruktur
und
Mittel
für
die
Unterbringung
der
zentralen
Einheit
bzw
.
des
Notfallsystems
des
SIS
II
bereit
. [EU]
A
França
e a
Áustria
fornecem
a
infra-estrutura
adequada
e
os
meios
para
albergar
,
respectivamente
, a
parte
central
e o
sistema
central
de
salvaguarda
do
SIS
II
durante
o
desenvolvimento
do
sistema
.
"Gemeinschaftsunterkünfte"
sind
Räumlichkeiten
,
die
zur
Bewohnung
durch
große
Gruppen
von
Personen
oder
mehrere
Haushalte
gedacht
sind
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Zählung
mindestens
einer
Person
als
üblicher
Aufenthaltsort
dienen
. [EU]
«Alojamentos
colectivos»
são
instalações
concebidas
para
albergar
um
grupo
numeroso
de
pessoas
ou
mais
do
que
uma
família
, e
que
no
momento
do
recenseamento
estão
a
ser
utilizadas
por
pelo
menos
uma
pessoa
como
residência
habitual
.
"Kabelschacht"
ist
ein
unterirdisches
Leitungsrohr
,
ein
Kabelkanal
oder
eine
Durchführung
zur
Unterbringung
von
Leitungen
(
Glasfaser
,
Kupfer-
oder
Koaxialkabel
)
eines
Kern-
oder
Zugangsnetzes
. [EU]
«Conduta»
um
tubo
subterrâneo
utilizado
para
albergar
cabos
(de
fibra
,
cobre
ou
coaxiais
)
das
redes
principais
ou
de
acesso
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "albergar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners