A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1495 results for ajudas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1058464
,21–
gen
der
Rechnungen
2001
-
Unregelmäßigkeiten
und
Mängel
bei
der
Verwaltung
der
Beihilfen
durch
mehrere
Zahlstellen
(
versch
.
Haushaltslinien
) [EU]
1058464
,21–
contabilística
2001
-
anomalias
e
insuficiências
na
gestão
das
ajudas
por
vários
organismos
pagadores
ao
nível
de
diversas
rubricas
orçamentais
122153
,00–
chtigung
von
2 % -
wiederkehrende
Mängel
bei
den
Vor-Ort-Kontrollen
,
verspätete
Vor-Ort-Kontrollen
,
Mängel
bei
der
Berechnung
der
Beihilfebeträge
,
Anwendung
eines
falschen
Kürzungsprozentsatzes
[EU]
122153
,00–
etária
de
2 % -
deficiências
repetidas
na
gestão
de
controlos
no
local
,
controlos
no
local
tardios
,
deficiências
no
cálculo
do
montante
das
ajudas
,
aplicação
de
uma
taxa
de
redução
incorrecta
18452358
,91–
en
der
Rechnungen
2001
-
Unregelmäßigkeiten
und
Mängel
bei
der
Verwaltung
der
Beihilfen
durch
mehrere
Zahlstellen
(
versch
.
Haushaltslinien
) [EU]
18452358
,91–
contabilística
2001
-
anomalias
e
insuficiências
na
gestão
das
ajudas
por
vários
organismos
pagadores
ao
nível
de
diversas
rubricas
orçamentais
(1)
Artikel
15
Absatz
6
des
Beschlusses
2007/829/EG
sieht
vor
,
dass
die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
für
zum
Generalsekretariat
des
Rates
abgeordnete
nationale
Sachverständige
und
Militärexperten
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts
,
das
Beamten
der
Union
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird
,
ohne
Rückwirkung
angepasst
wird
. [EU]
O n.o 6
do
artigo
15
.o
da
Decisão
2007/829/CE
prevê
que
as
ajudas
de
custo
diárias
e
os
subsídios
mensais
dos
peritos
e
militares
nacionais
destacados
junto
do
Secretariado-Geral
do
Conselho
são
adaptados
anualmente
,
sem
efeitos
retroactivos
,
em
função
da
adaptação
dos
vencimentos
de
base
dos
funcionários
da
União
em
Bruxelas
e
no
Luxemburgo
.
(1)
Artikel
15
Absatz
7
des
Beschlusses
2003/479/EG
des
Rates
und
Artikel
15
Absatz
6
des
Beschlusses
2007/829/EG
des
Rates
[2]
sehen
vor
,
dass
die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
für
zum
Generalsekretariat
des
Rates
abgeordnete
nationale
Sachverständige
und
Militärexperten
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts
,
das
Beamten
der
Union
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird
,
ohne
Rückwirkung
angepasst
wird
. [EU]
O n.o 7
do
artigo
15
.o
da
Decisão
2003/479/CE
do
Conselho
[1] e o n.o 6
do
artigo
15
.o
da
Decisão
2007/829/CE
do
Conselho
[2]
prevêem
que
as
ajudas
de
custo
diárias
e
os
subsídios
mensais
dos
peritos
e
militares
nacionais
destacados
junto
do
Secretariado-Geral
do
Conselho
sejam
revistos
anualmente
,
sem
efeitos
retroactivos
,
em
função
da
adaptação
dos
vencimentos
de
base
dos
funcionários
da
União
em
Bruxelas
e
no
Luxemburgo
.
2012
können
Mitgliedstaaten
,
die
diesen
Artikel
anwenden
,
zusätzlich
zur
gesonderten
Zahlung
für
Beerenfrüchte
eine
nationale
Beihilfe
gewähren
. [EU]
Em
2012
,
os
Estados-Membros
que
apliquem
este
artigo
podem
conceder
ajudas
nacionais
para
além
do
pagamento
específico
para
as
frutas
de
bagas
.
300
m,
wenn
der
Flug
unter
Bedingungen
durchgeführt
wird
,
die
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
ermöglichen
,
oder
wenn
Navigationshilfen
zur
Verfügung
stehen
,
die
mit
gleicher
Genauigkeit
dem
Piloten
die
Einhaltung
der
beabsichtigten
Flugbahn
ermöglichen
,
oder
[EU]
300
m,
se
o
voo
for
efetuado
em
condições
que
permitam
uma
navegação
de
orientação
visual
ou
se
as
ajudas
à
navegação
disponíveis
permitirem
ao
piloto
manter
a
trajetória
de
voo
pretendida
,
com
a
mesma
precisão
;
ou
300
m,
wenn
die
Navigationsgenauigkeit
mit
geeigneten
Navigationshilfen
eingehalten
werden
kann
,
oder
[EU]
300
m
se
for
possível
garantir
a
precisão
de
navegação
por
meio
de
ajudas
à
navegação
adequadas
;
ou
300
m,
wenn
der
Flug
unter
Bedingungen
durchgeführt
wird
,
die
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
ermöglichen
,
oder
wenn
Navigationshilfen
zur
Verfügung
stehen
,
die
mit
gleicher
Genauigkeit
dem
Piloten
die
Einhaltung
der
beabsichtigten
Flugbahn
ermöglichen
(
siehe
Anlage
1
zu
OPS
1
535
Buchstabe
b
Nummer
1
und
Buchstabe
c
Nummer
1),
oder
[EU]
300
m,
se
o
voo
for
efectuado
em
condições
que
permitem
uma
navegação
de
orientação
visual
,
ou
se
houver
ajudas
de
navegação
disponíveis
,
que
permitam
ao
piloto
manter
a
trajectória
de
voo
pretendida
,
com
a
mesma
precisão
[ver apêndice 1 à OPS 1.535 b) 1) e c) 1)];
ou
5 5 0
Einnahmen
aus
Vergütungen
für
Dienstleistungen
und
Arbeit
,
die
für
andere
Organe
oder
Einrichtungen
ausgeführt
werden
,
einschließlich
der
für
andere
Organe
oder
Einrichtungen
verauslagten
und
von
diesen
zurück
erstatteten
Dienstreisekosten
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Receitas
provenientes
do
produto
de
prestações
de
serviços
e
de
trabalhos
efectuados
a
favor
de
outras
instituições
ou
organismos
,
incluindo
o
montante
das
ajudas
de
custo
pagas
por
conta
de
outras
instituições
ou
organismos
reembolsadas
por
estes
-
Receitas
afectadas
6 1 5 0
Rückzahlung
nicht
verwendeter
Zuschüsse
des
Europäischen
Sozialfonds
,
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
,
des
Europäischen
Ausrichtungs-
und
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
,
des
Finanzinstruments
für
die
Ausrichtung
der
Fischerei
,
des
Kohäsionsfonds
,
des
Solidaritätsfonds
,
des
ISPA
und
des
IPA
[EU]
6 1 5 0
Reembolso
de
ajudas
não
utilizadas
do
Fundo
Social
Europeu
,
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
Regional
,
Fundo
Europeu
de
Orientação
e
Garantia
Agrícola
,
Instrumento
Financeiro
de
Orientação
da
Pesca
,
Fundo
de
Coesão
,
Fundo
de
Solidariedade
,
ISPA
e
IPA
6 1 5 8
Rückzahlung
sonstiger
nicht
verwendeter
Zuschüsse
der
Union
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 1 5 8
Reembolso
de
diversas
ajudas
da
União
não
utilizadas
-
Receitas
afectadas
6 3 3 0
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
zu
bestimmten
von
der
Union
finanzierten
und
in
deren
Namen
von
der
Kommission
verwalteten
Außenhilfeprogrammen
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 3 0
Contribuições
dos
Estados-Membros
para
certos
programas
de
ajudas
externas
financiados
pela
Comunidade/União
e
geridos
pela
Comissão
por
conta
dos
mesmos
-
Receitas
afectadas
6 3 3 1
Beiträge
von
Drittländern
zu
bestimmten
von
der
Union
finanzierten
und
in
deren
Namen
von
der
Kommission
verwalteten
Außenhilfeprogrammen
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 3 1
Contribuições
dos
países
terceiros
para
certos
programas
de
ajudas
externas
financiados
pela
Comunidade/União
e
geridos
pela
Comissão
por
conta
dos
mesmos
-
Receitas
afectadas
6 3 3 2
Beiträge
von
internationalen
Organisationen
zu
bestimmten
von
der
Union
finanzierten
und
in
deren
Namen
von
der
Kommission
verwalteten
Außenhilfeprogrammen
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 3 2
Contribuições
das
organizações
internacionais
para
certos
programas
de
ajudas
externas
financiados
pela
Comunidade/União
e
geridos
pela
Comissão
por
conta
das
mesmas
-
Receitas
afectadas
Absatz
2
von
Artikel
35
sieht
vor:
"Mit
Ausnahme
von
Artikel
92
Absatz
2
des
Vertrags
gelten
die
Artikel
92
,
93
und
94
des
Vertrags
nicht
für
Beihilfemaßnahmen
gemäß
Artikel
2,
den
Artikeln
6
bis
9
Artikel
11
,
Artikel
12
Absätze
2, 3
und
4
und
Artikel
17"
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
35
.o
estabelecia
que
«com
excepção
do
n.o 2
do
artigo
92
.o
do
Tratado
, o
disposto
nos
artigos
92
.o,
93
.o e
94
.o
do
Tratado
não
se
aplica
às
medidas
de
ajudas
regidas
pelos
artigos
2.o, 6.o a 9.o,
11
.o,
pelos
n.os 2, 3 e 4
do
artigo
12
.o e
pelo
artigo
17
.o».
Abschluss
von
Verträgen
für
die
im
Voraus
festgesetzte
Beihilfe
[EU]
Celebração
de
contratos
para
o
caso
das
ajudas
pré-fixadas
Abschluss
von
Verträgen
für
die
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
gewährte
Beihilfe
[EU]
Celebração
de
contratos
relativos
às
ajudas
concedidas
através
de
concurso
ABSCHNITT
II
-
Tagegeld
[EU]
SECÇÃO
II
-
Ajudas
de
custo
diárias
dos
agentes
em
deslocação
em
serviço
"Abweichend
von
Absatz
2
kann
die
zuständige
Kontrollbehörde
im
Bereich
der
in
ihre
Zuständigkeit
fallenden
Anforderungen
oder
Standards
eine
Kontrollstichprobe
von
1 %
aller
Betriebsinhaber
auswählen
,
die
Beihilfeanträge
im
Rahmen
der
Stützungsregelungen
gemäß
den
Titeln
III
,
IV
und
IVa
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gestellt
haben
und
mindestens
eine
der
betreffenden
Anforderungen
oder
einen
der
Standards
einhalten
müssen
." [EU]
«Em
derrogação
do
n.o 2, a
autoridade
de
controlo
competente
pode
,
no
que
diz
respeito
aos
requisitos
ou
normas
por
que
é
responsável
,
seleccionar
uma
amostra
de
controlo
de
1 %
de
todos
os
agricultores
que
apresentem
pedidos
de
ajudas
a
título
dos
regimes
de
apoio
estabelecidos
nos
títulos
III
,
IV
e
IV-A
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
e
que
têm
a
obrigação
de
respeitar
,
pelo
menos
,
um
dos
requisitos
ou
normas
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ajudas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners