A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for aferentes
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Alle
nach
der
Rückgabe
der
materiellen
Güter
gemäß
Absatz
4
verbleibenden
Vermögenswerte
werden
zur
Deckung
etwaiger
Verbindlichkeiten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH
und
der
Kosten
für
seine
Abwicklung
verwendet
. [EU]
Quando
os
meios
físicos
de
apoio
tiverem
sido
objecto
do
tratamento
previsto
no
n.o 4,
são
utilizados
outros
activos
para
cobrir
as
responsabilidades
da
empresa
comum
PCH
e
as
despesas
aferentes
à
sua
dissolução
.
Alle
nach
der
Rückgabe
der
materiellen
Güter
gemäß
Absatz
3
verbleibenden
Vermögenswerte
werden
zur
Deckung
etwaiger
Verbindlichkeiten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Clean
Sky
und
der
Kosten
für
seine
Abwicklung
verwendet
. [EU]
Caso
os
meios
físicos
de
apoio
sejam
objecto
do
tratamento
previsto
no
n.o 3,
devem
ser
utilizados
outros
bens
para
cobrir
as
responsabilidades
da
empresa
comum
Clean
Sky
e
os
custos
aferentes
à
sua
dissolução
.
Alle
nach
der
Rückgabe
der
materiellen
Güter
gemäß
Absatz
4
verbleibenden
Vermögenswerte
werden
zur
Deckung
etwaiger
Verbindlichkeiten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC
und
der
Kosten
für
seine
Abwicklung
verwendet
. [EU]
Quando
os
activos
corpóreos
tiverem
sido
objecto
do
tratamento
previsto
no
n.o 4,
serão
utilizados
outros
activos
para
cobrir
as
responsabilidades
da
empresa
comum
ENIAC
e
os
custos
aferentes
à
sua
dissolução
.
Alle
nach
der
Rückgabe
der
materiellen
Güter
gemäß
Absatz
4
verbleibenden
Vermögenswerte
werden
zur
Deckung
etwaiger
Verbindlichkeiten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI
und
der
Ausgaben
für
seine
Abwicklung
verwendet
. [EU]
Caso
os
meios
físicos
de
apoio
sejam
objecto
do
tratamento
previsto
no
n.o 4,
devem
ser
utilizados
outros
bens
para
cobrir
as
responsabilidades
da
empresa
comum
IMI
e
os
custos
aferentes
à
sua
dissolução
.
Alle
nach
der
Rückgabe
der
materiellen
Güter
gemäß
Absatz
4
verbleibenden
Vermögenswerte
werden
zur
Deckung
etwaiger
Verbindlichkeiten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
und
der
Kosten
für
seine
Abwicklung
verwendet
. [EU]
Quando
os
activos
corpóreos
tiverem
sido
objecto
do
tratamento
previsto
no
n.o 4,
serão
utilizados
outros
activos
para
cobrir
as
responsabilidades
da
empresa
comum
ARTEMIS
e
os
custos
aferentes
à
sua
dissolução
.
Am
selben
Tag
wurde
Hynix
von
seinen
Zinsverpflichtungen
in
Bezug
auf
diese
Schulden
entbunden
. [EU]
De
igual
modo
, a
Hynix
foi
dispensada
do
pagamento
dos
juros
aferentes
a
esta
parte
da
sua
dívida
na
mesma
data
.
APP
brachte
ferner
vor
,
die
MWB-Bewertung
weise
Mängel
auf
,
weil
die
Überprüfung
der
Antwort
auf
den
Antidumping-Fragebogen
"zuverlässige"
Produktionskosten
ergeben
habe
,
wohingegen
sich
der
MWB-Bewertung
zufolge
Zahlungen
für
Vorleistungen
nicht
ermitteln
ließen
. [EU]
O
grupo
APP
invocou
igualmente
algumas
deficiências
na
avaliação
do
pedido
TEM
,
dado
que
a
verificação
da
resposta
ao
questionário
anti-dumping
tinha
estabelecido
um
custo
de
produção
«fiável»
,
apesar
de
a
avaliação
do
pedido
TEM
concluir
sobre
a
incapacidade
de
determinar
os
pagamentos
aferentes
aos
factores
de
produção
.
Das
Schulterblatt
mit
der
ihm
anhaftenden
Muskulatur
,
allein
gestellt
,
gilt
als
Teil
der
Schulter
[EU]
A
escápula
com
os
músculos
aferentes
,
apresentada
isoladamente
,
considera-se
como
pedaço
da
pá
,
nesta
subposição
Das
Unternehmen
brachte
demgegenüber
vor
,
das
tatsächliche
Datum
der
Vorteilsgewährung
sei
der
Dezember
2002
,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Gläubiger
entschieden
hätten
,
die
Umstrukturierung
zu
billigen
,
und
Hynix
von
seinen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
seine
Schulden
entbunden
worden
sei
. [EU]
A
empresa
,
por
seu
lado
,
afirma
que
a
data
efectiva
de
realização
da
vantagem
se
situa
com
efeito
em
Dezembro
de
2002
,
que
corresponde
ao
momento
em
que
a
decisão
de
aprovar
a
reestruturação
foi
tomada
pelos
credores
e
em
que
a
Hynix
foi
dispensada
das
suas
obrigações
aferentes
à
dívida
.
Der
Gerichtshof
hat
festgestellt
,
dass
die
Befreiung
von
den
Soziallasten
für
Familienabgaben
nicht
durch
eine
zusätzliche
Belastung
durch
Arbeitslosenversicherungsbeiträge
"ausgeglichen"
werden
kann
. [EU]
De
facto
, o
Tribunal
de
Justiça
considerou
que
o
desagravamento
dos
encargos
sociais
aferentes
às
prestações
familiares
não
podia
ser
«compensado»
por
um
encargo
suplementar
a
título
de
seguro
de
desemprego
.
Der
Gerichtshof
hat
somit
ausgeschlossen
,
dass
eine
Befreiung
von
den
Soziallasten
für
Familienabgaben
,
in
deren
Genuss
bestimmte
Unternehmen
kommen
,
einen
zusätzlichen
Aufwand
für
diese
Unternehmen
im
Bereich
der
Arbeitslosenversicherung
"ausgleicht"
. [EU]
Deste
modo
, o
Tribunal
de
Justiça
excluiu
que
um
desagravamento
dos
encargos
sociais
aferentes
às
prestações
familiares
que
beneficia
certas
empresas
«compensa»
um
encargo
suplementar
incidindo
sobre
estas
mesmas
empresas
a
título
de
seguro
de
desemprego
[17].
Der
obere
(
dorsale
)
Teil
des
Vorderteils
(
Nacken
oder
Kamm
),
auch
mit
Schulterblatt
und
der
diesem
anhaftenden
Muskulatur
,
gilt
als
Teil
des
Kotelettstrangs
,
wenn
er
vom
unteren
(
ventralen
)
Teil
des
Vorderteils
höchstens
kurz
unterhalb
der
Wirbelsäule
getrennt
wurde
[EU]
A
parte
superior
(dorsal)
da
parte
dianteira
(espinhaço),
mesmo
com
a
escápula
e
músculos
aferentes
, é
considerada
como
pedaço
de
lombo
,
desde
que
separada
da
parte
inferior
(ventral)
da
parte
dianteira
por
um
corte
localizado
,
no
máximo
,
imediatamente
abaixo
da
coluna
vertebral
Die
Anwendung
des
einzelstaatlichen
oder
EU-Steuerrechts
sowie
die
diesbezüglichen
Kontrollmaßnahmen
bleiben
von
diesem
Anhang
unberührt
. [EU]
O
presente
anexo
não
afeta
a
aplicação
das
regras
nacionais
ou
da
União
Europeia
em
matéria
de
fiscalidade
,
nem
as
medidas
de
controlo
aferentes
.
Die
Erzeuger
mussten
einen
Nachweis
über
die
Erzeugung
von
Bioenergie
sowie
über
den
Kauf
und
die
Verwendung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
im
Zusammenhang
damit
erbringen
. [EU]
Os
produtores
tinham
de
possuir
elementos
de
prova
em
relação
à
produção
,
aquisição
e
utilização
de
produtos
agrícolas
aferentes
a
essa
produção
.
Die
Gemeinschaftsfinanzierung
kann
darüber
hinaus
die
Kosten
von
Maßnahmen
zur
Vorbereitung
,
Überwachung
,
Kontrolle
,
Rechnungsprüfung
und
Evaluierung
abdecken
,
die
für
die
Durchführung
dieser
Verordnung
und
die
Verwirklichung
ihrer
Ziele
unmittelbar
erforderlich
sind
,
wie
Ausgaben
für
Studien
,
Sitzungen
,
Maßnahmen
zur
Information
,
Sensibilisierung
,
Fortbildung
und
Veröffentlichung
sowie
Ausgaben
für
IT-Netze
für
den
Informationsaustausch
und
alle
sonstigen
Ausgaben
für
administrative
und
technische
Unterstützungsleistungen
,
auf
die
die
Kommission
bei
der
Programmverwaltung
zurückgreifen
kann
. [EU]
O
financiamento
comunitário
pode
cobrir
as
despesas
aferentes
às
acções
de
preparação
,
acompanhamento
,
controlo
,
auditoria
e
avaliação
,
directamente
necessárias
à
execução
do
presente
regulamento
e à
realização
dos
seus
objectivos
,
nomeadamente
estudos
,
reuniões
,
acções
de
informação
,
sensibilização
,
formação
e
publicação
,
despesas
ligadas
às
redes
informáticas
para
o
intercâmbio
de
informações
,
bem
como
qualquer
outra
despesa
no
domínio
da
assistência
administrativa
e
técnica
em
que
a
Comissão
possa
incorrer
para
a
gestão
do
programa
.
Die
Hersteller
mussten
einen
Nachweis
über
die
Herstellung
sowie
über
den
Kauf
und
die
Verwendung
mit
dieser
Herstellung
zusammenhängender
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
erbringen
. [EU]
Os
produtores
tinham
de
possuir
elementos
de
prova
em
relação
à
produção
,
aquisição
e
utilização
de
produtos
agrícolas
aferentes
a
essa
produção
.
Die
Kommission
hat
die
im
LNE
angewandte
analytische
Buchführung
geprüft
,
um
festzustellen
,
ob
in
der
Tat
alle
Erträge
und
Kosten
für
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
in
den
Jahren
1993
bis
2005
eindeutig
zugeordnet
werden
können
. [EU]
A
Comissão
examinou
a
metodologia
adoptada
para
a
contabilidade
analítica
do
LNE
, a
fim
de
verificar
se
permitia
efectivamente
identificar
todos
os
proveitos
e
despesas
aferentes
ao
serviço
de
interesse
económico
geral
para
o
período
de
1993-2005
[29].
Die
Kommission
verlangt
,
über
die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
des
Plans
und
der
damit
verbundenen
Zusagen
informiert
zu
werden
. [EU]
A
Comissão
solicita
que
lhe
sejam
transmitidas
informações
sobre
o
andamento
da
execução
do
plano
,
bem
como
sobre
os
compromissos
aferentes
ao
mesmo
.
Es
ist
nun
notwendig
,
den
Zweck
,
die
Funktionen
und
die
Zuständigkeiten
für
das
VIS
festzulegen
sowie
die
Bedingungen
und
Verfahren
für
den
Austausch
von
Visa-Daten
zwischen
Mitgliedstaaten
festzulegen
,
um
die
Prüfung
von
Visumanträgen
und
die
damit
verbundenen
Entscheidungen
zu
erleichtern
;
dabei
sind
die
vom
Rat
am
19
.
Februar
2004
angenommenen
Orientierungen
für
die
Entwicklung
des
VIS
zu
berücksichtigen
;
ferner
ist
die
Kommission
mit
der
Einrichtung
des
VIS
zu
beauftragen
. [EU]
É
agora
necessário
definir
o
objectivo
e
as
funcionalidades
do
sistema
,
bem
como
as
responsabilidades
a
ele
aferentes
, e
estabelecer
as
condições
e
procedimentos
para
o
intercâmbio
de
dados
em
matéria
de
vistos
entre
Estados-Membros
, a
fim
de
facilitar
o
exame
dos
pedidos
de
vistos
e
as
decisões
relativas
aos
mesmos
,
tendo
em
conta
as
orientações
para
o
desenvolvimento
do
VIS
aprovadas
pelo
Conselho
em
19
de
Fevereiro
de
2004
,
bem
como
mandatar
a
Comissão
para
estabelecer
o
VIS
.
Etwaige
Schadenersatzzahlungen
des
gemeinsamen
Unternehmens
aufgrund
der
Haftung
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
sowie
die
damit
zusammenhängenden
Kosten
und
Ausgaben
gelten
als
Ausgaben
des
gemeinsamen
Unternehmens
und
werden
aus
den
Mitteln
des
gemeinsamen
Unternehmens
geleistet
. [EU]
Quaisquer
pagamentos
a
efectuar
pela
Empresa
Comum
relativamente
à
responsabilidade
referida
nos
n.os 1 e 2,
bem
como
os
custos
e
despesas
aferentes
,
são
considerados
como
despesas
da
Empresa
Comum
e
cobertos
pelos
recursos
da
mesma
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aferentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners