A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
admiração
admirável
admissão
admita
admitir
adobe
adobo
adoecer
adoptar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
228 results for admitir
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2010
können
die
Mitgliedstaaten
,
die
von
einer
der
Optionen
gemäß
Artikel
51
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
Gebrauch
gemacht
haben
,
gestatten
,
dass
auf
den
beihilfefähigen
Hektarflächen
während
eines
Zeitraums
von
höchstens
drei
Monaten
,
der
am
15
.
August
jedes
Jahres
oder
an
dem
in
Anhang
II
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
und
die
betreffende
Region
festgelegten
Zeitpunkt
beginnt
,
Nebenkulturen
angebaut
werden
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2010
,
os
Estados-Membros
que
tenham
recorrido
a
alguma
das
possibilidades
referidas
no
artigo
51
.o, n.o 1,
terceiro
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
podem
admitir
o
cultivo
de
culturas
secundárias
nos
hectares
elegíveis
durante
um
período
máximo
de
três
meses
,
com
início
anual
a
15
de
Agosto
ou
na
data
fixada
no
anexo
II
para
o
Estado-Membro
e
região
em
causa
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
das
Vorhandensein
von
anderen
Bäumen
als
Schalenobstbäumen
zulassen
,
sofern
diese
nicht
mehr
als
10
%
der
in
Absatz
3
festgesetzten
Zahl
von
Bäumen
ausmachen
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
,
os
Estados-Membros
podem
admitir
a
presença
de
outras
árvores
,
não
produtoras
de
frutos
de
casca
rija
,
até
ao
máximo
de
10%
do
número
de
árvores
estabelecido
no
n.o 3.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
und
unbeschadet
des
Absatzes
4
können
die
Mitgliedstaaten
auf
einer
Obstanlage
das
Vorhandensein
von
anderen
Bäumen
als
Schalenobstbäumen
zulassen
,
sofern
diese
in
einem
Mitgliedstaat
wahlweise
nicht
mehr
als
10
%
der
in
Absatz
3
festgesetzten
Mindestzahl
von
Bäumen
oder
nicht
mehr
als
10
%
der
tatsächlichen
Zahl
der
Schalenobstbäume
je
ha
Obstanlage
ausmachen
. [EU]
«Em
derrogação
ao
primeiro
parágrafo
e
sem
prejuízo
do
n.o 4,
os
Estados-Membros
podem
admitir
a
presença
,
num
pomar
,
de
outras
árvores
,
não
produtoras
de
frutos
de
casca
rija
,
até
ao
máximo
de
10
%
do
número
mínimo
de
árvores
estabelecido
no
n.o 3
ou
do
número
de
árvores
de
frutos
de
casca
rija
efectivamente
plantadas
por
hectare
de
pomar
, à
discrição
do
Estado-Membro
.
Am
1.
Januar
2003
begann
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
)
Anmeldungen
von
Gemeinschaftsgeschmacksmustern
entgegenzunehmen
;
der
erste
zuerkannte
Anmeldetag
war
der
1.
April
2003
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2003
, o
Instituto
de
Harmonização
do
Mercado
Interno
(marcas,
desenhos
e
modelos
)
passou
a
admitir
pedidos
de
desenhos
ou
modelos
comunitários
registados
,
fixando
em
1
de
Abril
de
2003
a
data
da
primeira
apresentação
destes
pedidos
.
Andernfalls
wären
die
Artikel
87
EG
und
88
EG
[neue
Artikel
107
und
108
AEUV]
praktisch
wirkungslos
,
da
die
nationalen
Behörden
sich
auf
ihr
eigenes
rechtswidriges
Verhalten
berufen
könnten
,
um
entsprechenden
Entscheidungen
der
Kommission
ihre
Wirkung
zu
nehmen"
. [EU]
Admitir
tal
possibilidade
significaria
,
com
efeito
,
privar
as
disposições
dos
artigos
87
.o
CE
e
88
.o
CE
(novos
artigos
107
.o e
108
.o
do
TFUE
)
de
qualquer
efeito
útil
,
na
medida
em
que
as
autoridades
nacionais
poderiam
assim
basear-se
no
seu
próprio
comportamento
ilegal
para
anular
a
eficácia
das
decisões
tomadas
pela
Comissão
ao
abrigo
dessas
disposições
do
Tratado»
[59].
Änderungen
,
die
in
Zukunft
notwendig
werden
,
um
neuen
Entwicklungen
aufgrund
des
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritts
Rechnung
zu
tragen
,
sollten
nach
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Richtlinie
89/398/EWG
genannten
Verfahren
beschlossen
werden
. [EU]
Qualquer
modificação
destinada
a
admitir
inovações
baseadas
nos
progressos
científico
e
técnico
deverá
ser
aprovada
em
conformidade
com
o
procedimento
referido
no
n.o 2
do
artigo
13
.o
da
Directiva
89/398/CEE
.
Angabe
im
Prospekt
,
ob
beabsichtigt
ist
,
"ex
post"-Transaktionsinformationen
nach
Abschluss
der
Emission
in
Bezug
auf
Wertpapiere
zu
veröffentlichen
,
die
zum
Handel
zugelassen
werden
sollen
,
sowie
in
Bezug
auf
die
Leistungskraft
der
Basissicherheit
. [EU]
Indicar
no
prospecto
se
,
após
a
operação
de
emissão
, o
emitente
tenciona
fornecer
informações
sobre
os
valores
mobiliários
a
admitir
à
negociação
e
sobre
o
desempenho
das
garantias
subjacentes
.
ANGABEN
ÜBER
DIE
ANZUBIETENDEN
BZW
.
ZUM
HANDEL
ZUZULASSENDEN
WERTPAPIERE
[EU]
INFORMAÇÃO
RELATIVA
AOS
VALORES
MOBILIÁRIOS
A
OFERECER/
ADMITIR
À
NEGOCIAÇÃO
ANGABEN
ZU
DEN
ANZUBIETENDEN
UND
ZUM
HANDEL
ZUZULASSENDEN
WERTPAPIEREN
[EU]
INFORMAÇÃO
RELATIVA
AOS
VALORES
MOBILIÁRIOS
A
OFERECER
E A
ADMITIR
À
NEGOCIAÇÃO
ANGABEN
ZU
DEN
ZUM
HANDEL
ZUZULASSENDEN
WERTPAPIEREN
[EU]
INFORMAÇÃO
RELATIVA
AOS
VALORES
MOBILIÁRIOS
A
ADMITIR
À
NEGOCIAÇÃO
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
Wertpapiere
der
gleichen
Wertpapierkategorie
,
die
zum
Handel
angeboten
oder
zugelassen
werden
sollen
,
bereits
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Mencionar
todos
os
mercados
regulamentados
ou
equivalentes
em
que
,
tanto
quanto
é
do
conhecimento
do
emitente
,
títulos
da
mesma
categoria
dos
valores
a
oferecer
ou
a
admitir
à
negociação
tenham
já
sido
admitidos
à
negociação
.
Anhang
II
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
510/2011
sollte
daher
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
die
Verwendung
anderer
Datenquellen
gestatten
,
die
eine
gleichwertige
Genauigkeit
für
die
Überwachung
und
Meldung
von
CO2-Emissionen
bieten
. [EU]
O
anexo
II
do
Regulamento
(UE) n.o
510/2011
deve
,
portanto
,
admitir
a
utilização
de
outras
fontes
de
dados
de
rigor
equivalente
,
para
efeitos
de
monitorização
e
de
comunicação
das
emissões
de
CO2
.
Anscheinend
gibt
die
Regierung
von
Gibraltar
auch
zu
,
dass
die
Reform
als
ganzes
(
mit
dem
Höchstsatz
von
15
%)
so
angelegt
wurde
,
dass
sie
den
besonderen
"Steuerbedürfnissen
und
-präferenzen"
von
Bereichen
innerhalb
der
Finanzdienstleistungsbranche
entspricht
. [EU]
O
Governo
gibraltino
parece
admitir
igualmente
que
em
termos
globais
, a
reforma
(que
inclui
o
limite
máximo
de
15
%)
foi
criada
para
se
ajustar
às
«necessidades
e
preferências»
fiscais
específicas
dos
sectores
da
indústria
de
serviços
financeiros
offshore
[35].
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
zum
Handel
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Mencionar
todos
os
mercados
regulamentados
ou
equivalentes
em
que
,
tanto
quanto
é
do
conhecimento
do
emitente
,
títulos
da
mesma
categoria
dos
valores
a
oferecer
ou
a
admitir
à
negociação
tenham
já
sido
admitidos
à
negociação
.
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
derselben
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Mencionar
todos
os
mercados
regulamentados
ou
equivalentes
nos
quais
,
tanto
quanto
é
do
conhecimento
do
emitente
,
títulos
da
mesma
categoria
dos
valores
a
oferecer
ou
a
admitir
à
negociação
tenham
já
sido
admitidos
à
negociação
.
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Wissen
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Mencionar
todos
os
mercados
regulamentados
ou
equivalentes
em
que
,
tanto
quanto
é
do
conhecimento
do
emitente
,
títulos
da
mesma
categoria
dos
valores
a
oferecer
ou
a
admitir
à
negociação
tenham
já
sido
admitidos
à
negociação
.
Auf
anderen
Strecken
(
ausgebaute
oder
erneuerte
Strecken
der
Kategorie
I
sowie
neue
,
ausgebaute
oder
erneuerte
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
)
müssen
die
Zugortungsanlagen/Gleisfreimeldeeinrichtungen
so
ausgelegt
sein
,
dass
darauf
Fahrzeuge
mit
einem
Maß
bx
bis
4200
mm
betrieben
werden
können
.
Den
Infrastrukturbetreibern
wird
empfohlen
,
möglichst
auch
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
mit
einem
Maß
bx
bis
5000
mm
zuzulassen
." [EU]
Noutros
troços
(linhas
de
categoria
I
adaptadas
ou
renovadas
,
por
um
lado
, e
linhas
de
categoria
II
ou
III
novas
,
adaptadas
ou
renovadas
,
por
outro
lado
), o
sistema
CCS
de
deteção
de
comboios
deve
admitir
a
circulação
de
material
circulante
com
bx
até
4200
mm
.
Recomenda-se
aos
gestores
das
infraestruturas
que
diligenciem
no
sentido
de
ser
autorizada
igualmente
a
circulação
de
material
circulante
com
bx
até
5000
mm
.»,
Auf
Antrag
der
beteiligten
Parteien
können
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gestatten
,
dass
eine
Zuckermenge
,
die
von
einem
anderen
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
erzeugt
wurde
,
als
Ersatz
für
den
Industriezucker
geliefert
wird
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
podem
admitir
que
, a
pedido
dos
interessados
,
uma
quantidade
de
açúcar
produzida
na
Comunidade
por
outro
fabricante
possa
ser
entregue
em
substituição
de
açúcar
industrial
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Typgenehmigungsbehörde
ist
eine
nichtlineare
Regression
zulässig
. [EU]
A
pedido
do
fabricante
e
com
o
acordo
prévio
da
entidade
homologadora
,
pode
admitir
-se
uma
regressão
não
linear
.
Auf
Antrag
des
mongolischen
Premierministers
hat
sich
das
Direktorium
der
EBWE
einstimmig
dafür
ausgesprochen
,
die
Mongolei
in
den
Kreis
der
Einsatzländer
der
Bank
aufzunehmen
. [EU]
Em
resposta
ao
pedido
do
primeiro-ministro
da
Mongólia
, o
Conselho
de
Administração
do
BERD
manifestou
apoio
unânime
em
admitir
a
Mongólia
como
um
país
de
operações
do
Banco
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "admitir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners