A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
adeus
adeuzinho
adiabático
adiantada
adiantamento
adiantar
adiante
adiar
adiastrofismo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
611 results for
adiantamento
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
118
,48
EUR
je
Tonne
Trockenstoff
in
Zucker-/Isoglucoseäquivalent
,
ausgedrückt
als
Abschlagszahlung
auf
die
B-Abgabe
für
B-Inulinsirup
. [EU]
118
,48
euros
por
tonelada
de
matéria
seca
equivalente
açúcar/isoglucose
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
B
para
o
xarope
de
inulina
B.
118
,48
EUR
je
Tonne
Weißzucker
als
Abschlagszahlung
auf
die
B-Abgabe
für
B-Zucker
[EU]
118
,48
euros
por
tonelada
de
açúcar
branco
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
B
para
o
açúcar
B
151106
,80–
er
Berechnung
des
Vorschusses
[EU]
151106
,80–
do
adiantamento
1.
Dezember
2004
bis
31
.
Dezember
2005:
Vergütung
von
10
,70
EUR
pro
getestetem
Rind
gemäß
Königlichem
Erlass
vom
15
.
Oktober
2004
,
ergänzt
durch
eine
Finanzierung
durch
die
FASNK
aus
ihren
Rücklagen
und
einem
ihr
aus
der
Staatskasse
zur
Verfügung
gestellten
rückzahlbaren
Vorschuss
[EU]
1
de
Dezembro
de
2004
a
31
de
Dezembro
de
2005:
remuneração
de
10
,70
EUR
por
bovino
sujeito
a
testes
,
nos
termos
do
Decreto
Real
de
15
de
Outubro
de
2004
,
complementado
por
um
financiamento
pela
AFSCA
a
partir
das
suas
reservas
e
do
adiantamento
recuperável
posto
à
sua
disposição
pelo
erário
público
42
,83
EUR
je
Tonne
Trockenstoff
in
Zucker-/Isoglukoseäquivalent
,
ausgedrückt
als
Abschlagszahlung
auf
die
B-Abgabe
für
B-Inulinsirup
. [EU]
42
,83
euros
por
tonelada
de
matéria
seca
equivalente
açúcar/isoglucose
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
B
para
o
xarope
de
inulina
B.
5,06
EUR
je
Tonne
Trockenstoff
als
Abschlagszahlung
auf
die
Grundproduktionsabgabe
für
A-Isoglucose
und
B-Isoglucose
[EU]
5,06
euros
por
tonelada
de
matéria
seca
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
à
produção
de
base
para
a
isoglucose
A e a
isoglucose
B
6,32
EUR
je
Tonne
Trockenstoff
in
Zucker-/Isoglucoseäquivalent
,
ausgedrückt
als
Abschlagszahlung
auf
die
Grundproduktionsabgabe
für
A-Inulinsirup
und
B-Inulinsirup
[EU]
6,32
euros
por
tonelada
de
matéria
seca
equivalente
açúcar/isoglucose
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
à
produção
de
base
para
o
xarope
de
inulina
A e o
xarope
de
inulina
B
6,32
EUR
je
Tonne
Trockenstoff
in
Zucker-/Isoglukoseäquivalent
,
ausgedrückt
als
Abschlagszahlung
auf
die
Grundproduktionsabgabe
für
A-Inulinsirup
und
B-Inulinsirup
[EU]
6,32
euros
por
tonelada
de
matéria
seca
equivalente
açúcar/isoglucose
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
à
produção
de
base
para
o
xarope
de
inulina
A e o
xarope
de
inulina
B
6,32
EUR
je
Tonne
Weißzucker
als
Abschlagszahlung
auf
die
Grundproduktionsabgabe
für
A-Zucker
und
B-Zucker
[EU]
6,32
euros
por
tonelada
de
açúcar
branco
, a
título
de
adiantamento
sobre
a
quotização
à
produção
de
base
para
o
açúcar
A e o
açúcar
B
70
%
als
Vorauszahlung
auf
Antrag
von
Italien
[EU]
70
%
na
forma
de
adiantamento
, a
pedido
da
Itália
Ab
dem
Datum
des
Beginns
der
Laufzeit
des
Vertrags
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
Unterabsatz
2
kann
ein
Vorschuss
in
Höhe
des
Beihilfebetrags
gewährt
werden
,
der
für
den
Zeitraum
,
der
am
Tag
des
Beginns
der
Vertragslaufzeit
beginnt
und
am
darauf
folgenden
31
.
August
endet
,
vorgesehen
ist
.
In
diesem
Fall
ist
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
120
%
des
Vorschusses
zu
leisten
. [EU]
A
partir
da
data
de
início
do
cumprimento
do
contrato
,
referida
no
segundo
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
13
.o,
pode
ser
pago
um
adiantamento
correspondente
à
ajuda
prevista
para
o
período
compreendido
entre
o
início
do
cumprimento
do
contrato
e o
dia
31
de
Agosto
seguinte
,
mediante
a
constituição
de
uma
garantia
de
um
montante
igual
a
120
%
do
adiantamento
.
Abschließend
heißt
es
zu
diesem
Punkt
in
dem
Vermerk
,
dass
die
französische
Rechtsprechung
im
vorliegenden
Fall
nicht
den
Schluss
zulasse
,
aufgrund
der
bedingten
Zusage
eines
Aktionärsvorschusses
habe
eine
"Übertragung
staatlicher
Mittel"
stattgefunden
. [EU]
A
nota
conclui
,
relativamente
a
este
ponto
,
que
a
jurisprudência
francesa
não
pode
demonstrar
que
,
no
caso
em
apreço
,
se
verificou
uma
«transferência
de
recursos
estatais»
devido
à
promessa
condicional
de
um
adiantamento
de
accionista
.
Abschlusszahlung
(
erste
und
einzige
Zahlung
oder
Begleichung
des
Restbetrags
nach
Vorauszahlung
oder
normale
Ausfuhrerstattung
) [EU]
Pagamento
final
(primeiro e
único
pagamento
,
apuramento
do
saldo
após
adiantamento
ou
pagamento
normal
de
restituição
à
exportação
)
Abweichend
von
Artikel
10
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1858/93
zahlen
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
den
Restbetrag
der
Ausgleichsbeihilfe
für
2004
und
den
Vorschuss
für
die
im
Januar
und
Februar
2005
vermarkteten
Bananen
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
aus
,
nachdem
die
Überprüfungen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1858/93
vorgenommen
worden
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
10
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1858/93
,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
pagarão
o
montante
do
saldo
da
ajuda
compensatória
a
conceder
a
título
de
2004
,
bem
como
o
montante
do
adiantamento
a
conceder
a
título
das
bananas
comercializadas
durante
Janeiro
e
Fevereiro
de
2005
,
nos
dois
meses
seguintes
à
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
depois
das
verificações
previstas
no
artigo
10
.o
Regulamento
(CEE) n.o
1858/93
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
5
der
Verordnung
der
Kommission
(
EG
)
Nr
.
1975/2006
können
Beihilfeempfänger
im
Rahmen
der
Investitionsmaßnahmen
bei
den
zuständigen
Zahlstellen
die
Zahlung
eines
Vorschusses
beantragen
,
sofern
diese
Möglichkeit
im
ländlichen
Entwicklungsprogramm
vorgesehen
ist
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 5
do
artigo
26
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1975/2006
da
Comissão
[17],
os
beneficiários
das
medidas
de
apoio
aos
investimentos
podem
solicitar
aos
organismos
pagadores
competentes
o
pagamento
de
um
adiantamento
,
se
essa
possibilidade
estiver
prevista
no
programa
de
desenvolvimento
rural
.
Abweichend
von
Artikel
24
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2011
können
die
Mitgliedstaaten
Beihilfeempfänger
im
Rahmen
der
Investitionsmaßnahmen
auf
Antrag
einen
Vorschuss
zahlen
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
24
.o, n.o 6,
do
Regulamento
(CE) n.o
65/2011
,
os
Estados-Membros
podem
, a
pedido
,
pagar
um
adiantamento
aos
beneficiários
das
medidas
de
apoio
aos
investimentos
.
alle
anderen
Marktteilnehmerorganisationen
und
alle
Branchenverbände
werden
in
jedem
Jahr
des
Durchführungszeitraums
eines
jeden
genehmigten
Arbeitsprogramms
kontrolliert
,
sofern
sie
nicht
in
dem
betreffenden
Jahr
einen
Vorschuss
erhalten
haben
;
in
diesem
Fall
wird
die
Kontrolle
nach
Zahlung
dieses
Vorschusses
vorgenommen
. [EU]
todas
as
outras
organizações
de
operadores
e
as
organizações
interprofissionais
sejam
controladas
em
cada
ano
do
período
de
execução
de
cada
programa
de
trabalho
aprovado
,
excepto
se
tiverem
beneficiado
de
um
adiantamento
durante
o
ano
,
caso
em
que
o
controlo
será
efectuado
a
seguir
à
data
do
pagamento
desse
adiantamento
.
alle
Erzeugerorganisationen
und
deren
Vereinigungen
werden
nach
Zahlung
des
Vorschusses
und
vor
Zahlung
des
Abschlussbetrags
der
Gemeinschaftsfinanzierung
mindestens
einmal
kontrolliert
[EU]
todas
as
organizações
de
produtores
e
uniões
de
organizações
de
produtores
sejam
controladas
no
local
pelo
menos
uma
vez
após
o
pagamento
do
adiantamento
e
antes
do
pagamento
final
do
financiamento
comunitário
alle
Marktteilnehmerorganisationen
und
deren
Vereinigungen
werden
nach
Zahlung
des
Vorschusses
und
vor
Zahlung
des
Abschlussbetrags
der
Gemeinschaftsfinanzierung
mindestens
einmal
kontrolliert
[EU]
Todas
as
organizações
de
produtores
e
uniões
de
organizações
de
produtores
sejam
controladas
no
local
pelo
menos
uma
vez
após
o
pagamento
do
adiantamento
e
antes
do
pagamento
final
do
financiamento
comunitário
Allerdings
sei
,
da
Olympic
Airways
nicht
länger
über
seine
Flugbetriebsparte
verfüge
,
eine
Vorauszahlung
an
Olympic
Airways
,
die
den
Wert
seiner
"verlorenen"
Sparte
nicht
übersteige
,
eine
verhältnismäßige
und
angemessene
Maßnahme
für
die
Zwecke
der
Umstrukturierung
und
Privatisierung
. [EU]
No
entanto
,
uma
vez
que
a
Olympic
Airways
tinha
sido
privada
do
valor
da
sua
divisão
de
voo
, a
concessão
de
um
adiantamento
à
Olympic
Airways
que
não
excedesse
o
valor
da
propriedade
«perdida»
constituía
uma
medida
proporcionada
e
adequada
para
efeitos
de
reestruturação
e
privatização
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adiantamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners