A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for abzuzinsen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
52
Soweit
Beiträge
an
einen
beitragsorientierten
Plan
voraussichtlich
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
jährlichen
Periode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
haben
,
in
voller
Höhe
abgegolten
werden
,
sind
sie
unter
Anwendung
des
in
Paragraph
83
angegebenen
Abzinsungssatzes
abzuzinsen
. [EU]
52
Quando
não
for
de
esperar
que
as
contribuições
para
um
plano
de
contribuições
definidas
sejam
liquidadas
na
totalidade
até
doze
meses
após
o
fim
do
período
de
relato
anual
em
que
os
empregados
prestam
o
respectivo
serviço
,
devem
ser
descontadas
usando
a
taxa
de
desconto
especificada
no
parágrafo
83
.
69
Die
gesamte
Verpflichtung
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
ist
vom
Unternehmen
abzuzinsen
,
auch
wenn
ein
Teil
der
Verpflichtung
voraussichtlich
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
abgegolten
wird
. [EU]
69
Uma
entidade
desconta
a
totalidade
de
uma
obrigação
de
benefícios
pós-emprego
,
mesmo
que
seja
de
esperar
que
parte
dessa
obrigação
seja
liquidada
até
doze
meses
após
o
período
de
relato
.
Der
zurückzufordernde
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
ist
unter
Berücksichtigung
der
Zinsen
von
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
bis
zu
ihrer
tatsächlichen
Rückforderung
abzuzinsen
. [EU]
O
montante
total
de
auxílios
a
recuperar
deve
ser
actualizado
tendo
em
conta
os
juros
desde
a
data
de
pagamento
do
auxílio
até
à
data
da
sua
efectiva
recuperação
.
Die
entsprechenden
jährlichen
Bar-Subventionsäquivalente
sind
mit
Hilfe
des
Referenzsatzes
auf
ihren
Gegenwartswert
abzuzinsen
und
dann
zu
addieren
,
um
das
Gesamt-Subventionsäquivalent
zu
ermitteln
. [EU]
Deverá
ser
determinado
o
valor
actual
dos
equivalentes-subvenção
pecuniários
anuais
resultantes
dessa
diferença
com
base
na
taxa
de
referência
e
subsequentemente
adicionados
por
forma
a
obter
o
equivalente-subvenção
total
.
die
erstatteten
Beträge
sind
mit
Zinsen
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
Datum
ihrer
Erhebung
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Erstattung
abzuzinsen
. [EU]
os
montantes
reembolsados
devem
ser
acrescidos
de
juros
,
calculados
a
contar
da
data
da
sua
cobrança
até
à
data
do
reembolso
efectivo
.
die
erstatteten
Beträge
sind
mit
Zinsen
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
Datum
ihrer
Erhebung
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Erstattung
abzuzinsen
. [EU]
os
montantes
reembolsados
devem
ser
actualizados
tendo
em
conta
os
juros
acrescidos
,
calculados
a
contar
da
data
de
cobrança
da
taxa
até
à
data
do
reembolso
efectivo
.
die
erstatteten
Beträge
sind
mit
Zinsen
für
den
Zeitraum
zwischen
ihrer
Erhebung
bis
zur
tatsächlichen
Erstattung
abzuzinsen
. [EU]
os
montantes
reembolsados
devem
ser
acrescidos
de
juros
,
calculados
a
contar
da
data
da
sua
cobrança
até
à
data
do
reembolso
efectivo
.
Die
Summe
der
erwarteten
jährlichen
Schadenersatzansprüche
ist
entsprechend
abzuzinsen
,
um
so
den
Netto-Barwert
des
regelmäßig
auftretenden
Betriebsrisikos
zu
erhalten
. [EU]
A
soma
dos
direitos
de
indemnização
anuais
esperados
deve
ser
actualizada
em
consequência
,
para
obter
o
valor
actual
líquido
do
risco
de
exploração
normal
.
Entsorgungskosten
sind
ggf
.
abzuzinsen
und
können
vom
Endwert
abgezogen
werden
. [EU]
Os
custos
de
eliminação
,
se
pertinente
,
devem
ser
descontados
,
podendo
ser
subtraídos
ao
valor
final
.
Er
ist
folglich
abzuzinsen
. [EU]
A
contribuição
do
Estado
será
paga
a
prestações
,
ao
longo
de
10
anos
,
sendo
necessário
actualizá-la
.
Gleicherweise
sind
Zahlungsströme
nach
Steuern
mit
einem
Abzinsungssatz
nach
Steuern
abzuzinsen
. [EU]
Da
mesma
forma
,
os
fluxos
de
caixa
depois
de
impostos
devem
ser
descontados
utilizando
uma
taxa
de
desconto
depois
de
impostos
.
Zahlungsströme
vor
Steuern
wiederum
sind
zu
einem
Satz
abzuzinsen
,
der
mit
diesen
Zahlungsströmen
im
Einklang
steht
. [EU]
Os
fluxos
de
caixa
antes
de
impostos
devem
ser
descontados
a
uma
taxa
coerente
com
tais
fluxos
de
caixa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzuzinsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners