A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for absterá
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Auf
diese
Weise
wird
sichergestellt
,
dass
die
Bank
keine
Erwerbungen
tätigen
wird
. [EU]
Garante-se
,
deste
modo
,
que
o
banco
se
absterá
de
efectuar
aquisições
[...].
Die
belgischen
Behörden
haben
ferner
zugesagt
,
dass
die
KBC
nicht
in
großem
Maßstab
im
Rahmen
von
Marketing
auf
die
Unterstützungsmaßnahmen
als
Wettbewerbsvorteil
verweist
. [EU]
As
autoridades
belgas
comprometem-se
também
a
que
o
KBC
se
absterá
de
uma
publicitação
maciça
,
invocando
as
medidas
como
uma
vantagem
em
termos
de
concorrência
.
Die
Niederlande
sagen
zu
,
dass
ING
kein
groß
angelegtes
Marketing
betreiben
wird
,
bei
dem
die
Rekapitalisierungsmaßnahme
als
Wettbewerbsvorteil
dargestellt
wird
. [EU]
O
Estado
neerlandês
declara
que
o
ING
se
absterá
de
promover
campanhas
de
marketing
que
façam
referência
à
medida
de
recapitalização
como
uma
vantagem
competitiva
.
Diese
Zweifel
sind
nicht
länger
relevant
,
da
Anglo
keine
neuen
Geschäftsbereiche
mehr
erschließen
wird
;
stattdessen
erfolgt
der
Zusammenschluss
mit
der
INBS
,
und
das
Institut
wird
sich
dann
auf
die
zeitlich
gestreckte
geordnete
Abwicklung
seines
Darlehensportfolios
konzentrieren
. [EU]
Essas
dúvidas
deixaram
,
porém
,
de
ser
relevantes
,
na
medida
em
que
o
Anglo
se
absterá
de
iniciar
novas
atividades
,
será
fundido
com
a
INBS
e
concentrar-se-á
na
liquidação
da
sua
carteira
de
empréstimos
, a
prazo
.
In
Bezug
auf
ein
Übernahmeverbot
haben
die
belgischen
Behörden
zugesagt
,
dass
die
KBC
in
keinem
Fall
die
Kontrolle
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
EU-Fusionskontrollverordnung
)
über
Finanzinstitute
übernehmen
wird
. [EU]
No
que
se
refere
à
proibição
de
aquisições
,
as
autoridades
belgas
comprometem-se
a
que
o
KBC
se
absterá
de
adquirir
o
controlo
de
instituições
financeiras
,
tal
como
é
definido
no
Regulamento
(CE) n.o
139/2004
do
Conselho
,
de
20
de
Janeiro
de
2004
,
relativo
ao
controlo
das
concentrações
entre
empresas
(«Regulamento
CE
relativo
às
concentrações»
) [32].
In
Bezug
auf
ein
Übernahmeverbot
haben
die
belgischen
Behörden
zugesagt
,
dass
die
KBC
in
keinem
Fall
die
Kontrolle
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
EU-Fusionskontrollverordnung
)
über
Finanzinstitute
übernehmen
wird
. [EU]
No
que
se
refere
à
proibição
de
aquisições
,
as
autoridades
belgas
comprometem-se
a
que
o
KBC
se
absterá
de
adquirir
o
acompanhamento
de
instituições
financeiras
,
tal
como
é
definido
no
Regulamento
(CE) n.o
139/2004
do
Conselho
,
de
20
de
Janeiro
de
2004
,
relativo
ao
controlo
das
concentrações
entre
empresas
(«Regulamento
CE
relativo
às
concentrações»
) [3].
Schließlich
sagen
die
Niederlande
zu
,
dass
ING
kein
groß
angelegtes
Marketing
betreiben
wird
,
bei
dem
die
Rekapitalisierungsmaßnahme
als
Wettbewerbsvorteil
dargestellt
wird
. [EU]
Por
último
, o
Estado
neerlandês
declara
que
o
ING
se
absterá
de
promover
campanhas
de
marketing
que
façam
referência
à
medida
de
recapitalização
como
uma
vantagem
competitiva
.
Selbst
wenn
die
Kommission
diese
Bestimmung
dahingehend
auslegen
würde
,
dass
sie
eine
Quersubventionierung
von
Begünstigten
(
eventuell
von
MSP
)
und
von
Unternehmen
,
die
keine
Begünstigte
sind
(
in
dem
Falle
HCz
),
untersagt
,
hat
sie
genügend
Garantien
dafür
,
dass
ein
beliebiger
Käufer
von
einer
Quersubventionierung
der
HCz
aus
im
Rahmen
des
NUP
gewährten
Beihilfen
Abstand
nimmt
. [EU]
Mesmo
que
a
Comissão
interpretasse
a
base
racional
da
disposição
supra
como
uma
proibição
de
qualquer
subvenção
transversal
entre
beneficiários
(possivelmente a
MPS
) e
não
beneficiários
(neste
caso
, a
HCz
), a
Comissão
obteve
garantias
suficientes
de
que
qualquer
comprador
se
absterá
de
subvencionar
transversalmente
a
HCz
por
meio
do
auxílio
recebido
no
âmbito
do
PNR
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "absterá":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners