A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ablenkrollenbock
Ablenkung
Ablesefehler
Ablesegenauigkeit
ablesen
Ablesung
abliefern
Ablochvorlage
Abluft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
78 results for ablesen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
44
Am
beizulegenden
Zeitwert
einer
Schuld
lassen
sich
anhand
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
die
Auswirkungen
des
Risikos
der
Nichterfüllung
ablesen
. [EU]
44
O
justo
valor
de
um
passivo
reflecte
o
efeito
do
risco
de
desempenho
tendo
por
base
a
sua
unidade
de
conta
.
Ablesen
der
von
den
Messgeräten
der
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmen
aufgezeichneten
Werte
[EU]
Leitura
de
valores
registados
pelos
instrumentos
de
medição
utilizados
pelas
empresas
Ablesen
des
Gewichts
zur
Bestimmung
des
Bruttofeuchtigkeitsgehalts
. [EU]
Ler
os
pesos
para
determinar
as
taxas
de
humidade
brutas
.
Allerdings
lassen
sich
am
Markt
keine
speziellen
Daten
zur
Höhe
des
Permanenzzuschlages
ablesen
. [EU]
Todavia
,
não
é
possível
a
partir
dos
elementos
do
mercado
deduzir
dados
específicos
sobre
o
nível
do
prémio
de
perpetuidade
.
Als
wichtigste
Schadensindikatoren
werden
Rentabilität
,
Marktanteil
und
Preisunterbietung
angesehen
,
da
sich
an
ihnen
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
was
seine
Tätigkeit
auf
dem
EU-Markt
anbelangt
,
unmittelbar
ablesen
lässt
. [EU]
Considera-se
que
os
factores
de
prejuízo
mais
importantes
são
a
rendibilidade
, a
parte
de
mercado
e a
subcotação
,
uma
vez
que
reflectem
directamente
as
vicissitudes
da
indústria
da
União
em
relação
à
sua
actividade
no
mercado
da
União
.
An
den
resultierenden
Risikogradwerten
lässt
sich
ablesen
,
wie
empfindlich
der
Risikograd
auf
die
Eingabe
niedrigerer
und
höherer
Werte
reagiert
. [EU]
Os
níveis
de
risco
resultantes
mostrarão
em
que
medida
o
nível
de
risco
definido
reage
quando
são
introduzidos
valores
mais
baixos
e
mais
elevados
.
An
den
zum
Abschluss
des
Plans
erforderlichen
Maßnahmen
lässt
sich
ablesen
,
dass
an
dem
Plan
wahrscheinlich
keine
wesentlichen
Änderungen
mehr
vorgenommen
werden
. [EU]
As
medidas
necessárias
para
executar
o
plano
tornam
improvável
que
o
plano
venha
a
sofrer
alterações
significativas
.
Angesichts
der
Entwicklung
der
Rohstoffpreise
,
die
sich
am
besten
an
der
oben
dargestellten
Entwicklung
der
VAM-Kosten
ablesen
lässt
,
und
nicht
genau
dem
Trend
bei
der
Rentabilität
entsprach
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
drastische
Rentabilitätseinbruch
im
Jahr
2004
eher
durch
die
Senkung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
7 % (
siehe
Randnummer
79
)
als
durch
den
Anstieg
der
Rohstoffkosten
verursacht
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
esta
evolução
do
preço
das
matérias-primas
,
perfeitamente
ilustrada
pela
evolução
do
custo
do
AVM
acima
referida
e
que
não
correspondia
exactamente
à
tendência
em
termos
de
rendibilidade
,
pode
concluir-se
que
a
acentuada
queda
de
rendibilidade
em
2004
se
deve
mais
ao
retrocesso
de
7 %
dos
preços
de
venda
da
indústria
comunitária
,
como
indicado
no
considerando
79
do
regulamento
provisório
,
do
que
ao
aumento
do
custo
das
matérias-primas
.
Anhand
der
Daten
,
die
von
Norwegen
für
in
dieser
Kategorie
zusammengefasste
Vorhaben
vorgelegt
wurden
,
ließ
sich
nur
ablesen
,
dass
bisher
nur
diese
Kategorien
gefördert
wurden
. [EU]
Os
dados
apresentados
pelas
autoridades
norueguesas
relativamente
a
projectos
abrangidos
por
este
título
revelaram
que
,
até
à
data
,
apenas
estas
categorias
tinham
recebido
apoios
.
Aus
den
Abschlüssen
lässt
sich
ferner
ablesen
,
dass
die
Verluste
von
Air
Malta
der
Fluggesellschaft
selbst
und
nicht
einem
anderen
Teil
der
Unternehmensgruppe
zuzuschreiben
sind
. [EU]
Além
disso
,
as
contas
demonstram
que
as
perdas
da
companhia
aérea
lhe
são
específicas
e
não
são
,
por
conseguinte
,
imputáveis
a
qualquer
parte
do
Grupo
.
Aus
diesem
Briefwechsel
lässt
sich
ablesen
,
dass
Frankreich
wohl
um
die
Nichteinhaltung
der
Zwischenziele
des
MAP
III
wusste
und
dass
dennoch
Beihilfen
für
den
Erwerb
neuer
Schiffe
gewährt
wurden
. [EU]
Desta
troca
de
correspondência
,
pode
concluir-se
que
a
França
tinha
perfeita
consciência
de
não
ter
cumprido
os
objectivos
intermédios
do
POP
III
, e
que
,
apesar
disso
,
foi
autorizada
a
aquisição
de
navios
novos
.
Aus
diesen
Informationen
ließ
sich
ein
deutlicher
,
kontinuierlicher
Abwärtstrend
bei
den
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
dem
Unionsmarkt
ablesen
(
verglichen
mit
dem
durchschnittlichen
Verkaufspreis
im
UZÜ
waren
die
Verkaufspreise
im
April
2009
um
35
%
gefallen
). [EU]
Foi
possível
observar
,
assim
,
uma
clara
e
continuada
tendência
para
a
baixa
dos
preços
de
venda
da
indústria
da
Uniãono
mercado
da
União
,
ou
seja
,
os
preços
de
venda
em
Abril
de
2009
diminuíram
35
%
em
comparação
com
os
preços
médios
de
vendas
durante
o
PIR
.
Aus
diesen
Zahlen
lässt
sich
die
erhebliche
Abweichung
zwischen
dem
derzeitigen
Marktwert
der
BT-Gebäude
,
der
aus
der
Telereal-Transaktion
deutlich
wird
und
ihrem
von
der
VOA
berechneten
steuerpflichtigen
Wert
nicht
ablesen
. [EU]
Estes
dados
não
revelam
qualquer
discrepância
significativa
entre
o
valor
efectivo
de
mercado
dos
imóveis
da
BT
,
reflectido
na
operação
Telereal
, e o
seu
valor
tributável
,
conforme
calculado
pela
VOA
.
Außer
dem
Unterschied
in
den
regionalen
Nachteilen
gibt
es
weitere
Kennziffern
,
an
denen
sich
ablesen
lässt
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
den
Zusammenhalt
innerhalb
der
Gemeinschaft
stärkt
. [EU]
Para
além
da
diferença
quanto
ao
nível
de
desvantagens
regionais
,
há
vários
outros
indicadores
de
que
a
medida
de
auxílio
é
susceptível
de
aumentar
o
nível
de
coesão
na
Comunidade
.
Bei
einem
Gemeinschaftshersteller
wurde
festgestellt
,
dass
für
so
genannte
"modifizierte"
Qualitäten
,
die
weder
von
russischen
noch
von
chinesischen
Ausführern
hergestellt
werden
,
keine
Schädigung
vorlag
,
was
sich
besonders
an
der
positiven
Entwicklung
der
Rentabilität
ablesen
ließ
. [EU]
Verificou-se
,
junto
de
um
dos
produtores
comunitários
que
,
em
relação
aos
denominados
tipos
«modificados»
que
não
são
produzidos
pelos
exportadores
russos
ou
chineses
,
não
existia
prejuízo
, o
que
foi
comprovado
por
uma
evolução
positiva
da
rentabilidade
.
Bei
gemäß
der
Richtlinie
70/220/EWG
mit
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD
)
ausgerüsteten
Kraftfahrzeugen
können
die
Mitgliedstaaten
alternativ
zu
der
unter
Ziffer
i
genannten
Prüfung
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Abgassystems
durch
das
angemessene
Ablesen
des
OBD-Geräts
bei
gleichzeitiger
Prüfung
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
OBD-Systems
feststellen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
veículos
a
motor
equipados
com
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
de
acordo
com
a
Directiva
70/220/CEE
,
os
Estados-Membros
podem
,
em
alternativa
ao
ensaio
especificado
na
alínea
i),
estabelecer
o
funcionamento
correcto
do
sistema
de
emissões
através
da
leitura
adequada
do
dispositivo
OBD
e
da
verificação
simultânea
do
funcionamento
correcto
do
sistema
OBD
.
Bei
preisrechnenden
Waagen
müssen
die
wesentlichen
Anzeigen
so
lange
sichtbar
sein
,
dass
sie
der
Kunde
sicher
ablesen
kann
. [EU]
Os
instrumentos
de
cálculo
de
preços
devem
mostrar
as
indicações
essenciais
durante
o
tempo
suficiente
para
permitir
que
o
cliente
as
leia
correctamente
.
Daran
lässt
sich
ablesen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
noch
immer
an
einer
finanziellen
Schwäche
leidet
. [EU]
Tal
mostra
que
a
situação
financeira
da
indústria
da
União
ainda
é
fraca
.
Daran
lässt
sich
ablesen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
an
die
neue
Marktsituation
anpassen
konnte
. [EU]
Tal
mostra
que
a
IU
conseguiu
adaptar-se
a
nova
situação
do
mercado
.
das
Ablesen
von
Kennzeichen
und
[EU]
ler
os
identificadores
, e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ablesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners