DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ablesen
Search for:
Mini search box
 

78 results for ablesen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

44 Am beizulegenden Zeitwert einer Schuld lassen sich anhand der jeweiligen Bilanzierungseinheit die Auswirkungen des Risikos der Nichterfüllung ablesen. [EU] 44 O justo valor de um passivo reflecte o efeito do risco de desempenho tendo por base a sua unidade de conta.

Ablesen der von den Messgeräten der Futtermittel- und Lebensmittelunternehmen aufgezeichneten Werte [EU] Leitura de valores registados pelos instrumentos de medição utilizados pelas empresas

Ablesen des Gewichts zur Bestimmung des Bruttofeuchtigkeitsgehalts. [EU] Ler os pesos para determinar as taxas de humidade brutas.

Allerdings lassen sich am Markt keine speziellen Daten zur Höhe des Permanenzzuschlages ablesen. [EU] Todavia, não é possível a partir dos elementos do mercado deduzir dados específicos sobre o nível do prémio de perpetuidade.

Als wichtigste Schadensindikatoren werden Rentabilität, Marktanteil und Preisunterbietung angesehen, da sich an ihnen die Lage des Wirtschaftszweigs der Union, was seine Tätigkeit auf dem EU-Markt anbelangt, unmittelbar ablesen lässt. [EU] Considera-se que os factores de prejuízo mais importantes são a rendibilidade, a parte de mercado e a subcotação, uma vez que reflectem directamente as vicissitudes da indústria da União em relação à sua actividade no mercado da União.

An den resultierenden Risikogradwerten lässt sich ablesen, wie empfindlich der Risikograd auf die Eingabe niedrigerer und höherer Werte reagiert. [EU] Os níveis de risco resultantes mostrarão em que medida o nível de risco definido reage quando são introduzidos valores mais baixos e mais elevados.

An den zum Abschluss des Plans erforderlichen Maßnahmen lässt sich ablesen, dass an dem Plan wahrscheinlich keine wesentlichen Änderungen mehr vorgenommen werden. [EU] As medidas necessárias para executar o plano tornam improvável que o plano venha a sofrer alterações significativas.

Angesichts der Entwicklung der Rohstoffpreise, die sich am besten an der oben dargestellten Entwicklung der VAM-Kosten ablesen lässt, und nicht genau dem Trend bei der Rentabilität entsprach, kann der Schluss gezogen werden, dass der drastische Rentabilitätseinbruch im Jahr 2004 eher durch die Senkung der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um 7 % (siehe Randnummer 79) als durch den Anstieg der Rohstoffkosten verursacht wurde. [EU] Tendo em conta esta evolução do preço das matérias-primas, perfeitamente ilustrada pela evolução do custo do AVM acima referida e que não correspondia exactamente à tendência em termos de rendibilidade, pode concluir-se que a acentuada queda de rendibilidade em 2004 se deve mais ao retrocesso de 7 % dos preços de venda da indústria comunitária, como indicado no considerando 79 do regulamento provisório, do que ao aumento do custo das matérias-primas.

Anhand der Daten, die von Norwegen für in dieser Kategorie zusammengefasste Vorhaben vorgelegt wurden, ließ sich nur ablesen, dass bisher nur diese Kategorien gefördert wurden. [EU] Os dados apresentados pelas autoridades norueguesas relativamente a projectos abrangidos por este título revelaram que, até à data, apenas estas categorias tinham recebido apoios.

Aus den Abschlüssen lässt sich ferner ablesen, dass die Verluste von Air Malta der Fluggesellschaft selbst und nicht einem anderen Teil der Unternehmensgruppe zuzuschreiben sind. [EU] Além disso, as contas demonstram que as perdas da companhia aérea lhe são específicas e não são, por conseguinte, imputáveis a qualquer parte do Grupo.

Aus diesem Briefwechsel lässt sich ablesen, dass Frankreich wohl um die Nichteinhaltung der Zwischenziele des MAP III wusste und dass dennoch Beihilfen für den Erwerb neuer Schiffe gewährt wurden. [EU] Desta troca de correspondência, pode concluir-se que a França tinha perfeita consciência de não ter cumprido os objectivos intermédios do POP III, e que, apesar disso, foi autorizada a aquisição de navios novos.

Aus diesen Informationen ließ sich ein deutlicher, kontinuierlicher Abwärtstrend bei den Verkaufspreisen des Wirtschaftszweigs der Union auf dem Unionsmarkt ablesen (verglichen mit dem durchschnittlichen Verkaufspreis im UZÜ waren die Verkaufspreise im April 2009 um 35 % gefallen). [EU] Foi possível observar, assim, uma clara e continuada tendência para a baixa dos preços de venda da indústria da Uniãono mercado da União, ou seja, os preços de venda em Abril de 2009 diminuíram 35 % em comparação com os preços médios de vendas durante o PIR.

Aus diesen Zahlen lässt sich die erhebliche Abweichung zwischen dem derzeitigen Marktwert der BT-Gebäude, der aus der Telereal-Transaktion deutlich wird und ihrem von der VOA berechneten steuerpflichtigen Wert nicht ablesen. [EU] Estes dados não revelam qualquer discrepância significativa entre o valor efectivo de mercado dos imóveis da BT, reflectido na operação Telereal, e o seu valor tributável, conforme calculado pela VOA.

Außer dem Unterschied in den regionalen Nachteilen gibt es weitere Kennziffern, an denen sich ablesen lässt, dass die Beihilfemaßnahme aller Wahrscheinlichkeit nach den Zusammenhalt innerhalb der Gemeinschaft stärkt. [EU] Para além da diferença quanto ao nível de desvantagens regionais, vários outros indicadores de que a medida de auxílio é susceptível de aumentar o nível de coesão na Comunidade.

Bei einem Gemeinschaftshersteller wurde festgestellt, dass für so genannte "modifizierte" Qualitäten, die weder von russischen noch von chinesischen Ausführern hergestellt werden, keine Schädigung vorlag, was sich besonders an der positiven Entwicklung der Rentabilität ablesen ließ. [EU] Verificou-se, junto de um dos produtores comunitários que, em relação aos denominados tipos «modificados» que não são produzidos pelos exportadores russos ou chineses, não existia prejuízo, o que foi comprovado por uma evolução positiva da rentabilidade.

Bei gemäß der Richtlinie 70/220/EWG mit On-Board-Diagnosesystemen (OBD) ausgerüsteten Kraftfahrzeugen können die Mitgliedstaaten alternativ zu der unter Ziffer i genannten Prüfung das ordnungsgemäße Funktionieren des Abgassystems durch das angemessene Ablesen des OBD-Geräts bei gleichzeitiger Prüfung des ordnungsgemäßen Funktionierens des OBD-Systems feststellen. [EU] No que diz respeito aos veículos a motor equipados com sistemas de diagnóstico a bordo (OBD) de acordo com a Directiva 70/220/CEE, os Estados-Membros podem, em alternativa ao ensaio especificado na alínea i), estabelecer o funcionamento correcto do sistema de emissões através da leitura adequada do dispositivo OBD e da verificação simultânea do funcionamento correcto do sistema OBD.

Bei preisrechnenden Waagen müssen die wesentlichen Anzeigen so lange sichtbar sein, dass sie der Kunde sicher ablesen kann. [EU] Os instrumentos de cálculo de preços devem mostrar as indicações essenciais durante o tempo suficiente para permitir que o cliente as leia correctamente.

Daran lässt sich ablesen, dass der Wirtschaftszweig der Union noch immer an einer finanziellen Schwäche leidet. [EU] Tal mostra que a situação financeira da indústria da União ainda é fraca.

Daran lässt sich ablesen, dass sich der Wirtschaftszweig der Union an die neue Marktsituation anpassen konnte. [EU] Tal mostra que a IU conseguiu adaptar-se a nova situação do mercado.

das Ablesen von Kennzeichen und [EU] ler os identificadores, e

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners