A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abgleichen
Abgleichfehler
Abgleichstecker
abgraben
abgrenzen
Abgrenzung
Abgrund
Abguss
Abgänge
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for abgrenzen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Außerdem
muss
die
Kommission
,
um
ermitteln
zu
können
,
ob
es
sich
um
einen
schrumpfenden
Markt
handelt
und
ob
die
Marktanteilsobergrenze
überschritten
wird
,
den
relevanten
Markt
des
bzw
.
der
von
dem
Investitionsprojekt
betroffenen
Produkte
abgrenzen
. [EU]
Acresce
que
,
para
determinar
se
o
mercado
se
encontra
em
declínio
e
se
o
limite
da
quota
de
mercado
foi
ultrapassado
, a
Comissão
tem
de
definir
o
mercado
relevante
do
(s)
produto
(s)
em
causa
no
projecto
de
investimento
.
Beide
Typen
der
Weinsäure
lassen
sich
leicht
durch
einen
Test
voneinander
abgrenzen
,
bei
dem
die
Drehung
von
polarisiertem
Licht
gemessen
wird
. [EU]
Podem
ser
prontamente
distinguidos
através
de
um
teste
que
mede
a
rotação
de
luz
polarizada
.
Da
es
bei
Ausbruch
der
hoch
pathogenen
Aviären
Influenza
unterschiedlich
hohe
Seuchenrisiken
gibt
,
sollte
der
betroffene
Mitgliedstaat
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
Gebiete
mit
hohem
Seuchenrisiko
und
Gebiete
mit
niedrigem
Seuchenrisiko
abgrenzen
. [EU]
Tendo
em
conta
os
diferentes
riscos
de
doença
em
caso
de
um
surto
de
gripe
aviária
de
alta
patogenicidade
, o
Estado-Membro
afectado
deve
estabelecer
uma
área
de
alto
risco
e
uma
área
de
baixo
risco
em
colaboração
com
a
Comissão
.
Da
es
beim
Ausbruch
der
hoch
pathogenen
Aviären
Influenza
unterschiedlich
hohe
Seuchenrisiken
gibt
,
sollte
der
betroffene
Mitgliedstaat
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
ein
Gebiet
mit
hohem
Risiko
und
ein
Gebiet
mit
niedrigem
Risiko
abgrenzen
,
die
vom
seuchenfreien
Teil
des
Landes
zu
trennen
sind
. [EU]
Tendo
em
conta
os
diferentes
riscos
de
doença
em
caso
de
um
surto
de
gripe
aviária
de
alta
patogenicidade
, o
Estado-Membro
afectado
deve
estabelecer
,
em
estreita
colaboração
com
a
Comissão
,
uma
área
de
alto
risco
e
uma
área
de
baixo
risco
que
devem
estar
separadas
da
parte
do
território
indemne
da
doença
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Verwendungen
aller
vier
Warentypen
stark
überschneiden
und
nicht
eindeutig
gegeneinander
abgrenzen
lassen
. [EU]
Por
conseguinte
,
concluiu-se
que
todos
os
tipos
do
produto
tinham
aplicações
largamente
coincidentes
,
sem
linhas
de
demarcação
distintas
.
das
Gebiet
abgrenzen
,
innerhalb
dessen
die
Waren
weiterverkauft
werden
können
,
oder
[EU]
Limitem
a
zona
geográfica
na
qual
as
mercadorias
podem
ser
revendidas
;
Das
Gericht
vertrat
die
Auffassung
,
dass
die
Kommission
die
erforderlichen
Prüfungen
hätte
durchführen
müssen
,
um
sich
Informationen
zu
verschaffen
,
anhand
derer
sie
den
Markt
des
Ausfuhrkommissionsgeschäfts
vom
Gesamtmarkt
für
die
Ausfuhr
französischsprachiger
Bücher
hätte
abgrenzen
können
. [EU]
Com
efeito
, o
Tribunal
considerou
que
a
Comissão
devia
ter
efectuado
as
necessárias
verificações
para
obter
os
dados
pertinentes
que
lhe
permitissem
distinguir
o
mercado
da
comissão
do
mercado
da
exportação
do
livro
em
língua
francesa
em
geral
.
Das
Zeichen
soll
dieses
Informationselement
von
dem
CBEFF-Formattyp
abgrenzen
,
dem
ein
Wert
"513"
(
0x0201
)
zugewiesen
wurde
,
um
anzugeben
,
dass
dieser
Datensatz
nur
Daten
über
Ort
und
Neigung
ohne
sonstige
Daten
des
erweiterten
Datenblocks
enthält
. [EU]
O
caracter
separa
este
elemento
do
tipo
de
formato
CBEFF
que
tem
o
valor
de
«513»
(0x0201)
para
indicar
que
este
registo
apenas
contém
os
dados
relativos
à
localização
e à
orientação
angular
sem
informações
de
bloco
de
dados
estendido
.
Die
Mitgliedstaaten
können
anhand
der
Ergebnisse
einer
Risikobewertung
unter
Berücksichtigung
ausreichender
epidemiologischer
Daten
,
die
nach
Beobachtung
von
Sentineltieren
gemäß
Nummer
1.1.2.1
oder
Nummer
1.1.2.2
des
Anhangs
I
gewonnen
wurden
,
einen
Teil
einer
Schutzzone
als
'Sperrzone
mit
Impfung'
und
ohne
Zirkulation
spezifischer
Serotypen
des
Blauzungenvirus
(
Gebiet
mit
geringerem
Risiko
),
unter
folgenden
Bedingungen
abgrenzen
:"
[EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
com
base
no
resultado
de
uma
avaliação
dos
riscos
que
deve
ter
em
conta
dados
epidemiológicos
suficientes
obtidos
no
seguimento
da
aplicação
da
monitorização
,
efectuada
em
conformidade
com
o
ponto
1.1.2.1
ou
o
ponto
1.1.2.2
do
anexo
I,
delimitar
uma
parte
de
uma
zona
de
protecção
como
"zona
submetida
a
restrições
com
vacinação
e
sem
circulação
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
de
um
serótipo
ou
de
serótipos
específicos"
("área
de
mais
baixo
risco"
),
mediante
as
seguintes
condições:»
;
Die
Mitgliedstaaten
können
ein
epidemiologisch
relevantes
geografisches
Gebiet
innerhalb
einer
Sperrzone
als
'vorläufig
freies
Gebiet'
abgrenzen
,
wenn
durch
die
Überwachung
und
Beobachtung
gemäß
Anhang
I
Nummer
3
nachgewiesen
ist
,
dass
ein
Jahr
lang
einschließlich
eines
vollen
Vektoraktivitätszeitraums
in
diesem
Teil
der
Sperrzone
keine
Viruszirkulation
des
betroffenen
Serotyps
oder
der
betroffenen
Kombination
von
Serotypen
der
Blauzungenkrankheit
stattgefunden
hat
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
delimitar
uma
área
geográfica
epidemiologicamente
relevante
numa
zona
submetida
a
restrições
,
enquanto
«área
provisoriamente
indemne»
,
desde
que
,
por
um
período
de
um
ano
,
incluindo
uma
época
completa
de
atividade
do
vetor
, o
acompanhamento
e a
vigilância
efetuados
em
conformidade
com
o
ponto
3
do
anexo
I
tenham
demonstrado
a
ausência
de
circulação
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
nessa
parte
da
zona
submetida
a
restrições
relativamente
a
esse
serótipo
específico
ou
combinação
de
serótipos
da
febre
catarral
ovina
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
als
Hopfenanbaugebiete
zu
betrachtenden
Zonen
oder
Gebiete
abgrenzen
und
deren
Liste
der
Kommission
übermitteln
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
definir
as
zonas
ou
regiões
consideradas
áreas
de
produção
de
lúpulo
e
comunicá-las
à
Comissão
.
Diese
Information
sowie
die
Angaben
über
den
(
die
) Wirkstoff(e)
müssen
ausreichen
,
um
die
Zubereitungen
genau
identifizieren
und
aufgrund
ihrer
Spezifikation
und
Art
abgrenzen
zu
können
. [EU]
As
informações
fornecidas
,
juntamente
com
os
dados
relativos
às
substâncias
activas
,
devem
ser
suficientes
para
identificar
com
precisão
as
preparações
e
defini-las
em
termos
das
respectivas
especificações
e
natureza
.
Die
Übertragungsrechte
im
audiovisuellen
Bereich
lassen
sich
vorrangig
auf
der
Grundlage
der
folgenden
Kriterien
abgrenzen
und
unterscheiden:
[EU]
Os
principais
critérios
de
segmentação
e
distinção
dos
direitos
de
difusão
de
programas
audiovisuais
são:
Die
vorgelegten
Informationen
müssen
ausreichen
,
um
jeden
Wirkstoff
genau
identifizieren
und
nach
seiner
Spezifikation
und
Art
abgrenzen
zu
können
. [EU]
As
informações
fornecidas
devem
ser
suficientes
para
identificar
com
precisão
cada
substância
activa
,
defini-la
em
termos
das
suas
especificações
e
caracterizá-la
em
relação
à
sua
natureza
.
Die
zuständige
Behörde
kann
unter
Berücksichtigung
der
Kriterien
des
Absatzes
3
um
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
oder
unmittelbar
daran
angrenzend
weitere
Restriktionsgebiete
abgrenzen
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
estabelecer
ainda
zonas
submetidas
a
restrições
,
adjacentes
às
zonas
de
protecção
e
de
vigilância
ou
em
torno
delas
,
atendendo
aos
critérios
previstos
no
n.o 3.
Die
zuständige
Behörde
kann
unter
Berücksichtigung
der
Kriterien
des
Absatzes
3
um
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
oder
unmittelbar
daran
angrenzend
weitere
Restriktionsgebiete
abgrenzen
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
estabelecer
outras
zonas
submetidas
a
restrições
,
adjacentes
às
zonas
de
protecção
e
de
vigilância
ou
em
torno
delas
,
atendendo
aos
critérios
previstos
no
n.o 3.
Im
Einklang
mit
der
Empfehlung
2007/879/EG
der
Kommission
vom
17
.
Dezember
2007
über
relevante
Produkt-
und
Dienstmärkte
des
elektronischen
Kommunikationssektors
,
die
aufgrund
der
Richtlinie
2002/21/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
einen
gemeinsamen
Rechtsrahmen
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
für
eine
Vorabregulierung
in
Betracht
kommen
,
sollten
die
NRB
nationale
geografische
Teilmärkte
abgrenzen
,
wenn
sie
eindeutig
erhebliche
und
objektiv
unterschiedliche
Wettbewerbsbedingungen
feststellen
können
,
die
über
längere
Zeit
stabil
bleiben
. [EU]
Se
puderem
identificar
claramente
condições
de
concorrência
substancial
e
objectivamente
diferentes
e
estáveis
ao
longo
do
tempo
,
as
ARN
devem
definir
mercados
geográficos
subnacionais
,
de
acordo
com
a
Recomendação
2007/879/CE
da
Comissão
,
de
17
de
Dezembro
de
2007
,
relativa
aos
mercados
relevantes
de
produtos
e
serviços
no
sector
das
comunicações
electrónicas
susceptíveis
de
regulamentação
ex
ante
em
conformidade
com
a
Directiva
2002/21/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativa
a
um
quadro
regulamentar
comum
para
as
redes
e
serviços
de
comunicações
electrónicas
[2].
Kontroll-
und
Beobachtungszonen
abgrenzen
, [EU]
Estabelece
zonas
de
controlo
e
de
monitorização
; e
Lässt
sich
diese
Produktion
nicht
abgrenzen
,
so
werden
die
Auswirkungen
der
subventionierten
Einfuhren
an
der
Produktion
der
kleinsten
die
gleichartige
Ware
mit
einschließenden
Gruppe
oder
Palette
von
Waren
gemessen
,
für
die
die
erforderlichen
Informationen
erhältlich
sind
. [EU]
Caso
não
seja
possível
identificar
essa
produção
separadamente
,
os
efeitos
das
importações
subvencionadas
são
avaliados
através
do
exame
da
produção
do
menor
grupo
ou
gama
de
produtos
em
que
se
inclua
o
produto
similar
,
relativamente
ao
qual
se
possam
obter
as
informações
necessárias
.
Lokale
,
regionale
und
nationale
Verwaltungseinheiten
,
die
die
Gebiete
abgrenzen
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
Hoheitsbefugnisse
haben
und/oder
ausüben
und
die
durch
Verwaltungsgrenzen
voneinander
getrennt
sind
. [EU]
Unidades
administrativas
,
zonas
de
divisão
sobre
as
quais
os
Estados-Membros
possuam
e/ou
exerçam
direitos
jurisdicionais
,
para
efeitos
de
governação
local
,
regional
e
nacional
,
separadas
por
fronteiras
administrativas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgrenzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners