A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abgeplattet
abgerissen
abgeschlossen
abgesehen von
abgesenkt
abgesondert
abgestanden
abgestuft
abgewöhnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for abgesenkt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Absatz
211
des
Haushaltsgesetzes
2005
sieht
die
Finanzierung
dieser
Maßnahme
im
Rahmen
eines
Höchstbetrags
von
110
Mio
.
EUR
vor
,
wobei
der
Zuschuss
für
den
Decoder
auf
70
EUR
abgesenkt
wurde
. [EU]
O n.o
211
da
Lei
das
Finanças
de
2005
financia
a
medida
dentro
do
mesmo
limite
de
despesa
de
110
milhões
de
euros
,
mas
a
subvenção
para
o
descodificador
é
de
70
euros
.
"Absenkvorrichtung"
ein
System
,
durch
das
der
Aufbau
eines
Fahrzeugs
gegenüber
der
normalen
Fahrtposition
ganz
oder
teilweise
abgesenkt
oder
angehoben
wird
; [EU]
«Sistema
de
rebaixamento»
,
um
sistema
que
rebaixa
,
total
ou
parcialmente
, a
carroçaria
do
veículo
em
relação
à
posição
normal
de
circulação
.
An
den
Fahrzeugen
müssen
die
Stromabnehmer
in
einem
Zeitraum
gemäß
den
Anforderungen
in
Abschnitt
4.8
der
EN
50206-1:1998
sowie
auf
den
dynamischen
Isolationsabstand
gemäß
Tabelle
9
der
EN
50119:2001
abgesenkt
werden
können
.
Die
Absenkung
muss
entweder
vom
Triebfahrzeugführer
oder
als
Reaktion
auf
die
Signale
des
Zugsteuerungs-
und
Zugsicherungssystems
ausgelöst
werden
können
. [EU]
O
material
circulante
deve
baixar
o
pantógrafo
num
período
conforme
com
os
requisitos
da
secção
4.8
da
norma
EN50206-1:1998
e
com
a
distância
de
isolamento
dinâmico
mencionada
no
Quadro
9
da
norma
EN
50119:2001
,
quer
por
intervenção
do
maquinista
,
quer
em
resposta
aos
sinais
de
controlo-comando
.
Bei
der
Verwendung
von
Spezialbrennern
erfolgt
eine
interne
Rückführung
von
Verbrennungsgasen
,
mit
denen
die
Temperatur
des
Flammenansatzes
abgesenkt
und
der
Sauerstoffgehalt
im
heißesten
Bereich
der
Flammen
reduziert
wird
. [EU]
A
utilização
de
queimadores
especiais
baseia-se
na
recirculação
interna
dos
gases
de
combustão
que
arrefecem
a
base
das
chamas
e
reduzem
o
teor
de
oxigénio
na
parte
mais
quente
das
chamas
.
Bei
einer
an
einem
Fahrzeug
angebrachten
Absenkvorrichtung
darf
eine
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
nicht
möglich
sein
,
wenn
das
Fahrzeug
unter
seine
normale
Fahrtstellung
abgesenkt
ist
. [EU]
Qualquer
sistema
de
rebaixamento
instalado
num
veículo
não
deve
permitir
que
o
veículo
se
desloque
a
uma
velocidade
superior
a 5
km/h
,
quando
o
veículo
estiver
a
uma
altura
inferior
à
altura
normal
de
circulação
.
Daher
muss
der
Höchstgehalt
von
Jod-I
in
Futtermitteln
für
die
beiden
entsprechenden
Tierarten
, d. h.
für
Milchkühe
und
Legehennen
,
abgesenkt
werden
,
um
das
Risiko
schädlicher
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
zu
verringern
. [EU]
Por
conseguinte
, o
teor
máximo
de
iodo-I
nos
alimentos
para
animais
para
estes
dois
tipos
de
produção
,
ou
seja
,
para
vacas
leiteiras
e
galinhas
poedeiras
,
deve
ser
reduzido
para
diminuir
o
risco
de
ocorrência
de
efeitos
nocivos
para
a
saúde
humana
.
Daraufhin
wird
das
Tischoberteil
langsam
und
gleichmäßig
abgesenkt
(
mit
einer
Geschwindigkeit
von
ca
. 0,5
cm/min
),
um
den
Ring
aus
der
Oberfläche
herauszuziehen
,
bis
ein
maximaler
Wert
der
Kraft
erreicht
ist
. [EU]
Depois
, a
parte
superior
da
mesa
deverá
ser
baixada
gradual
e
uniformemente
(aproximadamente a
velocidade
de
0,5
cm/minuto
)
até
que
ocorra
a
separação
do
anel
da
superfície
no
momento
em
que
se
atingiu
a
força
máxima
.
Das
Infrastrukturregister
gibt
Aufschluss
über
die
zulässige
Position
der
Stromabnehmer:
abgesenkt
oder
angehoben
(
mit
zulässigen
Stromabnehmeranordnungen
)
beim
Befahren
von
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
. [EU]
O
registo
da
infra-estrutura
fornece
informações
sobre
a
posição
permitida
dos
pantógrafos
,
baixado
ou
levantado
(com
as
respectivas
disposições
permitidas
),
na
passagem
por
zonas
neutras
ou
zonas
de
separação
de
sistemas
.
Die
Gelträgerplatte
wird
(
mit
der
Folie
nach
unten
)
mit
einer
Kante
auf
die
nivellierte
Gegenfolienplatte
aufgesetzt
und
so
langsam
abgesenkt
,
dass
sich
zwischen
den
Folien
ein
Gelfilm
bilden
und
sich
gleichmäßig
und
blasenfrei
ausbreiten
kann
(
Abbildung
3). [EU]
Colocar
uma
extremidade
da
placa
de
suporte
do
gel
(folha
virada
para
baixo
)
sobre
a
placa
de
cobertura
e
rebatê-la
lentamente
,
de
modo
a
que
se
forme
um
filme
de
gel
entre
as
folha
s,
distribuído
regularmente
e
sem
bolhas
de
ar
(figura 3).
Die
Leistungsaufnahme
muss
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
5.1
auf
Null
abgesenkt
werden
. [EU]
O
consumo
de
energia
deve
tornar-se
nulo
,
em
conformidade
com
a
EN50388:2005
, n.o 5.1.
Eine
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
darf
nicht
möglich
sein
,
wenn
das
Fahrzeug
unter
seine
normale
Fahrtstellung
abgesenkt
ist
. [EU]
Permitir
que
o
veículo
se
desloque
a
uma
velocidade
superior
a 5
km/h
quando
o
veículo
estiver
a
uma
altura
do
solo
inferior
à
altura
normal
de
viagem
,
Elektrische
Einheiten
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
Stromabnehmer
in
einem
Zeitraum
gemäß
den
Anforderungen
in
EN
50206-1:2010
Abschnitt
4.7 (3
Sekunden
)
sowie
auf
den
dynamischen
Isolationsabstand
gemäß
EN
50119:2009
Tabelle
2
abgesenkt
werden
können
,
wobei
die
Absenkung
entweder
vom
Triebfahrzeugführer
oder
als
Reaktion
auf
eine
Zugsteuerungsfunktion
(
einschließlich
Funktionen
der
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
)
ausgelöst
wird
. [EU]
As
unidades
eléctricas
devem
ser
concebidas
de
modo
a
baixar
o
pantógrafo
num
período
conforme
com
os
requisitos
da
norma
EN
50206-1:2010
,
secção
4.7 (três
segundos
) e
com
a
distância
de
isolamento
dinâmico
mencionada
no
quadro
2
da
norma
EN
50119:2009
,
quer
por
intervenção
do
maquinista
,
quer
por
uma
função
de
comando
do
comboio
(incluindo
funções
CCS
).
entweder
von
der
Fahrbahn
abgehoben
bzw
.
auf
die
Fahrbahn
abgesenkt
[EU]
com
o
levantamento/descida
das
rodas
em
relação
ao
solo
;
entweder
von
der
Fahrbahn
abgehoben
bzw
.
zur
Fahrbahn
abgesenkt
[EU]
mediante
o
levantamento/descida
das
rodas
em
relação
ao
pavimento
ou
Für
einen
noch
höheren
Frachtumschlag
kann
die
Konzessionsgebühr
auf
ein
minimales
Niveau
abgesenkt
werden
. [EU]
Com
uma
movimentação
de
carga
superior
, a
renda
da
concessão
pode
ser
mínima
.
"Hubachse"
bezeichnet
eine
Achse
,
die
mithilfe
einer
Hubeinrichtung
aus
ihrer
üblichen
Position
angehoben
und
wieder
abgesenkt
werden
kann
[EU]
«eixo
elevável
ou
eixo
retrátil»
,
um
eixo
que
pode
ser
elevado
da
sua
posição
normal
e
rebaixado
por
um
dispositivo
de
elevação
do
eixo
"Hubvorrichtung"
eine
Einrichtung
oder
ein
System
mit
einer
Plattform
,
die
zwischen
dem
Boden
eines
Fahrgastraums
und
der
Fahrbahn
oder
dem
Bordstein
angehoben
und
abgesenkt
werden
kann
,
um
den
Zugang
der
Fahrgäste
zu
ermöglichen
; [EU]
«Elevador»
,
um
dispositivo
ou
sistema
constituído
por
uma
plataforma
que
pode
ser
elevada
ou
descida
,
para
permitir
o
acesso
de
passageiros
,
entre
o
solo
ou
o
passeio
e o
piso
do
compartimento
dos
passageiros
.
Ist
die
elektrische
Energie
für
die
Bremsanlage
des
Kraftfahrzeugs
abgeschaltet
,
muss
der
Anhänger
durch
Absenkung
des
Drucks
in
der
Vorratsleitung
gebremst
werden
(
außerdem
kann
die
Druckluft-Steuerleitung
unter
Druck
bleiben
);
der
Druck
in
der
Vorratsleitung
darf
nur
so
lange
abgesenkt
bleiben
,
bis
der
Bremsanlage
des
Kraftfahrzeugs
wieder
elektrische
Energie
zugeführt
wird
und
der
Anhänger
über
die
elektrische
Steuerleitung
gleichzeitig
wieder
gebremst
wird
. [EU]
Quando
a
energia
eléctrica
para
o
equipamento
de
travagem
do
veículo
a
motor
for
desligada
, a
travagem
do
reboque
será
efectuada
por
evacuação
da
conduta
de
alimentação
(a
linha
de
comando
pneumático
pode
também
permanecer
sob
pressão
); a
conduta
de
alimentação
só
pode
permanecer
evacuada
até
ser
restabelecida
a
energia
eléctrica
no
equipamento
de
travagem
do
veículo
a
motor
e,
simultaneamente
, a
travagem
do
reboque
através
da
linha
de
comando
eléctrico
.
Mit
der
Durchführung
dieses
Gesetzes
dürfte
der
projizierte
Anstieg
der
Rentenausgaben
im
Verhältnis
zum
BIP
in
den
kommenden
Jahrzehnten
unter
den
Durchschnittswert
im
Euroraum
abgesenkt
und
der
Anstieg
der
Rentenausgaben
des
öffentlichen
Sektors
im
Zeitraum
2010-2060
auf
weniger
als
2,5 %
des
BIP
begrenzt
werden
[EU]
A
execução
deste
diploma
legal
deveria
reduzir
o
aumento
previsto
do
rácio
despesas
pensões/PIB
para
um
nível
inferior
à
média
da
área
do
euro
durante
as
próximas
décadas
e
limitar
o
aumento
das
despesas
do
sector
público
relativas
a
pensões
durante
o
período
2010-2060
a
menos
de
2,5 %
do
PIB
"Schnelleinfrieren"
ist
eine
umkehrbare
Gerätefunktion
,
die
vom
Endnutzer
nach
Herstelleranweisungen
aktiviert
werden
kann
und
mit
der
die
Lagertemperatur
des
Gefriergeräts
oder
Gefrierfachs
abgesenkt
wird
,
um
ein
schnelleres
Einfrieren
von
nicht
gefrorenen
Lebensmitteln
zu
erreichen
; [EU]
«Congelamento
rápido»
uma
função
reversível
, a
activar
pelo
utilizador
final
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
,
que
diminui
a
temperatura
de
armazenagem
do
congelador
ou
do
compartimento
congelador
de
alimentos
de
forma
a
acelerar
a
congelação
de
géneros
alimentícios
não
congelados
; t)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgesenkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners