A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1595 results for Zwecks
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
[14]
Richtlinie
97/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Oktober
1997
zur
Änderung
der
Richtlinie
84/450/EWG
über
irreführende
Werbung
zwecks
Einbeziehung
der
vergleichenden
Werbung
(
ABl
. L
290
vom
23
.10.1997, S.
18
). [EU]
Directiva
97/55/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Outubro
de
1997
,
que
altera
a
Directiva
84/450/CEE
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
(JO L
290
de
23
.10.1997, p.
18
).
.1
In
jeder
Woche
sind
Übungen
zwecks
Betätigung
der
wasserdichten
Türen
,
runden
Schiffsfenster
,
Ventile
und
Verschlussvorrichtungen
von
Speigatten
durchzuführen
. [EU]
.1
Deve
proceder-se
semanalmente
a
exercícios
de
manobra
das
portas
estanques
,
vigias
,
válvulas
e
mecanismos
de
fecho
dos
embornais
.
.20
'Ölaufbereitungsanlage'
ist
eine
Einrichtung
,
die
für
die
Aufbereitung
von
flüssigem
Brennstoff
zwecks
Zuführung
zu
einem
ölgefeuerten
Kessel
oder
für
die
Aufbereitung
von
erwärmtem
Brennstoff
zwecks
Zuführung
zu
einer
Verbrennungskraftmaschine
verwendet
wird
;
sie
umfasst
alle
Ölbetriebspumpen
,
Filter
und
Vorwärmer
für
Öl
mit
einem
Überdruck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
. [EU]
.20
Instalação
de
combustível
líquido
é o
equipamento
utilizado
para
preparar
o
combustível
que
alimenta
as
caldeiras
ou
os
aquecedores
de
combustível
para
motores
de
combustão
interna
,
incluindo
bombas
,
filtros
e
aquecedores
de
combustível
que
trabalhem
a
uma
pressão
superior
a 0,18
N/mm2
.
(
21
)
Artikel
9
Absätze
2
und
4
des
Übereinkommens
von
Aarhus
sieht
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Verfahren
zwecks
Anfechtung
der
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Rechtmäßigkeit
von
Entscheidungen
,
Handlungen
oder
Unterlassungen
in
Fällen
vor
,
in
denen
gemäß
Artikel
6
des
genannten
Übereinkommens
eine
Öffentlichkeitsbeteiligung
vorgesehen
ist
. [EU]
O
artigo
9.o, n.os 2 e 4,
da
Convenção
de
Aarhus
prevê
o
acesso
a
processos
judiciais
ou
outros
processos
com
vista
à
impugnação
da
legalidade
substantiva
ou
processual
de
decisões
,
actos
ou
omissões
sujeitos
às
disposições
de
participação
do
público
estabelecidas
no
artigo
6.o
dessa
convenção
.
(2)
Richtlinie
2011/66/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
4,5-Dichlor-2-octyl-2H-isothiazol-3-on
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/66/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
4,5-dicloro-2-octil-2 H
-isotiazol-3-ona
no
Anexo
I
da
mesma
[2],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(2)
Richtlinie
2011/78/EU
der
Kommission
vom
20
.
September
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/78/UE
da
Comissão
,
de
20
de
setembro
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
,
serótipo
H14
,
estirpe
AM65-52
,
no
Anexo
I
da
mesma
[2],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(3)
Richtlinie
2011/67/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Abamectin
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/67/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
abamectina
no
Anexo
I
da
mesma
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(4)
Richtlinie
2010/9/EU
der
Kommission
vom
9.
Februar
2010
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Ausweitung
der
Aufnahme
des
Phosphin
freisetzenden
Wirkstoffs
Aluminiumphosphid
in
Anhang
I
auf
die
Produktart
18
im
Sinne
von
Anhang
V
der
Richtlinie
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Directiva
2010/9/UE
da
Comissão
,
de
9
de
Fevereiro
de
2010
,
que
altera
a
Directiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objectivo
de
alargar
a
inclusão
no
anexo
I
da
substância
activa
fosforeto
de
alumínio
,
que
liberta
fosfina
,
ao
tipo
de
produtos
18
,
definido
no
anexo
V
da
mesma
[4]
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(4)
Richtlinie
2011/69/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Imidacloprid
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Diretiva
2011/69/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
imidaclopride
no
Anexo
I
da
mesma
[4],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
71
Das
Verfahren
der
laufenden
Einmalprämien
verlangt
,
dass
das
Unternehmen
der
laufenden
Periode
(
zwecks
Bestimmung
des
laufenden
Dienstzeitaufwands
)
sowie
der
laufenden
und
früheren
Perioden
(
zwecks
Bestimmung
des
gesamten
Barwerts
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
)
Leistungsteile
zuordnet
. [EU]
71
O
método
da
unidade
de
crédito
projectada
exige
que
uma
entidade
atribua
benefício
ao
período
corrente
(a
fim
de
determinar
o
custo
do
serviço
corrente
) e
aos
períodos
em
curso
e
anteriores
(a
fim
de
determinar
o
valor
presente
das
obrigações
de
benefícios
definidos
).
9.
Richtlinie
97/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Oktober
1997
zur
Änderung
der
Richtlinie
84/450/EWG
über
irreführende
Werbung
zwecks
Einbeziehung
der
vergleichenden
Werbung
. [EU]
Directiva
97/55/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Outubro
de
1997
,
que
altera
a
Directiva
84/450/CEE
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
.
Ab
dem
1.
September
2013
legt
jede
Person
,
die
einen
oder
mehrere
Wirkstoffe
als
solche
oder
in
Biozidprodukten
in
der
Union
in
Verkehr
bringen
will
(
"betreffende
Person"
),
für
jeden
Wirkstoff
,
den
sie
zwecks
Verwendung
in
Biozidprodukten
herstellt
oder
einführt
,
der
Agentur
Folgendes
vor:
[EU]
A
partir
de
1
de
setembro
de
2013
,
qualquer
pessoa
que
pretenda
colocar
no
mercado
da
União
uma
ou
várias
substâncias
ativas
estremes
ou
contidas
em
produtos
biocidas
(«o
interessado»
)
deve
,
para
cada
substância
ativa
que
fabrique
ou
importe
para
utilização
em
produtos
biocidas
,
apresentar
à
Agência:
Abfälle
,
die
in
Fahrzeugen
und
Zügen
sowie
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
und
Schiffen
anfallen
,
und
zwar
bis
zum
Zeitpunkt
des
Abladens
dieser
Abfälle
zwecks
Verwertung
oder
Beseitigung
[EU]
Os
resíduos
gerados
a
bordo
de
veículos
,
comboios
,
aeronaves
e
navios
,
até
que
tais
resíduos
sejam
descarregados
com
vista
a
serem
valorizados
ou
eliminados
Abfall
und
gefährliche
Stoffe
zwecks
Verhütung
einer
gefährlichen
Kontamination
getrennt
und
sicher
zu
lagern
und
zu
handhaben
[EU]
Armazenar
e
manusear
os
resíduos
e
as
substâncias
perigosas
,
separadamente
e
de
forma
segura
, a
fim
de
evitar
a
contaminação
por
agentes
perigosos
Absatz
1
gilt
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
nicht
für
Personen
,
die
zwecks
Erwerbs
eines
Zertifikats
an
einem
Ausbildungskurs
teilnehmen
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
bei
der
Ausübung
der
Tätigkeit
von
einer
Person
überwacht
,
die
Inhaber
eines
Zertifikats
ist
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
é
aplicável
,
durante
um
período
máximo
de
um
ano
,
ao
pessoal
que
participa
em
cursos
de
formação
para
obtenção
do
certificado
,
sob
condição
de
a
actividade
ser
executada
sob
a
supervisão
de
uma
pessoa
titular
de
certificado
.
Absatz
1
gilt
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
einem
Jahr
nicht
für
Personen
,
die
zwecks
Erwerbs
eines
Zertifikats
an
einem
Ausbildungskurs
teilnehmen
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
bei
der
Ausübung
der
Tätigkeit
von
einer
Person
überwacht
,
die
Inhaber
eines
Zertifikats
ist
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
é
aplicável
,
durante
um
período
máximo
de
um
ano
,
ao
pessoal
que
participe
em
cursos
de
formação
para
obtenção
do
certificado
,
desde
que
a
mesma
seja
executada
sob
a
supervisão
de
um
titular
de
certificado
.
Abscheidung"
Abscheidung
von
CO2
aus
Gasströmen
,
das
anderenfalls
emittiert
würde
,
zwecks
Transport
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
zugelassenen
Speicherstätte
[EU]
«Captura
de
CO2»:
a
atividade
de
captura
nos
fluxos
gasosos
de
dióxido
de
carbono
(CO2)
que
,
de
outro
modo
,
seria
emitido
,
para
fins
de
transporte
e
armazenamento
geológico
num
local
de
armazenamento
autorizado
ao
abrigo
da
Diretiva
2009/31/CE
Abscheidung
von
Treibhausgasen
aus
unter
die
Richtlinie
2003/87/EG
fallenden
Anlagen
zwecks
Beförderung
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
genehmigten
Speicherstätte
[EU]
Captura
de
gases
com
efeito
de
estufa
provenientes
de
instalações
abrangidas
pela
Diretiva
2003/87/CE
para
fins
de
transporte
e
armazenamento
geológico
num
local
de
armazenamento
permitido
ao
abrigo
da
Diretiva
2009/31/CE
Abscheidung
von
Treibhausgasen
aus
von
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Anlagen
zwecks
Beförderung
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
genehmigten
Speicherstätte
[EU]
Captura
de
gases
com
efeito
de
estufa
provenientes
de
instalações
abrangidas
pela
presente
directiva
para
fins
de
transporte
e
armazenamento
geológico
num
local
de
armazenamento
permitido
ao
abrigo
da
Directiva
2009/31/CE
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statuts
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
os
casos
de
exercício
de
actividade
a
tempo
parcial
,
autorizados
pela
entidade
competente
para
proceder
a
nomeações
em
conformidade
com
as
disposições
do
Estatuto
dos
funcionários
e
com
o
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
(em
seguida
designado
«o
Estatuto»
),
podem
ser
compensados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zwecks":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners