A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zusammenstellen
Zusammenstellung
Zusammenstoß
zusammenstoßen
Zusammentreffen
zusammenwirken
Zusammenwirkung
Zusatz
Zusatzbett
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for
Zusammentreffen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Aus
Sicht
Deutschlands
ist
dieses
seltene
Zusammentreffen
positiver
Aspekte
angesichts
der
kapazitären
und
infrastrukturellen
Mängel
an
anderen
deutschen
Flughäfen
umso
wertvoller
. [EU]
Segundo
as
autoridades
alemãs
,
esta
rara
convergência
de
aspectos
positivos
é
ainda
mais
valiosa
tendo
em
conta
as
capacidades
decrescentes
e
as
insuficiências
infra-estruturais
dos
outros
aeroportos
alemães
.
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Einzelfahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
zulässig
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Schleifstücke
liegt
. [EU]
É
permitido
que
haja
contacto
entre
o
fio
de
contacto
e a
paleta
do
pantógrafo
fora
das
escovas
e
em
toda
a
gama
de
condução
em
secções
de
linha
limitadas
,
se
as
condições
forem
adversas
,
por
exemplo
,
se
a
oscilação
do
veículo
coincidir
com
a
ocorrência
de
ventos
fortes
.
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Fahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
möglich
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Kontaktstücke
liegt
. [EU]
É
possível
que
haja
contacto
entre
o
fio
de
contacto
e a
paleta
do
pantógrafo
fora
das
escovas
e
em
toda
a
gama
de
condução
em
secções
de
linha
limitadas
,
se
as
condições
forem
adversas
,
por
exemplo
,
se
a
oscilação
do
veículo
coincidir
com
a
ocorrência
de
ventos
fortes
.
Bei
Zusammentreffen
von
Ansprüchen
werden
die
Familienleistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
gewährt
,
die
nach
Absatz
1
Vorrang
haben
. [EU]
Em
caso
de
cumulação
de
direitos
,
as
prestações
familiares
são
concedidas
em
conformidade
com
a
legislação
designada
como
prioritária
nos
termos
do
n.o 1.
Beschluss
Nr
.
F1
der
Verwaltungskommission
für
die
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vom
12
.
Juni
2009
zur
Auslegung
des
Artikels
68
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Prioritätsregeln
beim
Zusammentreffen
von
Familienleistungen
. [EU]
Decisão
n.o
F1
da
Comissão
Administrativa
para
a
Coordenação
dos
Sistemas
de
Segurança
Social
,
de
12
de
junho
de
2009
,
relativa
à
interpretação
do
artigo
68
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2004
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
regras
de
prioridade
em
caso
de
cumulação
de
prestações
familiares
[13].
Dagegen
ergab
die
Untersuchung
,
dass
es
ein
eindeutiges
zeitliches
Zusammentreffen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
des
starken
unvermittelten
Rückgangs
der
Nachfrage
nach
CPT
in
der
Gemeinschaft
gab
. [EU]
Por
outro
lado
,
um
aspecto
importante
é
que
o
inquérito
demonstrou
a
existência
efectiva
de
uma
clara
coincidência
no
tempo
entre
a
situação
de
prejuízo
da
indústria
comunitária
e o
declínio
súbito
e
acentuado
da
procura
de
tubos
catódicos
para
receptores
de
televisão
a
cores
na
Comunidade
.
Da
kein
eindeutiges
zeitliches
Zusammentreffen
zwischen
der
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
den
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
festzustellen
ist
,
bestehen
ernsthafte
Zweifel
an
der
Wechselwirkung
zwischen
Einfuhrentwicklung
und
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Por
conseguinte
, a
ausência
de
uma
clara
coincidência
no
tempo
entre
a
deterioração
da
situação
da
indústria
comunitária
e
os
efeitos
das
importações
objecto
de
dumping
levanta
sérias
dúvidas
sobre
a
correlação
entre
a
evolução
das
importações
e a
situação
da
indústria
comunitária
.
Damit
die
Mitgliedstaaten
besser
in
der
Lage
sind
,
derartige
Krisensituationen
,
insbesondere
Zwischenfälle
mit
terroristischem
Hintergrund
,
zu
verhindern
bzw
.
auf
diese
zu
reagieren
,
ist
es
wichtig
,
dass
die
Spezialeinheiten
regelmäßig
zusammentreffen
und
gemeinsame
Schulungen
durchführen
,
um
gegenseitig
von
ihren
Erfahrungen
zu
profitieren
- [EU]
Além
disso
, a
fim
de
reforçar
a
capacidade
dos
Estados-Membros
para
prevenir
e
enfrentar
tais
situações
de
crise
,
em
particular
incidentes
terroristas
, é
essencial
que
as
unidades
especiais
de
intervenção
se
reúnam
regularmente
e
organizem
formações
conjuntas
,
por
forma
a
beneficiarem
das
experiências
mútuas
.
Das
Invalidengeld
darf
nicht
mit
den
aus
dem
Haushaltsplan
der
Agentur
zu
zahlenden
Dienstbezügen
zusammentreffen
. [EU]
O
subsídio
de
invalidez
não
pode
ser
cumulado
com
o
vencimento
a
cargo
do
orçamento
geral
da
Agência
.
Das
Zusammentreffen
von
Leistungen
,
die
nicht
als
Leistungen
gleicher
Art
im
Sinne
des
Absatzes
1
angesehen
werden
können
,
gilt
als
Zusammentreffen
von
Leistungen
unterschiedlicher
Art
. [EU]
A
cumulação
de
prestações
que
não
possam
ser
consideradas
da
mesma
natureza
na
acepção
do
n.o 1 é
considerada
cumulação
de
prestações
de
natureza
diferente
.
Der
Ausschuss
sollte
mit
jeder
für
seine
Tätigkeit
relevanten
Person
ohne
Beisein
von
geschäftsführenden
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitgliedern
zusammentreffen
können
,
wenn
er
dies
wünscht
. [EU]
O
comité
deve
poder
reunir-se
,
caso
o
pretenda
,
com
qualquer
pessoa
relevante
,
sem
a
presença
dos
administradores
executivos
ou
membros
da
comissão
executiva
.
Der
Beschluss
Nr
.
F1
vom
12
.
Juni
2009
zur
Auslegung
des
Artikels
68
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Prioritätsregeln
beim
Zusammentreffen
von
Familienleistungen
sollte
in
das
Abkommen
aufgenommen
werden
. [EU]
A
Decisão
n.o
F1
,
de
12
de
Junho
de
2009
,
relativa
à
interpretação
do
artigo
68
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2004
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
regras
de
prioridade
em
caso
de
cumulação
de
prestações
familiares
[9]
deverá
ser
incorporada
no
Acordo
.
der
Nationalstraße
53
von
dem
Verbindungspunkt
nach
Ziffer
ii
bis
zu
ihrem
Zusammentreffen
mit
der
Ortsstraße
nach
Belila
,
als
nördliche
Grenze
von
Sredez
[EU]
da
estrada
nacional
n.o
53
a
partir
da
junção
descrita
no
ponto
ii
)
até
à
junção
com
a
estrada
local
conducente
a
Belila
,
formando
os
limites
setentrionais
de
Sredets
der
Ortsstraße
von
dem
unter
Ziffer
i
beschriebenen
Punkt
in
Richtung
Dratschewo
,
des
Dorfs
Dratschewo
und
dann
weiter
der
Straße
vom
Norden
Dratschewos
bis
zum
Zusammentreffen
der
Nationalstraße
79
mit
der
Nationalstraße
53
im
Osten
des
Dorfs
Sredez
[EU]
da
estrada
local
no
ponto
descrito
no
ponto
i)
conducente
a
Drachevo
, à
aldeia
de
Drachevo
e
pela
estrada
fora
desde
o
Norte
de
Drachevo
até
à
junção
da
estrada
nacional
n.o
79
com
a
estrada
nacional
n.o
53
a
este
da
aldeia
de
Sredets
der
Ortsstraße
von
ihrem
Zusammentreffen
mit
der
Nationalstraße
53
in
Sredez
,
wie
unter
Ziffer
iii
beschrieben
,
Richtung
Westen
bis
zum
Dorf
Belila
und
weiter
bis
zur
Brücke
über
den
Fluss
Sredezka
westlich
des
Dorfes
Prochod
und
einschließlich
der
Ortschaft
Prochod
selbst
[EU]
da
estrada
local
a
partir
da
sua
junção
com
a
estrada
nacional
n.o
53
em
Sredets
,
tal
como
se
descreve
no
ponto
iii
),
seguindo
para
oeste
até
à
aldeia
de
Belila
e
até
à
ponte
existente
nessa
estrada
sobre
o
rio
Sredetska
a
oeste
da
aldeia
de
Prohod
, e
incluindo
a
aldeia
de
Prohod
der
Präsident
der
Kommission
wird
mit
der
Konferenz
der
Präsidenten
auf
Antrag
des
Parlaments
mindestens
zweimal
jährlich
zusammentreffen
,
um
Themen
von
gemeinsamem
Interesse
zu
erörtern
[EU]
O
Presidente
da
Comissão
reunir-se-á
com
a
Conferência
dos
Presidentes
, a
pedido
do
Parlamento
pelo
menos
duas
vezes
por
ano
para
discutir
questões
de
interesse
comum
Desgleichen
darf
es
mit
keinerlei
Bezügen
zusammentreffen
,
die
sich
aus
einem
Amt
in
einem
der
Gemeinschaftsorgane
oder
einer
der
Gemeinschaftsagenturen
ergeben
. [EU]
É
igualmente
incompatível
com
qualquer
remuneração
que
resulte
do
exercício
de
funções
numa
das
instituições
ou
agências
comunitárias
.
Die
Behörden
des
Mitgliedstaats
erhielten
Gelegenheit
,
sich
sowohl
bei
dem
Zusammentreffen
selbst
als
auch
später
schriftlich
zu
dieser
vorläufigen
Auffassung
zu
äußern
. [EU]
As
autoridades
do
Estado-Membro
tiverem
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
sobre
esta
posição
preliminar
,
tanto
durante
a
reunião
como
posteriormente
por
escrito
.
Die
Erfahrungen
der
Gemeinschaft
mit
den
früheren
Zollprogrammen
zeigen
,
dass
das
Zusammentreffen
von
Beamten
aus
verschiedenen
nationalen
Verwaltungen
zu
beruflichen
Zwecken
,
im
Rahmen
von
Benchmarkingmaßnahmen
,
Projektgruppen
,
Seminaren
,
Workshops
,
Arbeitsbesuchen
,
Fortbildungs-
und
Überwachungsmaßnahmen
,
in
großem
Maße
zur
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Programme
beiträgt
. [EU]
A
experiência
adquirida
pela
Comunidade
no
âmbito
dos
anteriores
programas
aduaneiros
revela
que
reunir
funcionários
de
diferentes
administrações
aduaneiras
nacionais
no
âmbito
de
actividades
profissionais
,
através
de
instrumentos
como
acções
de
análise
comparativa
,
grupos
de
projecto
,
seminários
,
workshops
,
visitas
de
trabalho
,
acções
de
formação
e
acções
de
acompanhamento
,
contribui
em
grande
medida
para
a
realização
dos
objectivos
desses
programas
.
Die
Erfahrungen
der
Gemeinschaft
mit
den
Programmen
2002
und
2007
zeigen
,
dass
das
Zusammentreffen
von
Beamten
aus
verschiedenen
nationalen
Verwaltungen
zu
beruflichen
Zwecken
,
beispielsweise
im
Rahmen
von
Arbeitsbesuchen
,
Seminaren
,
Projektgruppen
und
multilateralen
Prüfungen
,
zur
Verwirklichung
der
Ziele
solcher
Programme
beiträgt
. [EU]
A
experiência
adquirida
pela
Comunidade
no
âmbito
dos
Programas
de
2002
e
de
2007
demonstra
que
a
cooperação
profissional
entre
funcionários
das
diferentes
administrações
nacionais
,
através
de
actividades
como
visitas
de
trabalho
,
seminários
,
grupos
de
projecto
e
controlos
multilaterais
,
contribui
para
a
realização
dos
objectivos
deste
tipo
de
programas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammentreffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners