A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
161 results for Zusammenschlusses
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
[0-50]
Mio
.
PLN
für
die
Deckung
zusätzlicher
Kosten
benötigt
werden
,
die
mit
der
Verzögerung
des
Zusammenschlusses
von
HSW
und
HSW-Trading
verbunden
sind
,
durch
die
sich
die
Kosten
des
Programms
der
Beschäftigungsumstrukturierung
erhöhen
würden
[EU]
[0-50]
milhões
de
PLN
são
necessários
para
cobrir
os
custos
adicionais
relacionados
com
a
fusão
adiada
entre
a
HSW
e a
HSW-Trading
, o
que
aumentou
os
custos
da
reestruturação
relacionados
com
o
emprego
Abgesehen
von
Erwägungen
hinsichtlich
der
Kapazitäten
könnte
der
Wettbewerb
theoretisch
auch
durch
das
Wegfallen
eines
Wettbewerbers
aufgrund
des
Zusammenschlusses
weiter
beeinträchtigt
werden
. [EU]
É
teoricamente
possível
que
,
para
além
das
considerações
em
matéria
de
capacidade
,
se
verifique
uma
outra
distorção
da
concorrência
devido
à
eliminação
de
um
concorrente
na
sequência
da
concentração
.
Als
Folge
des
Zusammenschlusses
wird
New
Inco
in
der
Lage
sein
,
einseitig
Preise
für
hochreinen
Nickel
anzuheben
. [EU]
Em
consequência
da
operação
, a
New
Inco
poderá
aumentar
unilateralmente
os
preços
do
níquel
de
alta
pureza
.
Anders
ausgedrückt
,
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
die
Maßnahmen
vom
3.
Oktober
2008
hätte
sich
die
Möglichkeit
des
Zusammenschlusses
nicht
geboten
,
da
entweder
beide
Unternehmen
überhaupt
nicht
mehr
existiert
oder
aber
in
so
reduzierter
Form
überlebt
hätten
,
dass
aus
dem
Zusammenschluss
ein
wesentlich
kleinerer
und
weniger
attraktiver
Wirtschaftsakteur
hervorgegangen
wäre
.
Dies
räumt
der
niederländische
Staat
auch
in
seinem
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
ein
(
siehe
Erwägungsgrund
78
). [EU]
Ou
seja
,
por
outras
palavras
,
num
cenário
contrafactual
sem
a
intervenção
de
3
de
Outubro
de
2008
, a
execução
da
concentração
não
teria
sido
possível
,
porque
as
duas
empresas
ou
já
não
existiriam
,
ou
existiriam
numa
forma
substancialmente
reduzida
,
que
teria
levado
à
criação
de
uma
entidade
resultante
da
fusão
muito
mais
pequena
e
muito
menos
atraente
,
um
facto
que
o
Estado
neerlandês
reconhece
também
no
seu
plano
de
reestruturação
de
Dezembro
de
2009
(ver
considerando
78
).
Angaben
über
etwaige
Überschneidungen
bei
einzelnen
Zielorten
sind
für
die
wettbewerbsrechtliche
Beurteilung
des
Zusammenschlusses
auf
jeden
Fall
von
Bedeutung
,
ganz
gleich
ob
der
relevante
Markt
lediglich
aus
einzelnen
Flugzielen
oder
allen
bzw
.
einigen
Zielen
im
Mittelmeerraum
besteht
. [EU]
As
informações
sobre
a
existência
de
uma
eventual
sobreposição
entre
as
actividades
das
partes
em
vários
destinos
é
claramente
relevante
para
a
apreciação
da
operação
a
nível
da
concorrência
,
independentemente
de
saber
se
o
mercado
relevante
é
composto
por
rotas
individuais
ou
por
todos
ou
alguns
destinos
no
Mediterrâneo
.
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Dada
a
importância
limitada
da
entidade
resultante
da
concentração
Oracle/PeopleSoft
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
adaptadas
a
empresas
de
dimensões
médias
e
normalmente
adquiridas
por
estas
empresas
e
visto
que
existem
numerosos
outros
operadores
nestes
mercados
,
pode
excluir-se
que
a
operação
suscite
preocupações
em
matéria
de
concorrência
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
de
nível
médio
,
independentemente
da
definição
exacta
destes
mercados
.
Auch
wenn
alle
Kunden
für
Luftfedern
große
Automobilhersteller
sind
und
normalerweise
eine
gewisse
Nachfragemacht
gegenüber
ihren
Lieferanten
haben
,
haben
einige
der
großen
Kunden
Bedenken
hinsichtlich
des
Zusammenschlusses
geäußert
. [EU]
Embora
todos
os
clientes
dos
módulos
de
suspensão
pneumática
sejam
grandes
empresas
do
sector
automóvel
,
que
normalmente
têm
algum
poder
de
negociação
para
obter
bons
preços
junto
dos
seus
fornecedores
,
mesmo
alguns
dos
grandes
clientes
suscitaram
questões
relativamente
à
operação
.
Auch
wenn
eine
Vereinbarung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
eine
solche
Berichtigung
vorsieht
,
wird
sie
bei
erstmaliger
Bilanzierung
des
Zusammenschlusses
nicht
in
den
Kosten
des
Zusammenschlusses
berücksichtigt
,
wenn
sie
nicht
wahrscheinlich
ist
oder
nicht
verlässlich
bewertet
werden
kann
. [EU]
Contudo
,
quando
um
acordo
de
concentração
de
actividades
empresariais
proporcionar
tal
ajustamento
,
esse
ajustamento
não
é
incluído
no
custo
da
concentração
no
momento
da
sua
contabilização
inicial
se
não
for
provável
ou
não
puder
ser
mensurado
com
fiabilidade
.
Auf
das
Ergebnis
eines
solchen
Zusammenschlusses
findet
Absatz
1
Anwendung
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
ao
resultado
dessa
fusão
.
Auf
der
unmittelbar
nachgeordneten
Systemebene
ist
zudem
die
Addition
der
Marktanteile
aufgrund
des
Zusammenschlusses
sehr
gering
. [EU]
Ao
nível
imediatamente
a
jusante
-
os
sistemas
- a
soma
das
quotas
de
mercado
decorrente
da
concentração
seria
,
além
disso
,
muito
baixa
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
reichen
die
von
den
Parteien
vorgeschlagenen
Zusagen
aus
,
um
die
oben
dargestellten
Wettbewerbsbedenken
hinsichtlich
des
Zusammenschlusses
in
angemessener
Weise
auszuräumen
. [EU]
Pelas
razões
acima
referidas
,
os
compromissos
apresentados
pelas
partes
são
suficientes
para
dirimir
os
problemas
de
concorrência
suscitados
pela
presente
concentração
.
Außerdem
könnten
die
im
Markt
verbleibenden
Firmen
aus
der
Verringerung
des
Wettbewerbs
aufgrund
des
Zusammenschlusses
sogar
Vorteile
erzielen
,
wenn
sie
wegen
der
erhöhten
Marktkonzentration
in
die
Lage
versetzt
würden
,
höhere
Preise
zu
erzielen
,
als
dies
ohne
den
Zusammenschluss
möglich
wäre
. [EU]
Além
disso
,
as
restantes
empresas
do
mercado
irão
beneficiar
provavelmente
da
redução
da
concorrência
resultante
da
concentração
; o
aumento
da
concentração
permitir-lhes-á
atingir
preços
mais
elevados
que
,
de
outra
forma
,
não
poderiam
atingir
.
Auswirkungen
des
Zusammenschlusses
[EU]
Impacto
da
concentração
Bei
der
eingehenden
Untersuchung
des
EWR-Marktes
für
Nicht-GV-Flüssiglecithin
wurden
sämtliche
ernsthaften
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
des
angemeldeten
Zusammenschlusses
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
ausgeräumt
. [EU]
No
que
respeita
ao
mercado
de
lecitina
fluida
não-GM
do
EEE
,
os
resultados
da
investigação
de
mercado
pormenorizada
dissiparam
as
sérias
dúvidas
relativamente
à
compatibilidade
da
operação
proposta
com
o
mercado
comum
.
Bei
nach
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
gebildeten
Zusammenschlüssen
sind
auch
die
einzelnen
Beteiligten
des
jeweiligen
Zusammenschlusses
aufzuführen
. [EU]
No
caso
dos
agrupamentos
de
operadores
estabelecidos
em
conformidade
com
o
direito
nacional
, a
lista
dos
respectivos
membros
será
igualmente
fornecida
.
Bereits
im
Rahmen
der
Entscheidung
2003/667/EG
vom
24
.
Juli
2002
zur
Vereinbarkeit
eines
Zusammenschlusses
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
und
mit
dem
EWR-Abkommen
(
Sache
COMP/M
.2706 -
Carnival
Corporation/P
& O
Princess
) (
ABl
. L
248
vom
30
.9.2003, S. 1)
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
der
Markt
für
Kreuzfahrten
im
Wesentlichen
ein
nationaler
Markt
ist
. [EU]
A
Comissão
já
constatou
,
no
quadro
da
Decisão
2003/66/CE
,
de
24
de
Julho
de
2002
,
que
declara
uma
operação
de
concentração
compatível
com
o
mercado
comum
e
com
o
funcionamento
do
acordo
EEE
(Processo
COMP/M
.2706 -
Carnival
Corporation/P
& O
Princess
) (JO L
248
de
30
.9.2003, p. 1),
que
o
mercado
dos
cruzeiros
era
essencialmente
um
mercado
nacional
.
Bis
Ende
2000
waren
bereits
über
[0-10]
Mio
.
EUR
in
die
Tetra-Fast-Forschung
geflossen
,
und
im
Jahr
der
Anmeldung
des
Zusammenschlusses
waren
weitere
Investitionen
in
Höhe
von
[0-10]
Mio
.
EUR
geplant
. [EU]
No
final
de
2002
,
tinham
sido
gastos
mais
de
[0-10]
milhões
de
euros
no
desenvolvimento
de
Tetra
Fast
e
estava
previsto
um
novo
investimento
de
[0-10]
milhões
de
euros
para
o
ano
da
notificação
inicial
.
Daher
wird
New
Inco
in
Folge
des
Zusammenschlusses
in
der
Lage
sein
,
einseitig
Preise
für
hochreines
Kobalt
für
Superlegierungen
zur
Verwendung
in
sicherheitskritischen
Teilen
anzuheben
. [EU]
Por
conseguinte
,
em
consequência
da
operação
, a
New
Inco
poderá
aumentar
unilateralmente
os
preços
dos
produtos
de
cobalto
de
alta
pureza
necessários
para
as
super
ligas
utilizadas
em
aplicações
críticas
.
Daraus
folgt
,
dass
die
von
der
SNCF
zusätzlich
an
Sernam
gezahlte
Beihilfe
in
Höhe
von
41
Mio
.
€
;,
die
sich
unmittelbar
aus
dieser
missbräuchlichen
Verwendung
ergibt
(
sie
wurde
aufgrund
des
verzögerten
Zusammenschlusses
Sernam/Geodis
gezahlt
),
als
unvereinbar
mit
dem
EG-Vertrag
zu
erklären
und
vorschriftsgemäß
(
mit
Zinsen
)
zurückzuzahlen
ist
. [EU]
Segue-se
que
o
auxílio
suplementar
de
41
M€
;
atribuído
pela
SNCF
à
Sernam
,
que
é
consequência
directa
dessa
utilização
abusiva
(visto a
sua
atribuição
resultar
do
atraso
da
associação
),
deve
ser
considerado
incompatível
com
o
Tratado
e
restituído
nas
condições
exigidas
(com
juros
).
Darüber
hinaus
wird
der
ohnehin
bereits
privilegierte
Zugang
von
DONG
zu
dezentralen
WKK-Kraftwerken
infolge
des
Zusammenschlusses
noch
weiter
gefestigt
. [EU]
Além
disso
, a
concentração
reforçará
ainda
o
acesso
já
privilegiado
da
DONG
às
centrais
de
produção
combinada
de
calor
e
electricidade
descentralizadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammenschlusses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners