A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for Zuchtbetriebs
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Anschrift
oder
Lage
des
Zuchtbetriebs
[EU]
Morada
ou
localização
da
exploração
Art
des
Zuchtbetriebs
[EU]
Tipo
de
exploração
[4]
Art
des
Zuchtbetriebs
oder
Zuchtgebiet
[EU]
Tipo
de
exploração
ou
zona
de
exploração
[4]
aus
einem
Zuchtbetrieb
oder
einem
Weichtierzuchtgebiet
stammen
,
in
dem
es
den
Aufzeichnungen
des
Zuchtbetriebs
oder
des
Weichtierzuchtgebiets
zufolge
keine
Anzeichen
einer
erhöhten
Mortalität
gibt
[EU]
São
provenientes
de
uma
exploração
ou
zona
de
exploração
de
moluscos
onde
,
de
acordo
com
os
registos
da
exploração
ou
da
zona
de
exploração
de
moluscos
,
não
há
indícios
de
aumento
da
mortalidade
Bei
der
Bestimmung
des
Risikoniveaus
eines
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
spielen
zahlreiche
verschiedene
Faktoren
eine
Rolle
. [EU]
A
determinação
do
nível
de
risco
de
uma
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
envolve
um
amplo
conjunto
de
factores
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
eine
Stichprobenentnahme
erforderlich
ist
,
sollten
die
Erkenntnisse
,
die
bei
der
Überprüfung
der
Aufzeichnungen
des
Zuchtbetriebs
bzw
.
Weichtierzuchtgebiets
und
bei
der
Kontrolle
der
Aquakulturtiere
gewonnen
wurden
,
sowie
sonstige
einschlägige
Angaben
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ao
determinar
se
a
amostragem
é
necessária
,
devem
ser
tidas
em
conta
as
informações
constatadas
ao
verificar
os
registos
da
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
e
ao
inspeccionar
os
animais
de
aquicultura
,
assim
como
outras
informações
pertinentes
.
Bei
Probenahmen
in
Zuchtbetrieben
,
in
denen
mehr
als
eine
Wasserquelle
zur
Produktion
verwendet
wird
,
müssen
Proben
von
Tieren
aus
allen
Wasserquellen
genommen
werden
,
so
dass
alle
Teile
des
Zuchtbetriebs
anteilmäßig
vertreten
sind
. [EU]
Ao
efectuar
a
colheita
de
amostras
em
explorações
em
que
são
usadas
várias
fontes
de
água
na
produção
, a
amostra
deve
incluir
animais
representativos
de
todas
as
águas
utilizadas
,
de
tal
forma
que
todas
as
partes
da
exploração
estejam
proporcionalmente
representadas
na
amostra
,
bisherige
Entwicklung
des
Gesundheitsstatus
des
betreffenden
Zuchtbetriebs
bzw
.
Weichtierzuchtgebiets
und
sonstiger
Zuchtbetriebe
und
Weichtierzuchtgebiete
im
jeweiligen
Gebiet
[EU]
O
historial
do
estatuto
sanitário
da
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
em
causa
e
de
outras
explorações
e
áreas
de
exploração
de
moluscos
situadas
na
área
das
Risikoniveau
des
Zuchtbetriebs
oder
Weichtierzuchtgebiets
im
Hinblick
auf
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
von
Krankheiten
. [EU]
O
nível
de
risco
da
exploração
ou
área
de
exploração
de
moluscos
no
que
se
refere
à
contracção
e
propagação
de
doenças
.
Der
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
oder
dessen
befugter
Vertreter
oder
ein
befugter
Vertreter
des
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaats
ist
dafür
verantwortlich
,
dass
der
Abschnitt
ENTNAHME
ausgefüllt
und
die
Validierung
dieses
Abschnitts
veranlasst
wird
. [EU]
O
operador
da
exploração
aquícola
, o
respectivo
representante
autorizado
ou
um
representante
autorizado
do
Estado-Membro
da
exploração
aquícola
é
responsável
pelo
preenchimento
e
pelo
pedido
de
validação
da
secção
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
COLHEITA
.
Der
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
oder
dessen
befugter
Vertreter
oder
ein
befugter
Vertreter
des
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaats
ist
dafür
verantwortlich
,
dass
der
Abschnitt
ZUCHTBETRIEB
ausgefüllt
und
die
Validierung
dieses
Abschnitts
veranlasst
wird
. [EU]
O
operador
da
exploração
aquícola
, o
respectivo
representante
autorizado
ou
um
representante
autorizado
do
Estado-Membro
da
exploração
aquícola
é
responsável
pelo
preenchimento
e
pelo
pedido
de
validação
da
secção
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
EXPLORAÇÃO
AQUÍCOLA
.
Der
die
Bescheinigung
ausstellende
Beamte
berücksichtigt
daher
Folgendes:
'Herkunftsort'
sollte
der
Standort
des
Zuchtbetriebs
sein
,
in
dem
die
Fische
,
Eier
oder
Gameten
aufgezogen
wurden
,
bis
sie
die
für
die
unter
diese
Bescheinigung
fallende
Sendung
maßgebliche
Handelsgröße
erreicht
haben
.' [EU]
O
certificador
deve
,
portanto
,
atender
ao
seguinte:
o
'Local
de
Origem'
deve
ser
o
local
onde
se
encontra
a
exploração
na
qual
foram
criados
os
peixes
,
ovos
ou
gâmetas
até
atingirem
a
sua
dimensão
comercial
relevante
para
a
remessa
abrangida
pelo
presente
certificado
."
Der
Kapitän
des
Fangschiffes
bzw
.
der
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
oder
der
Tonnare
,
von
dem/der
der
Rote
Thun
umgesetzt
wird
,
gewährleistet
,
dass
die
Umsetzvorgänge
per
Videokamera
unter
Wasser
überwacht
werden
. [EU]
O
capitão
do
navio
de
captura
, o
operador
da
exploração
ou
o
operador
da
armação
que
transferem
o
atum
rabilho
garantem
que
as
operações
de
transferência
sejam
monitorizadas
através
de
uma
câmara
de
vídeo
submarina
.
Der
Kapitän
des
Fangschiffes
,
der
Betreiber
der
Tonnare
,
der
Kapitän
des
Schleppers
oder
der
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
behalten
eine
Kopie
der
Umsetzerklärung
. [EU]
O
capitão
do
navio
de
captura
, o
operador
da
armação
, o
capitão
do
rebocador
ou
o
operador
da
exploração
conservam
uma
cópia
da
declaração
.
Der
Kapitän
des
Schleppers
übergibt
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zum
Zeitpunkt
der
Hälterung
an
den
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
. [EU]
O
capitão
do
rebocador
deve
fornecer
ao
operador
da
exploração
aquícola
,
aquando
do
enjaulamento
, o
documento
de
captura
(com
as
secções
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
CAPTURAS
,
INFORMAÇÕES
COMERCIAIS
RELATIVAS
AO
COMÉRCIO
DE
PEIXE
VIVO
e
INFORMAÇÕES
RELATIVAS
À
TRANSFERÊNCIA
preenchidas
e,
se
for
caso
disso
,
validadas
).
Der
Kapitän
eines
Fangschiffes
oder
Schleppers
bzw
.
der
Betreiber
einer
Tonnare
oder
eines
Zuchtbetriebs
füllt
nach
Abschluss
des
Umsetzvorgangs
eine
ICCAT-Umsetzerklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
VIIIa
aus
und
übermittelt
diese
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
. [EU]
No
final
da
operação
de
transferência
, o
capitão
de
um
navio
de
captura
ou
de
um
rebocador
, o
operador
da
armação
ou
o
operador
da
exploração
preenchem
e
transmitem
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
responsável
a
declaração
de
transferência
ICCAT
,
em
conformidade
com
o
modelo
definido
no
anexo
VIII-A
.
Die
Beobachter
behandeln
alle
Informationen
über
die
Fang-
und
Umsetzvorgänge
des
Ringwadenfängers
und
des
Zuchtbetriebs
als
vertraulich
und
erkennen
diese
Forderung
als
Voraussetzung
für
die
Ernennung
zum
Beobachter
schriftlich
an
. [EU]
Os
observadores
tratam
como
confidencial
toda
a
informação
relacionada
com
as
operações
de
pesca
e
de
transferência
dos
cercadores
com
rede
de
cerco
de
retenida
e
das
explorações
,
declarando
por
escrito
que
aceitam
esse
compromisso
como
condição
para
a
sua
nomeação
.
Die
Beobachter
halten
die
Rangordnung
und
die
allgemeinen
Verhaltensregeln
ein
,
die
für
die
gesamte
Schiffsbesatzung
und
das
Personal
des
Zuchtbetriebs
gelten
,
sofern
diese
Regeln
nicht
die
Wahrnehmung
der
in
diesem
Programm
beschriebenen
Aufgaben
der
Beobachter
und
der
in
Artikel
31
beschriebenen
Verpflichtungen
der
Schiffsbesatzung
und
des
Personals
des
Zuchtbetriebs
beeinträchtigen
. [EU]
Os
observadores
respeitarão
a
hierarquia
e
as
regras
gerais
de
conduta
aplicáveis
a
todo
o
pessoal
do
navio
e
da
exploração
,
desde
que
essas
regras
não
interfiram
com
as
suas
tarefas
de
observação
no
quadro
do
programa
e
com
as
obrigações
do
pessoal
do
navio
e
da
exploração
,
definidas
no
artigo
31
.o
Die
gesundheitliche
Entwicklung
des
Tierbestands
dieses
Zuchtbetriebs
in
den
letzten
vier
Jahren
seiner
Zuchttätigkeit
ist
der
zuständigen
Behörde
bekannt
;
ist
der
betreffende
Zuchtbetrieb
jedoch
seit
weniger
als
vier
Jahren
tätig
,
so
ist
der
tatsächliche
Tätigkeitszeitraum
zu
berücksichtigen
[EU]
A
autoridade
competente
conheça
os
antecedentes
sanitários
da
exploração
durante
os
seus
últimos
quatro
anos
de
actividade
;
no
entanto
,
se
o
período
de
actividade
da
exploração
em
causa
for
inferior
a
quatro
anos
,
ter-se-á
em
conta
o
período
de
actividade
efectiva
da
exploração
die
Identifizierung
des
Fischereifahrzeugs
(
Name
,
Flagge
und
äußere
Kennzeichen
),
der
Tonnare
,
des
Zuchtbetriebs
oder
des
in
der
Verarbeitung
von
bzw
.
im
Handel
mit
Erzeugnissen
aus
Rotem
Thun
tätigen
Unternehmens
[EU]
o
navio
de
pesca
(nome,
pavilhão
e
código
de
identificação
externa
), a
armação
, a
exploração
piscícola
ou
a
empresa
de
transformação
e/ou
de
comercialização
de
produtos
à
base
de
atum
rabilho
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuchtbetriebs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners