A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zeigtet
Zeile
Zeit
Zeit-Setzungskurve
Zeitabschnitt
Zeitalter
Zeitarbeiter
Zeitbeziehung
Zeiteinheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for
Zeitabschnitt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
100
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Juli
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
f
festgesetzt
wird
. [EU]
100
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Julho
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
f).
100
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Juli
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
f
festgesetzt
wird
. [EU]
100
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Julho
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
f)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
27
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
November
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
b
festgesetzt
wird
[EU]
27
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Novembro
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
b)
27
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
November
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
b
festgesetzt
wird
[EU]
27
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Novembro
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
b)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
30
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
September
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
a
festgesetzt
wird
[EU]
30
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Setembro
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
a)
30
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
September
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
a
festgesetzt
wird
[EU]
30
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Setembro
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
a)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
32
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Januar
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
c
festgesetzt
wird
[EU]
32
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Janeiro
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
c)
32
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Januar
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
c
festgesetzt
wird
[EU]
32
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Janeiro
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
c)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
33000
lebende
Rinder
für
den
Zeitabschnitt
vom
1.
Juli
2004
bis
31
.
Dezember
2004
[EU]
33000
animais
vivos
da
espécie
bovina
no
período
compreendido
entre
1
de
Julho
de
2004
e
31
de
Dezembro
de
2004
44
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
März
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
d
festgesetzt
wird
[EU]
44
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Março
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
d)
44
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
März
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
d
festgesetzt
wird
[EU]
44
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Março
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
d)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
60000
lebende
Rinder
für
den
Zeitabschnitt
vom
1.
April
2005
bis
30
.
Juni
2005
. [EU]
60000
animais
vivos
da
espécie
bovina
no
período
compreendido
entre
1
de
Abril
de
2005
e
30
de
Junho
de
2005
.
60000
lebende
Rinder
für
den
Zeitabschnitt
vom
1.
Januar
2005
bis
31
.
März
2005
[EU]
60000
animais
vivos
da
espécie
bovina
no
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
de
2005
e
31
de
Março
de
2005
67
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Mai
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
e
festgesetzt
wird
[EU]
67
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
31
.o,
determinado
em
14
de
Maio
relativamente
à
fracção
referida
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alínea
e)
67
%
des
gemäß
Artikel
35
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Mai
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
33
Absatz
1
Buchstabe
e
festgesetzt
wird
[EU]
67
%
do
montante
calculado
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
determinado
em
14
de
Maio
relativamente
à
fracção
referida
na
alínea
e)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
33
.o
Als
traditionelle
Ein-
oder
Ausführer
gelten
diejenigen
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
die
Ware(n),
für
die
ein
Kontingent
besteht
,
in
einem
als
Bezugszeitraum
bezeichneten
früheren
Zeitabschnitt
in
die
Gemeinschaft
ein-
bzw
.
aus
ihr
ausgeführt
haben
. [EU]
São
considerados
importadores
ou
exportadores
tradicionais
aqueles
que
podem
demonstrar
a
realização
de
importações
ou
exportações
,
respectivamente
na
Comunidade
ou
a
partir
desta
,
do
ou
dos
produtos
que
são
objecto
do
contingente
,
durante
um
período
anterior
,
designado
período
de
referência
.
Anzahl
der
Fangentnahmen
multipliziert
mit
der
Anzahl
der
Einheiten
,
die
in
einem
bestimmten
Zeitabschnitt
verwendet
wurden
[EU]
Número
de
vezes
que
a
rede
é
alada
a
multiplicar
pelo
número
de
unidades
(=
número
total
de
unidades
pescado
num
dado
período
de
tempo
)
Das
bestehende
System
der
wöchentlichen
Zuteilung
von
Erstattungsbescheinigungen
für
den
am
Ende
des
Haushaltszeitraums
noch
verfügbaren
Betrag
sollte
daher
auf
die
Zuteilung
des
für
einen
einzelnen
Zeitabschnitt
noch
verfügbaren
Betrags
ausgedehnt
werden
. [EU]
O
sistema
existente
de
atribuição
semanal
de
certificados
de
restituição
relativos
ao
montante
disponível
no
termo
do
período
orçamental
deve
,
portanto
,
tornar-se
extensivo
à
atribuição
do
montante
restante
disponível
para
uma
dada
fracção
.
Das
Kalibriergasansprechen
wird
als
mittleres
Ansprechen
(
einschließlich
Rauschen
)
auf
ein
Kalibriergas
in
einem
Zeitabschnitt
von
30
Sekunden
definiert
. [EU]
A
resposta
à
calibração
é
definida
como
a
resposta
média
,
incluindo
o
ruído
, a
um
gás
de
calibração
durante
um
intervalo
de
tempo
de
30
segundos
.
Der
Anspruch
auf
Hinterbliebenenrente
entsteht
mit
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
dem
Sterbemonat
oder
gegebenenfalls
mit
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
dem
Zeitabschnitt
,
für
den
der
überlebende
Ehegatte
,
die
Waisen
oder
die
Unterhaltsberechtigten
des
verstorbenen
Bediensteten
dessen
Bezüge
in
Anwendung
von
Artikel
59
Absatz
8
erhalten
haben
. [EU]
O
direito
a
pensão
constitui-se
no
primeiro
dia
do
mês
subsequente
ao
da
morte
ou
,
se
for
caso
disso
,
no
primeiro
dia
do
mês
subsequente
ao
período
em
que
o
cônjuge
sobrevivo
,
os
órfãos
ou
as
pessoas
a
cargo
do
agente
temporário
falecido
beneficiem
da
sua
remuneração
,
em
aplicação
do
n.o 8
do
artigo
59
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeitabschnitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners