A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Woche
Wochenanfang
Wochenbeginn
Wochenbett
Wochenbettdepression
Wochenbettfürsorge
Wochenbettinfektionen
Wochenbett...
Wochenblatt
Wochenendarbeit
Wochenendausflügler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Wochen-
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
2001
lag
die
Verbreitung
von
italienischen
Tageszeitungen
in
der
EU
bei
1,3 %
der
Gesamtauflage
,
bei
Wochen-
und
Monatszeitschriften
sogar
nur
bei
0,8 %. [EU]
em
2001
, a
difusão
de
jornais
italianos
na
UE
correspondeu
a 1,3 %
da
tiragem
total
,
percentagem
que
desce
para
0,8 %
no
sector
dos
jornais
semanais
e
mensais
.
Angeben
,
ob
es
sich
um
einen
Tages-
,
Wochen-
oder
Monatsbetrag
handelt
. [EU]
Indicar
se
se
trata
de
montante
diário
,
semanal
ou
mensal
.
ausführliche
tages-
,
wochen-
,
monats-
und
jahresbezogene
Daten
zu
den
Nutzungszeiten
. [EU]
Dados
pormenorizados
correspondentes
aos
períodos
de
utilização
diária
,
semanal
,
mensal
e
anual
.
Deshalb
sollte
für
schwere
Nutzfahrzeuge
ein
detaillierteres
Verhältnis
zwischen
Tages-
,
Wochen-
,
Monats-
und
Jahressätzen
festgelegt
werden
. [EU]
Deverá
,
portanto
,
fixar-se
uma
relação
mais
precisa
entre
as
taxas
diária
,
semanal
,
mensal
e
anual
aplicáveis
aos
veículos
pesados
de
mercadorias
.
die
zur
Intervention
angekauften
Wochen-
und
Monatsmengen
,
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugnissen
und
Qualitäten
gemäß
dem
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1183/2006
festgelegten
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschema
[EU]
As
quantidades
semanais
e
mensais
compradas
em
intervenção
,
discriminadas
por
produtos
e
qualidades
,
em
conformidade
com
a
grelha
comunitária
de
classificação
das
carcaças
estabelecida
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1183/2006
Einheiten
,
Referenzbedingungen
(z. B.
Abgassauerstoffgehalt
,
Temperatur
,
Druck
),
falls
zutreffend
,
und
Mittelungszeit
(z. B.
Stunden-/Tages-/
Wochen-
/Monats-/Jahresmittel
)
müssen
eindeutig
definiert
sein
. [EU]
Uma
conclusão
MTD
individual
com
valores
de
emissão
associados
às
melhores
técnicas
disponíveis
conterá
uma
série
numérica
de
valores
de
emissão
.
Mehr
zeitkritische
Produkte
, z. B.
Wochen-
oder
Monatszeitschriften
und
andere
Zeitungsdruckwaren
,
werden
aufgrund
der
benötigten
Transportzeit
eher
in
geringerem
Umfang
aus
der
VR
China
eingeführt
. [EU]
Os
produtos
mais
«sensíveis»
ao
factor
tempo
,
como
as
revistas
semanais/mensais
e
outros
jornais
impressos
,
são
menos
susceptíveis
de
ser
importados
da
RPC
dado
o
tempo
necessário
para
o
transporte
.
Überschreitung
der
maximalen
Tages-
,
Wochen-
oder
14-Tages-Lenkzeit
[EU]
Superação
dos
tempos
máximos
de
condução
diária
,
semanal
ou
quinzenal
Wochen-
und
Säuglingspflege
[EU]
Higiene
e
cuidados
a
prestar
à
mãe
e
ao
recém-nascido
Zeitabhängige
Benutzungsgebühren
,
die
auf
Tages-
,
Wochen-
,
Monats-
oder
Jahresbasis
erhoben
werden
,
sollten
gelegentliche
Nutzer
nicht
diskriminieren
,
bei
denen
es
sich
zu
einem
hohen
Anteil
um
ausländische
Transportunternehmer
handeln
dürfte
. [EU]
As
taxas
baseadas
no
tempo
de
utilização
,
cobradas
ao
dia
, à
semana
,
ao
mês
ou
ao
ano
,
não
deverão
discriminar
os
utentes
ocasionais
,
já
que
,
na
sua
grande
maioria
,
estes
não
serão
,
em
princípio
,
transportadores
nacionais
.
Zeitkritischere
Produkte
, z. B.
Wochen-
oder
Monatszeitschriften
und
andere
Zeitungsdruckwaren
,
werden
aufgrund
der
benötigten
Transportzeit
eher
in
geringerem
Umfang
aus
der
VR
China
eingeführt
. [EU]
Os
produtos
mais
sensíveis
ao
factor
«tempo»
,
como
revistas
semanais/mensais
e
outras
publicações
são
menos
susceptíveis
de
ser
importados
da
China
devido
ao
tempo
de
transporte
necessário
.
Zwischen
1996
und
2001
lagen
die
Gesamtausfuhren
(
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
EU
)
von
Tageszeitungen
,
Wochen-
und
Monatszeitschriften
zwischen
0,7 %
und
2,5 %
der
Gesamtauflage
. [EU]
Entre
1996
e
2001
,
os
dados
estatísticos
fornecidos
à
Comissão
indicam
que
as
exportações
totais
(tanto
dentro
como
fora
da
UE
)
de
publicações
diárias
,
semanais
e
mensais
representaram
entre
0,7 % e 2,5 %
da
tiragem
total
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wochen-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners