A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Widersacherin
widersetzen
widerspiegeln
widersprechen
Widerspruch
Widerstand
Widerstand dynamischer
Widerstand induktiver
Widerstand leisten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
549 results for
Widerspruch
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
statistischen
Problemen
,
dieses
Modell
in
die
Praxis
umzusetzen
,
scheint
hier
ein
Widerspruch
in
rechtlicher
Hinsicht
zu
bestehen
,
da
damit
implizit
vom
Kauf
einer
Dienstleistung
anstatt
dem
Erwerb
eines
Anlagewerts
ausgegangen
wird
. [EU]
Para
além
dos
problemas
estatísticos
em
transpor
este
modelo
para
a
prática
,
parece
haver
uma
contradição
em
termos
jurídicos
,
visto
que
a
interpretação
implícita
é a
compra
de
um
serviço
e
não
a
aquisição
de
um
activo
.
Abschaffung
der
Sondergebühr
von
100
EUR
für
jeden
Antrag
auf
Zuteilung
von
Zollkontingenten
,
da
dies
in
Widerspruch
zu
dem
Besitzstand
und
den
Bestimmungen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
steht
. [EU]
Abolir
a
taxa
especial
de
EUR
100
para
cada
pedido
apresentado
para
beneficiar
de
contingentes
pautais
,
dado
que
é
contrária
ao
acervo
e
infringe
as
disposições
do
Acordo
de
Associação
e
de
Estabilização
.
;
absichtliche
Entnahme
oder
Zurückhaltung
von
Arten
im
Widerspruch
zu
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
der
ICCAT
[EU]
;
Captura
ou
manutenção
a
bordo
de
certas
espécies
,
de
forma
intencional
,
em
contravenção
de
qualquer
medida
de
conservação
e
gestão
aplicável
adoptada
pela
ICCAT
Allerdings
steht
dieser
Verweis
im
Widerspruch
zur
Position
der
dänischen
Behörden
,
dass
Online-
und
Offline-Wetten
dieselben
Dienstleistungen
darstellten
. [EU]
Porém
,
esta
referência
contradiz
a
posição
das
autoridades
dinamarquesas
segundo
a
qual
as
apostas
em
linha
e
fora
de
linha
são
serviços
idênticos
[37].
Als
Nutzung
,
von
der
eine
Gefährdung
ausgehen
kann
,
werden
unterschiedliche
Verhaltensweisen
bezeichnet
,
die
in
jedem
Fall
jegliches
Verhalten
beinhalten
,
das
im
Widerspruch
zu
den
Straßenverkehrsvorschriften
der
EU-Mitgliedstaaten
steht
,
in
denen
das
betreffende
System
genutzt
wird
. [EU]
A
utilização
não
segura
abrange
vários
tipos
de
comportamentos
,
incluindo
qualquer
comportamento
que
desrespeite
o
código
da
estrada
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
em
que
o
sistema
é
utilizado
.
Als
Nutzung
,
von
der
eine
Gefährdung
ausgehen
kann
,
werden
unterschiedliche
Verhaltensweisen
bezeichnet
,
die
in
jedem
Fall
jegliches
Verhalten
beinhalten
,
das
im
Widerspruch
zu
den
Straßenverkehrsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
steht
,
in
denen
das
betreffende
System
genutzt
wird
. [EU]
A
utilização
não
segura
abrange
uma
série
de
comportamentos
,
mas
inclui
qualquer
comportamento
que
desrespeite
o
código
da
estrada
dos
Estados-Membros
em
que
o
sistema
é
utilizado
.
Als
unsichere
Nutzung
wird
jegliche
Nutzung
bezeichnet
,
die
im
Widerspruch
zu
diesen
Empfehlungen
oder
zu
für
das
sichere
Führen
eines
Fahrzeugs
erforderlichen
Verhaltensweisen
steht
. [EU]
Entende-se
por
utilização
não
segura
tudo
o
que
esteja
em
conflito
com
estas
recomendações
ou
com
os
códigos
da
condução
segura
.
An
den
Beratungen
über
den
Widerspruch
nehmen
nur
die
drei
über
den
Widerspruch
entscheidenden
Mitglieder
der
Widerspruch
skammer
teil
. [EU]
Apenas
os
membros
da
Câmara
de
Recurso
que
decidam
um
determinado
recurso
podem
participar
nas
deliberações
sobre
esse
mesmo
recurso
.
Andernfalls
könnten
die
Partnerschaften
die
Präsenz
des
Staates
an
der
Seite
der
Alstom-Gruppe
festschreiben
,
was
wiederum
klar
im
Widerspruch
zu
der
anderen
Zusage
Frankreichs
stünde
,
nämlich
die
Beteiligung
des
Staates
am
Kapital
von
Alstom
und
damit
auch
die
staatlichen
Beihilfen
zu
beenden
,
die
diese
Beteiligung
mit
sich
bringt
. [EU]
Se
assim
não
fosse
,
as
parcerias
poderiam
prolongar
indefinidamente
a
presença
do
Estado
ao
lado
do
grupo
Alstom
, o
que
estaria
em
contradição
flagrante
com
o
outro
compromisso
assumido
pela
França
,
que
consiste
em
pôr
termo
à
participação
do
poderes
públicos
num
capital
da
Alstom
e,
por
isso
mesmo
,
nos
auxílios
estatais
que
esta
participação
implica
.
Änderungsanträge
,
die
im
Widerspruch
zu
einer
vorangegangenen
Abstimmung
stehen
,
werden
hinfällig
. [EU]
As
alterações
incompatíveis
com
o
resultado
de
uma
votação
anterior
caducarão
.
Änderungsanträge
,
die
im
Widerspruch
zu
einer
vorangegangenen
Abstimmung
stehen
,
werden
hinfällig
. [EU]
As
alterações
que
estiverem
em
contradição
com
o
resultado
de
uma
votação
anterior
caducarão
.
Angesichts
der
von
der
Slowakei
übermittelten
Informationen
kann
die
Kommission
nicht
zu
der
Schlussfolgerung
kommen
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Jihoč
;eská
Niva"
im
Widerspruch
zu
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
stünde
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
Eslováquia
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
o
registo
da
denominação
«Jihoč
;eská
Niva»
seja
contrário
ao
disposto
no
artigo
3.o, n.o 4,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
.
Angesichts
der
von
der
Slowakei
übermittelten
Informationen
kann
die
Kommission
nicht
zu
der
Schlussfolgerung
kommen
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Jihoč
;eská
Zlatá
Niva"
im
Widerspruch
zu
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
stünde
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
Eslováquia
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
o
registo
da
denominação
«Jihoč
;eská
Zlatá
Niva»
seja
contrário
ao
disposto
no
artigo
3.o, n.o 4,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
.
Angesichts
der
von
Deutschland
übermittelten
Informationen
und
nach
angemessener
Prüfung
kann
die
Kommission
nicht
zu
der
Schlussfolgerung
kommen
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Gentse
azalea"
im
Widerspruch
zu
den
Artikeln
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
stünde
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
Alemanha
e
após
um
exame
adequado
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
o
registo
da
denominação
«Gentse
azalea»
seja
contrário
ao
disposto
nos
artigos
2.o e 3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
.
Auch
wenn
sich
eine
derartige
Maßnahme
eventuell
augrund
der
spezifischen
Zielsetzung
der
Regelung
anhand
der
Rechtsprechung
des
EuGH
rechtfertigen
ließe
,
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
kurze
Bestandsdauer
der
Regelung
im
Widerspruch
zu
dem
spezifischen
Ziel
der
Förderung
von
Börsengängen
von
Unternehmen
steht
,
da
dadurch
viele
potentielle
Nutzer
von
der
Regelung
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Ainda
que
uma
medida
deste
tipo
possa
potencialmente
ser
considerada
justificada
pelo
objectivo
específico
prosseguido
pelo
regime
com
base
na
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
[4], a
Comissão
considera
que
a
curta
duração
da
medida
está
em
contradição
com
o
objectivo
específico
de
promover
a
cotação
de
empresas
,
excluindo
de
facto
numerosos
beneficiários
potenciais
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Versäumnisse
des
französischen
Staates
beantragen
die
Kläger
die
Feststellung
der
Verletzung
von
Artikel
6
Absatz
1
und
die
damit
verbundene
Entschädigung
,
wobei
dies
keinen
Widerspruch
zum
Begriff
der
Rechtspersönlichkeit
oder
zur
Unabhängigkeit
und
zum
Sondervermögen
darstellt"
. [EU]
É
com
base
nestas
falhas
do
Estado
francês
que
as
recorrentes
solicitam
a
constatação
da
violação
do
artigo
6.o, n.o 1, e a
reparação
consequente
,
sem
que
tal
implique
uma
contradição
do
conceito
de
personalidade
colectiva
ou
dos
de
independência
e
de
património
distinto»
.
Auf
dieser
Grundlage
steht
das
Ergebnis
der
Überprüfung
der
Preise
für
die
japanischen
Einfuhren
nicht
im
Widerspruch
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Marktpreise
in
der
Gemeinschaft
tatsächlich
unter
Druck
standen
;
der
Einwand
wird
daher
zurückgewiesen
. [EU]
Neste
contexto
, o
resultado
da
análise
dos
preços
de
importação
japoneses
não
contradiz
a
conclusão
segundo
a
qual
os
preços
do
mercado
comunitário
se
encontravam
efectivamente
em
baixa
e o
argumento
é
rejeitado
.
Aufgrund
aktueller
neuer
Informationen
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
der
scheinbare
Widerspruch
zwischen
den
erheblichen
Anstrengungen
zur
Senkung
der
Kosten
und
der
weniger
deutlichen
Rückläufigkeit
der
Betriebsbeihilfen
im
wesentlichen
durch
Veränderungen
bei
den
Einnahmen
infolge
der
internationalen
Preise
für
Importkohle
und
dem
Wechselkurs
US
Dollar/Euro
zustande
kommt
. [EU]
Com
base
nas
novas
informações
, a
Comissão
considera
que
a
aparente
contradição
entre
o
importante
esforço
de
redução
dos
custos
e a
menos
importante
redução
dos
auxílios
à
produção
resulta
basicamente
da
variação
das
receitas
decorrente
dos
preços
internacionais
do
carvão
importado
e
da
taxa
de
câmbio
dólar/euro
.
Auf
Verlangen
des
Anmelders
hat
der
Inhaber
einer
älteren
Gemeinschaftsmarke
,
der
Widerspruch
erhoben
hat
,
den
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
er
innerhalb
der
letzten
fünf
Jahre
vor
der
Veröffentlichung
der
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
die
ältere
Gemeinschaftsmarke
in
der
Gemeinschaft
für
die
Waren
oder
Dienstleistungen
,
für
die
sie
eingetragen
ist
und
auf
die
er
sich
zur
Begründung
seines
Widerspruch
s
beruft
,
ernsthaft
benutzt
hat
,
oder
dass
berechtigte
Gründe
für
die
Nichtbenutzung
vorliegen
,
sofern
zu
diesem
Zeitpunkt
die
ältere
Gemeinschaftsmarke
seit
mindestens
fünf
Jahren
eingetragen
ist
. [EU]
A
pedido
do
requerente
, o
titular
de
uma
marca
comunitária
anterior
que
tenha
deduzido
oposição
,
provará
que
,
nos
cinco
anos
anteriores
à
publicação
do
pedido
de
marca
comunitária
, a
marca
comunitária
anterior
foi
objecto
de
uma
utilização
séria
na
Comunidade
em
relação
aos
produtos
ou
serviços
para
que
foi
registada
e
em
que
se
baseia
a
oposição
,
ou
que
existem
motivos
justificados
para
a
sua
não
utilização
,
desde
que
,
nessa
data
, a
marca
anterior
esteja
registada
há
,
pelo
menos
,
cinco
anos
.
Auf
Widerspruch
des
Inhabers
einer
älteren
Marke
ist
die
angemeldete
Marke
von
der
Eintragung
ausgeschlossen
, [EU]
Após
oposição
do
titular
de
uma
marca
anterior
, o
pedido
de
registo
de
marca
será
recusado:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Widerspruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners