A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Werkstattwagen
Werkstein
Werkstoff
Werkstätten
Werkstück
Werktag
Werkzeug
Werkzeuge
Werkzeugkasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for
Werkstück
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bei
Berührung
zwischen
Werkzeug
und
Werkstück
muss
das
Werkzeug
seine
normalen
Arbeitsbedingungen
erreicht
haben
. [EU]
No
momento
do
contacto
peça/ferramenta
,
esta
última
deve
ter
atingido
as
suas
condições
normais
de
trabalho
,
Da
das
Urheberrecht
ab
dem
Zeitpunkt
der
Werkschöpfung
besteht
und
nicht
förmlich
eingetragen
werden
muss
,
ist
es
angezeigt
,
die
in
Artikel
15
der
Berner
Übereinkunft
enthaltene
Bestimmung
zu
übernehmen
,
wonach
eine
Rechtsvermutung
dahin
gehend
besteht
,
dass
der
Urheber
eines
Werkes
der
Literatur
und
Kunst
die
Person
ist
,
deren
Name
auf
dem
Werkstück
angegeben
ist
. [EU]
Como
o
direito
de
autor
existe
a
partir
do
momento
em
que
uma
obra
é
criada
e
não
exige
registo
formal
,
há
que
adoptar
a
regra
do
artigo
15
.o
da
Convenção
de
Berna
,
que
estabelece
a
presunção
segundo
a
qual
o
autor
de
uma
obra
literária
ou
artística
é
considerado
como
tal
quando
o
seu
nome
vem
indicado
na
obra
.
Damit
der
Urheber
eines
Werkes
der
Literatur
und
Kunst
mangels
Gegenbeweises
als
solcher
gilt
und
infolgedessen
Verletzungsverfahren
anstrengen
kann
,
genügt
es
,
dass
sein
Name
in
der
üblichen
Weise
auf
dem
Werkstück
angegeben
ist
. [EU]
A
fim
de
que
,
na
falta
de
prova
em
contrário
, o
autor
de
uma
obra
literária
ou
artística
seja
considerado
como
tal
e,
por
conseguinte
,
tenha
direito
a
intentar
um
processo
por
violação
,
será
considerado
suficiente
que
o
seu
nome
apareça
na
obra
do
modo
habitual
.
durch
automatischen
Einsatz
verschiedener
Bearbeitungseinheiten
,
die
gleichzeitig
oder
nacheinander
ein
feststehendes
Werkstück
bearbeiten
(
Mehrwegemaschinen
)
oder
[EU]
Utilização
automática
,
simultânea
ou
sequencial
,
de
diversas
unidades
de
fabricação
operando
sobre
uma
peça
em
posição
fixa
(single
station
,
máquinas
de
sistema
monostático
),
ou
ein
bewegliches
Maschinenteil
oder
ein
von
der
Maschine
gehaltenes
Werkstück
darf
nicht
herabfallen
oder
herausgeschleudert
werden
können
[EU]
nenhum
elemento
móvel
da
máquina
ou
nenhuma
peça
mantida
em
posição
pela
máquina
deve
cair
ou
ser
projectado
eine
Sicherungsvorrichtung
eine
Schlagauslösung
nur
zulässt
,
wenn
die
Maschine
korrekt
auf
dem
Werkstück
positioniert
ist
und
mit
ausreichender
Kraft
angedrückt
wird
[EU]
se
disponha
de
um
dispositivo
de
activação
destinado
a
impedir
o
impacto
quando
a
máquina
não
esteja
correctamente
posicionada
e
com
pressão
suficiente
sobre
o
material
de
base
"Hydrostatisches
Umformen
mit
direkter
Druckbeaufschlagung"
(2) (
direct
acting
hydraulic
pressing
):
ein
Umformverfahren
,
bei
dem
ein
flüssigkeitsgefülltes
,
elastisches
Kissen
in
unmittelbarem
Kontakt
mit
dem
Werkstück
steht
. [EU]
"Do
domínio
público"
(NGT
NTN
NGS
) -
Designa
a
"tecnologia"
ou
o
"suporte
lógico"
que
foram
divulgados
e
sem
qualquer
restrição
quanto
à
sua
utilização
posterior
.
"Isostatische
Pressen"
(2) (
isostatic
presses
):
haben
eine
geschlossene
Druckkammer
,
in
der
über
verschiedene
Medien
(
Gas
,
Flüssigkeit
,
Feststoffteilchen
)
ein
in
allen
Richtungen
gleicher
,
auf
Werkstück
oder
Werkstoff
wirkender
Druck
erzeugt
wird
. [EU]
"Fixo"
(5) - O
algoritmo
de
codificação
ou
de
compressão
diz-se
"fixo"
quando
não
pode
aceitar
parâmetros
fornecidos
do
exterior
(por
exemplo
variáveis
criptográficas
ou
de
código
)
nem
pode
ser
modificado
pelo
utilizador
.
"Fuso
basculante"
(2) -
Fuso
por
ta-ferramentas
que
modifica
,
no
decurso
da
operação
de
maquinagem
, a
posição
angular
do
seu
eixo
em
relação
a
qualquer
outro
eixo
.
ist
die
Endbearbeitung
mittels
'aufblasbaren
Membranwerkzeugs'
(
inflatable
membrane
tool
finishing
)
ein
Verfahren
,
das
eine
druckbeaufschlagte
,
verformbare
Membran
verwendet
,
welche
das
Werkstück
nur
in
einem
kleinen
Bereich
berührt
; [EU]
O
'acabamento
com
instrumento
de
membrana
deformável'
é
um
processo
que
utiliza
uma
membrana
pressurizada
que
se
deforma
ao
contacto
com
a
peça
numa
área
reduzida
.
Kann
die
Maschine
mehrere
unterschiedliche
Arbeitsgänge
ausführen
,
wobei
zwischen
den
einzelnen
Arbeitsgängen
das
Werkstück
von
Hand
entnommen
wird
(
mehrfach
kombinierte
Maschine
),
so
muss
sie
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Teilsystem
auch
einzeln
betrieben
werden
kann
,
ohne
dass
die
übrigen
Teilsysteme
für
gefährdete
Personen
ein
Risiko
darstellen
. [EU]
Se
a
máquina
estiver
prevista
para
poder
efectuar
várias
operações
diferentes
com
preensão
manual
de
peça
entre
cada
operação
(máquina
combinada
),
deve
ser
concebida
e
fabricada
de
modo
a
que
cada
elemento
possa
ser
utilizado
separadamente
sem
que
os
outros
elementos
constituam
um
risco
para
as
pessoas
expostas
.
"Kombinierter
Schwenkrundtisch"
(2) (
compound
rotary
table
):
ein
Tisch
,
mit
dem
ein
Werkstück
in
zwei
nicht
parallelen
Achsen
gedreht
und
geschwenkt
werden
kann
,
wobei
die
Achsen
simultan
durch
eine
"Bahnsteuerung"
koordiniert
werden
können
. [EU]
"Laser"
(0 2 3 5 6 9) -
Conjunto
de
componentes
que
produzem
luz
coerente
no
espaço
e
no
tempo
,
amplificada
por
emissão
estimulada
de
radiação
. N.B.
Ver
também:"Laser
químico"
.
Maschinen
,
denen
das
Werkstück
zwischen
jedem
Bearbeitungsvorgang
automatisch
zugeführt
wird
[EU]
Sem
colocação
manual
da
peça
entre
cada
operação
Maschinen
,
denen
das
Werkstück
zwischen
jedem
Bearbeitungsvorgang
von
Hand
zugeführt
wird
[EU]
Com
colocação
manual
da
peça
entre
cada
operação
Sie
müssen
so
konstruiert
,
gebaut
oder
ausgerüstet
sein
,
dass
das
Werkstück
sicher
aufgelegt
und
geführt
werden
kann
.
Wird
das
Werkstück
auf
einem
Arbeitstisch
mit
der
Hand
gehalten
,
so
muss
dieser
Tisch
während
der
Arbeit
ausreichend
standsicher
sein
und
darf
die
Bewegung
des
Werkstück
s
nicht
behindern
. [EU]
A
máquina
deve
ser
concebida
,
fabricada
ou
equipada
por
forma
a
que
a
peça
a
trabalhar
possa
ser
colocada
e
guiada
em
segurança
;
se
a
peça
for
mantida
à
mão
sobre
uma
mesa
de
trabalho
,
esta
deve
assegurar
uma
estabilidade
suficiente
durante
o
trabalho
e
não
deve
dificultar
a
deslocação
da
peça
.
Teile
und
Zubehör
,
erkennbar
ausschließlich
oder
hauptsächlich
für
Maschinen
der
Positionen
8456
bis
8465
bestimmt
,
einschließlich
Werkstück
-
und
Werkzeughalter
,
selbstöffnende
Gewindeschneidköpfe
,
Teilköpfe
und
andere
Spezialvorrichtungen
für
Werkzeugmaschinen
;
Werkzeughalter
für
von
Hand
zu
führende
Werkzeuge
aller
Art
[EU]
Partes
e
acessórios
reconhecíveis
como
exclusiva
ou
principalmente
destinados
às
máquinas
das
posições
8456
a
8465
,
incluindo
os
porta-peças
e
porta-ferramentas
,
as
fieiras
de
abertura
automática
,
os
dispositivos
divisores
e
outros
dispositivos
especiais
,
para
máquinas-ferramentas
;
porta-ferramentas
para
ferramentas
manuais
de
todos
os
tipos
Werkzeugmaschinen
,
denen
das
Werkstück
bei
jed
.
Bearbeitungsvorgang
automatisch
zugeführt
wird
, z.
Bearb
. v.
Holz
,
Kork
,
Bein
,
Hartkautschuk
o.ä.
harten
Stoffen
[EU]
Máquinas
multiusos
com
assistência
automática
para
cada
mudança
de
operação
Werkzeugmaschinen
,
denen
das
Werkstück
bei
jedem
Bearbeitungsvorgang
automatisch
zugeführt
wird
,
zum
Bearbeiten
von
Holz
,
Kork
,
Bein
,
Hartkautschuk
oder
ähnlichen
harten
Stoffen
[EU]
Máquinas
multiusos
com
assistência
automática
para
cada
mudança
de
operação
Werkzeugmaschinen
,
denen
das
Werkstück
bei
jedem
Bearbeitungsvorgang
automatisch
zugeführt
wird
,
zum
Bearbeiten
von
Holz
,
Kork
,
Bein
,
Hartkautschuk
oder
ähnlichen
harten
Stoffen
[EU]
Máquinas
multiusos-ferramentas
,
com
assistência
automática
para
cada
mudança
de
operação
,
para
trabalhar
madeira
,
cortiça
,
osso
,
borracha
endurecida
,
plásticos
duros
e
semelhantes
Werkzeugmaschinen
,
denen
das
Werkstück
bei
jedem
Bearbeitungsvorgang
von
Hand
zugeführt
wird
,
zum
Bearbeiten
von
Holz
,
Kork
,
Bein
,
Hartkautschuk
oder
ähnlichen
harten
Stoffen
[EU]
Máquinas-ferramentas
multiusos
,
com
assistência
manual
para
cada
mudança
de
operação
,
para
trabalhar
madeira
,
cortiça
,
osso
,
borracha
endurecida
,
plásticos
duros
e
semelhantes
Werkzeugmaschinen
,
denen
das
Werkstück
bei
jedem
Bearbeitungsvorgang
von
Hand
zugeführt
wird
,
zum
Bearbeiten
von
Holz
,
Kork
,
Bein
,
Hartkautschuk
oder
ähnlichen
harten
Stoffen
[EU]
Máquinas
multiusos
com
assistência
manual
para
cada
mudança
de
operação
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Werkstück":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners