A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Verwendungszusammenhang
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
kein
zwingender
Verwendungszusammenhang
zwischen
dem
Abgabenaufkommen
und
der
Erstattung
der
Vorfinanzierung
besteht
. [EU]
Não
existe
,
pois
,
uma
relação
vinculativa
entre
as
receitas
das
contribuições
e o
reembolso
do
pré-financiamento
.
Abschließend
ist
in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
festzustellen
,
dass
es
nach
den
geltenden
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
einen
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
gibt
,
und
dass
die
Absatzförderungsabgabe
für
Wein
Bestandteil
der
betreffenden
Beihilfemaßnahme
ist
. [EU]
É
finalmente
de
concluir
,
em
conformidade
com
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
,
que
existe
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
e
que
a
taxa
de
promoção
do
vinho
faz
parte
integrante
da
medida
de
auxílio
em
exame
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellung
zieht
die
Kommission
daher
den
Schluss
,
dass
zwischen
den
Einnahmen
aus
der
auf
Likörweine
erhobenen
Steuer
und
der
für
diese
Erzeugnisse
gewährten
Beihilfen
kein
zwingender
Verwendungszusammenhang
besteht
.
Der
Nachweis
eines
etwaigen
quantitativen
Zusammenhangs
zwischen
den
von
Frankreich
erzielten
Einnahmen
und
den
im
Rahmen
der
Beihilfemaßnahmen
ausgezahlten
Beträge
muss
nicht
geführt
werden
. [EU]
Com
base
nesta
constatação
, a
Comissão
pode
,
por
conseguinte
,
concluir
que
não
há
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
o
produto
da
imposição
sobre
os
vinhos
licorosos
e o
auxílio
concedido
para
estes
mesmos
produtos
, e
isto
sem
que
seja
necessário
demonstrar
a
ausência
de
uma
eventual
correlação
quantitativa
entre
os
montantes
cobrados
pela
França
e
os
montantes
gastos
no
âmbito
do
dispositivo
de
auxílios
.
Aus
den
geltenden
Rechtsvorschriften
geht
nicht
hervor
,
ob
ein
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Art
der
Finanzierung
der
FASNK
und
der
Finanzierung
der
BSE-Tests
besteht
und
ob
das
Abgabenaufkommen
zwingend
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
eingesetzt
wird
. [EU]
Não
se
depreende
da
legislação
em
vigor
que
exista
uma
relação
vinculativa
entre
o
modo
de
financiamento
da
AFSCA
e o
financiamento
dos
testes
EEB
,
nem
que
o
produto
da
taxa
seja
necessariamente
afectado
ao
financiamento
do
auxílio
.
Damit
eine
Abgabe
als
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
angesehen
werden
kann
,
muss
nach
den
geltenden
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
zwangsläufig
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
bestehen
,
so
dass
das
Abgabenaufkommen
zwangsläufig
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
bestimmt
ist
. [EU]
Para
que
se
possa
considerar
que
uma
taxa
faz
parte
integrante
de
uma
medida
de
auxílio
,
deve
necessariamente
existir
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
,
no
sentido
de
o
produto
da
taxa
ser
necessariamente
destinado
ao
financiamento
do
auxílio
[40].
Damit
eine
Abgabe
oder
ein
Teil
einer
Abgabe
als
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
angesehen
werden
kann
,
muss
nach
den
geltenden
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
zwangsläufig
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
bestehen
,
so
dass
das
Abgabenaufkommen
zwangsläufig
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
bestimmt
ist
. [EU]
Para
que
se
possa
considerar
que
uma
taxa
,
ou
uma
parte
de
uma
taxa
,
faz
parte
integrante
de
uma
medida
de
auxílio
,
deve
necessariamente
existir
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
[24],
no
sentido
de
o
produto
da
taxa
ser
necessariamente
destinado
ao
financiamento
do
auxílio
.
"Damit
eine
Abgabe
oder
ein
Teil
einer
Abgabe
als
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
angesehen
werden
kann
,
muss
nach
der
einschlägigen
nationalen
Regelung
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
notwendig
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
in
dem
Sinne
bestehen
,
dass
das
Abgabenaufkommen
notwendig
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
verwendet
wird"
. [EU]
Para
se
poder
considerar
que
uma
taxa
,
ou
parte
dela
,
fazem
parte
integrante
de
uma
medida
de
auxílio
, é
necessário
que
exista
uma
relação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
,
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
,
no
sentido
de
o
produto
da
taxa
ser
obrigatoriamente
destinado
ao
financiamento
do
auxílio
[35].
Die
Französische
Republik
weist
darauf
hin
,
dass
die
vor
Annahme
des
Gesetzes
,
das
Gegenstand
des
Beschlusses
zur
Eröffnung
des
Verfahrens
ist
,
abgegebenen
öffentlichen
Erklärungen
später
durch
die
Bestimmungen
des
Gesetzes
widerlegt
worden
seinen
und
nicht
ausreichten
,
um
nach
dem
Unionsrecht
einen
zwingenden
Verwendungszusammenhang
zwischen
den
Abgaben
und
der
Finanzierung
der
Beihilfe
feststellen
zu
können
. [EU]
A
República
Francesa
afirma
que
as
declarações
públicas
a
montante
da
votação
da
lei
referida
pela
decisão
de
início
do
procedimento
,
posteriormente
desmentidas
pelas
disposições
desta
lei
,
não
são
suficientes
para
constatar
um
vínculo
obrigatório
de
afectação
dos
impostos
ao
financiamento
do
auxílio
no
direito
da
UE
.
Randnummer
26
des
vorgenannten
Urteils
bestimmt
insbesondere
,
dass
eine
Steuer/Abgabe
oder
ein
Teil
davon
nur
dann
als
integraler
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
angesehen
werden
kann
,
wenn
gemäß
den
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
besteht
,
und
zwar
insofern
,
als
das
Aufkommen
aus
der
Abgabe
die
Höhe
der
Beihilfe
und
folglich
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unmittelbar
beeinflusst
. [EU]
O
ponto
26
dos
motivos
do
referido
acórdão
especifica
nomeadamente
que
,
para
que
se
possa
considerar
que
uma
taxa
,
ou
uma
parte
de
uma
taxa
,
faz
parte
integrante
de
uma
medida
de
auxílio
,
deve
necessariamente
existir
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
,
na
medida
em
que
o
produto
da
taxa
influencia
directamente
a
importância
do
auxílio
e,
por
consequência
, a
apreciação
da
compatibilidade
deste
auxílio
com
o
mercado
comum
.
Somit
kann
anhand
des
einzelstaatlichen
Rechts
zwischen
der
angemeldeten
Beihilfe
und
den
neuen
Abgaben
kein
zwingender
Verwendungszusammenhang
im
Sinne
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
festgestellt
werden
. [EU]
Nessas
condições
,
não
pode
ser
estabelecido
um
vínculo
obrigatório
de
afectação
entre
o
auxílio
notificado
e a
nova
tributação
por
força
do
direito
nacional
,
na
acepção
da
jurisprudência
do
Tribunal
.
Unter
Randnummer
99
des
Urteils
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin
,
dass
die
Abgabe
als
fester
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
anzusehen
ist
,
wenn
nach
den
einschlägigen
nationalen
Bestimmungen
zwischen
der
betreffenden
Abgabe
und
der
betreffenden
Beihilfe
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
in
dem
Sinne
besteht
,
als
das
Abgabenaufkommen
notwendigerweise
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
verwendet
wird
und
unmittelbar
auf
die
Höhe
derselben
auswirkt
und
folglich
auch
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
beeinflusst
. [EU]
No
n.o
99
do
seu
acórdão
, o
Tribunal
de
Justiça
precisa
que
para
que
se
possa
considerar
que
uma
imposição
faz
parte
integrante
de
uma
medida
de
auxílio
,
deve
existir
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
imposição
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
,
no
sentido
de
o
produto
da
imposição
ser
necessariamente
destinado
ao
financiamento
do
auxílio
e
influenciar
directamente
a
importância
deste
último
e,
por
consequência
, a
apreciação
da
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
.
Während
ein
Verwendungszusammenhang
für
das
Jahr
2009
insbesondere
angesichts
des
Zeitpunkts
des
Inkrafttretens
und
der
Anwendung
des
Gesetzes
Nr
.
2009-258
vom
5.
März
2009
über
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
ausgeschlossen
werden
konnte
,
bestehen
dagegen
angesichts
der
Erklärungen
der
höchsten
französischen
Behörden
für
die
Zukunft
weiterhin
Zweifel
. [EU]
Se
a
existência
de
tal
ligação
podia
ser
excluída
relativamente
a
2009
,
tendo
em
conta
designadamente
a
data
de
entrada
em
vigor
e
aplicação
da
Lei
n.o
2009-258
,
de
5
de
Março
de
2009
,
sobre
o
sector
audiovisual
público
,
subsistiam
dúvidas
relativamente
ao
futuro
,
tendo
em
conta
as
declarações
feitas
pelas
mais
altas
autoridades
francesas
.
Würde
ein
solcher
Verwendungszusammenhang
festgestellt
,
müssten
diese
Abgaben
als
Bestandteil
der
Beihilfe
betrachtet
werden
und
auf
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt
hin
geprüft
werden
. [EU]
Tal
ligação
,
caso
possa
ser
verificada
,
significaria
que
esses
impostos
deveriam
ser
considerados
como
fazendo
parte
integrante
do
auxílio
e
ser
sujeitos
ao
exame
de
compatibilidade
com
o
mercado
interno
deste
último
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwendungszusammenhang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners