DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Verweildauer
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Ab 2007 jedoch hat sich die PI für eine durchschnittliche Fälligkeit von Jahren entschieden, obwohl das Modell für ca. 2/3 des Einlagenumfangs eine quasi unbegrenzte Verweildauer und für die restlichen Einlagen eine Verweildauer von zwischen 0 und 10 Jahren ausweist, doch hing diese neue Anlagepolitik mit den damals vorherrschenden Marktbedingungen zusammen [38]. [EU] De 2007 em diante, apesar de o modelo ter identificado uma duração quase ilimitada para cerca de dois terços dos depósitos e uma duração entre 0 e 10 anos para os restantes, a PI optou por uma vida média de [...] anos devido às condições do mercado na altura [38].

Anmerkung: Die optimale Verweildauer liegt in der Regel bei etwa 3 s. [EU] Nota: O tempo de permanência óptimo é, normalmente, de 3 s.

beobachten die Fänge der einzelnen Fangeinsätze unter Berücksichtigung der Position, Tiefe und Verweildauer des Netzes im Wasser und schätzen die entsprechenden Mengen [EU] Observam e fazem uma estimativa dos peixes capturados em cada lanço (local, profundidade, período de imersão na água)

Da es um die Festlegung von Mechanismen zur Steuerung des Zinsrisikos ging, äußerten die Bankenaufsichtsbehörden selbst Empfehlungen zur Einführung direkter prudentieller Modelle zur Quantifizierung der Einlagenentwicklung und der Verweildauer der Sichteinlagen auf den entsprechenden Konten. [EU] A fim de definir os mecanismos de gestão do risco relativo às taxas de juro, as próprias autoridades de supervisão bancária recomendaram a utilização de modelos destinados a quantificar as tendências conservadoras dos fundos depositados e a duração comportamental dos fundos depositados em contas à ordem [32].

Das von erstellte prudentielle Modell wird von verschiedenen italienischen Banken bei der aktiven Verwaltung ihrer liquiden Mittel zur Ermittlung der Verweildauer der Einlagen auf ihren Girokonten und zur Widerspiegelung dieser Verweilzeiten in einem entsprechenden Portfolio angewandt, das genau auf ihre Anforderungen im Bereich Aktiv-Passiv-Management (Asset-Liability-Management - ALM) zugeschnitten ist. [EU] O tipo de modelo conservador desenvolvido por [...] é utilizado por vários bancos italianos para a gestão activa da liquidez, a fim de determinar a duração comportamental das suas contas à ordem e, posteriormente, a reflectir esta duração comportamental numa carteira de investimentos correspondente que tome em consideração os seus requisitos em termos de gestão de activos e passivos (Asset-Liability Management - ALM).

Das von Italien als sehr konservativ eingestufte Modell bringt zum Ausdruck, dass die "Verweildauer" der Gesamtheit der Sichteinlagen nicht mit der vertraglich festgelegten Bestandsdauer des einzelnen Girokontos übereinstimmt. [EU] O modelo [...], que a Itália considera muito conservador, demonstra que a duração comportamental (durata comportamentale) do número total de contas postais à ordem é diferente da duração de uma única conta à ordem deste tipo.

Dauer der Regelung und Verweildauer [EU] Duração do regime e período de aceitação obrigatória do regime

Der Benutzer atmet heiße Gase ein, die von einem Produkt freigesetzt werden, und erleidet dadurch Verbrennungen der Lunge; oder zu lange Verweildauer in heißer Luft führt zu Dehydrierung [EU] Uma pessoa inspira os gases quentes emitidos por um produto, o que provoca queimaduras nos pulmões; ou uma exposição prolongada a ar quente provoca desidratação

Des Weiteren weisen sie in diesem Schreiben darauf hin, dass mit dem Modell bei 70 % der Einlagen eine fast unbegrenzte Verweildauer und bei den restlichen Einlagen eine Verweildauer zwischen 0 und 10 Jahren festgestellt wurde. [EU] Na mesma carta, referem ainda que o modelo identificou uma duração quase ilimitada para 70 % dos fundos depositados e uma duração entre 0 e 10 anos para os restantes.

Die Angaben zur Analyse, die Italien der Kommission mit Schreiben vom 29. Februar 2008 ebenfalls bezogen auf das Modell [...] übermittelt hat, zeigen, dass die PI über einen Einlagenumfang von fast unbegrenzter Verweildauer verfügt, der auf insgesamt [...] der Gesamteinlagen geschätzt wird. [EU] Igualmente com base no modelo [...], a nota sobre o estudo [...] apresentada pela Itália à Comissão na carta de 29 de Fevereiro de 2008 indica que os fundos de duração quase ilimitada mobilizados pela PI representam [...] do total.

Die Behörde hatte zudem Bedenken in Bezug auf das Erfordernis, dass sich nur in Island eingetragene juristische Personen im IIS registrieren lassen können, auf die Behandlung von Schiffsmanagementgesellschaften, auf die Bestimmung der Besteuerungsgrundlage und den Zeitraum, über den der Schiffseigentümer bei der Tonnagesteuerregelung verbleiben muss ("Verweildauer"). [EU] O Órgão de Fiscalização tinha também dúvidas relativamente ao requisito de que as pessoas colectivas registadas na Islândia se podem registar no IIS, ao tratamento das sociedades de gestão de navios, à determinação da base tributária e à duração do período durante o qual o armador deve aceitar o sistema de imposto sobre a tonelagem («período de bloqueamento»).

Die Flugzeuge von Ryanair würden zu keinem Zeitpunkt bei BTS abgestellt, und wegen der schnellen Abfertigung betrage die Verweildauer der Flugzeuge von Ryanair auf dem Flughafen stets nur 25 Minuten; obendrein würden sie nie in den ausgewiesenen Parkbereichen abgestellt. [EU] As aeronaves da Ryanair nunca ficam estacionadas na BTS e, devido ao rápido processo de rotação da Ryanair, as suas aeronaves passam 25 minutos no Aeroporto de cada vez e nunca estão nas áreas de estacionamento especificadas.

Die isländischen Behörden gaben zur Verweildauer keine Kommentare ab. [EU] As autoridades islandesas não formularam comentários sobre a duração do período de aceitação obrigatória do regime.

Die künftigen Verpflichtungen für die Beschäftigten von Sementsverksmiðjan hf., die noch der Sektion B des Pensionsfonds für Staatsbedienstete angehören, wurden je nach ihrer künftigen Verweildauer im Unternehmen auf 10 bis 15 Mio. ISK geschätzt.3. [EU] As obrigações futuras relativas aos trabalhadores da Sementsverksmiðjan hf. que continuam a pertencer à Secção B Fundo de Pensões dos Empregados do Estado foram estimadas entre 10 e 15 milhões de ISK, em função do tempo que os trabalhadores permanecerem na empresa.3.

Die PI hat sich dieses Modells zur Ermittlung der "Verweildauer" der Sichteinlagen auf den Postgirokonten (von Retail-Kunden) sowohl im Zeitraum 2005-2006 bedient, als die PI noch verpflichtet war, diese Kundenguthaben beim Schatzamt einzulegen (passive Anlagestrategie), als auch in der Zeit ab dem 1. Januar 2007, als die PI damit begann, die Guthaben von Privatkunden in Schuldtitel staatlicher Emittenten der Eurozone anzulegen (aktive Anlagestrategie). [EU] Este modelo foi utilizado pela PI para identificar a duração comportamental dos fundos depositados em contas postais à ordem [(clientes do mercado a retalho [33])], tanto no período 2005-2006, quando a PI foi obrigada a depositar os fundos mobilizados em contas postais à ordem junto do Tesouro («gestão passiva dos fundos»), como no período a partir de 1 de Janeiro de 2007, quando a PI começou a investir os fundos mobilizados junto de clientes privados em obrigações do Estado da zona do euro («gestão activa dos fundos»).

Die Summe aus der Verweildauer im Partikelübertragungssystem, im Entferner flüchtiger Partikel und im Auslassrohr sowie der t90-Reaktionszeit des Partikelzählers darf höchstens 20 Sekunden betragen. [EU] A soma do tempo de permanência no PTS, no VPR e no OT, mais o tempo de resposta t90 do PNC não deve exceder 20 s.

Die Summe aus der Verweildauer im System und der t90-Reaktionszeit des Partikelzählers darf höchstens 20 Sekunden betragen. [EU] A soma do tempo de permanência no sistema e do tempo de resposta t90 do PNC não deve exceder 20 s.

Die Verweildauer der Nadel in der Einspritzöffnung sollte so gehalten sein, dass beim Lösungsmittel-Peak kein breites Tailing auftritt. [EU] O tempo de permanência da agulha no injector deve ser estabelecido de modo a evitar o arrastamento do pico de solvente.

Die Verweildauer des Probengasstroms durch das Auslassrohr darf höchstens 0,8 Sekunden betragen. [EU] O tempo de permanência do caudal do gás de amostragem no POT deve ser ; 0,8 segundos.

Die Verweildauer des Probengasstroms durch das Auslassrohr darf höchstens 0,8 Sekunden betragen. [EU] O tempo de permanência do caudal do gás de amostragem no tubo de saída OT deve ser ; 0,8 segundos.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners