A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Vertragsarten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Besteht
ein
Vertrag
aus
einem
Bündel
von
Rechten
und
Verpflichtungen
,
die
mehr
als
einer
der
spezifizierten
Vertragsarten
zugeordnet
werden
können
,
so
sollte
die
charakteristische
Leistung
des
Vertrags
nach
ihrem
Schwerpunkt
bestimmt
werden
. [EU]
Caso
os
contratos
consistam
num
conjunto
de
direitos
e
obrigações
susceptíveis
de
serem
classificados
em
vários
tipos
especificados
de
contratos
, a
prestação
característica
do
contrato
deverá
ser
determinada
tendo
em
conta
o
seu
centro
de
gravidade
.
die
Erhöhung
der
gemäß
Artikel
37
Absätze
3
und
4
für
die
Berechnung
der
geforderten
Solvabilitätsspanne
herangezogenen
Prämien
oder
Beiträge
betreffend
andere
als
die
im
Anhang
Punkt
A
der
Richtlinie
73/239/EWG
aufgeführten
Versicherungszweige
11
,
12
und
13
um
bis
zu
50
%
für
besondere
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragsarten
,
um
den
spezifischen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
Rechnung
zu
tragen
[EU]
Reforço
até
50%
dos
montantes
de
prémios
ou
de
sinistros
utilizados
para
o
cálculo
da
margem
de
solvência
exigida
,
prevista
nos
n.os 3 e 4
do
artigo
37
.o,
nos
ramos
que
não
sejam
os
ramos
11
,
12
e
13
constantes
do
ponto
A
do
anexo
da
Directiva
73/239/CEE
,
relativamente
a
actividades
de
resseguro
ou
a
tipos
de
contratos
específicos
, a
fim
de
tomar
em
consideração
as
especificidades
de
tais
actividades
ou
contratos
Diese
Maßnahmen
stellen
insbesondere
darauf
ab
,
die
Liste
der
Rechtsformen
zu
erweitern
,
die
die
Solvabilitätsspanne
konstituierenden
Elemente
zu
klären
oder
anzupassen
,
die
Beträge
der
Prämien
und
Schadensbelastungen
,
die
für
die
Berechnung
der
Solvabilitätsspanne
für
bestimmte
Rückversicherungsaktivitäten
oder
Vertragsarten
herangezogen
werden
,
zu
erhöhen
,
den
Mindestgarantiefonds
zu
ändern
und
Begriffsbestimmungen
zu
klären
. [EU]
Mais
concretamente
,
essas
medidas
destinam
se
a
alargar
a
lista
das
formas
jurídicas
,
clarificar
ou
adaptar
os
elementos
constitutivos
da
margem
de
solvência
,
reforçar
os
montantes
de
prémios
ou
de
sinistros
utilizados
para
o
cálculo
da
margem
de
solvência
para
certas
actividades
de
resseguro
ou
tipos
de
contratos
,
alterar
o
montante
mínimo
do
fundo
de
garantia
e
clarificar
as
definições
.
Im
EWR
wenden
die
GDS-Anbieter
derzeit
unterschiedliche
Vertragsarten
nebeneinander
an
,
nämlich
Standardverträge
(
Participating
Carrier
Agreements
(
"PCAs"
))
und
Verträge
über
das
Gesamtangebot
(
Full
Content
Agreements
),
die
gelegentlich
noch
durch
"Opt-in"-Verträge
ergänzt
werden
. [EU]
Actualmente
,
no
EEE
,
os
GDS
aplicam
diferentes
tipos
de
acordos
de
forma
paralela
,
ou
seja
,
acordos-tipo
«transportadoras
participantes»
(«Participating
Carrier
Agreements
-
PCA»
) e
acordos
completos
em
matéria
de
conteúdo
,
complementados
por
vezes
por
acordos
com
opção
de
inclusão
(opt-in).
Kann
das
bei
Fehlen
einer
Rechtswahl
anzuwendende
Recht
weder
aufgrund
der
Zuordnung
des
Vertrags
zu
einer
der
spezifizierten
Vertragsarten
noch
als
das
Recht
des
Staates
bestimmt
werden
,
in
dem
die
Partei
,
die
die
für
den
Vertrag
charakteristische
Leistung
zu
erbringen
hat
,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
,
so
sollte
der
Vertrag
dem
Recht
des
Staates
unterliegen
,
zu
dem
er
die
engste
Verbindung
aufweist
. [EU]
Na
falta
de
escolha
,
se
a
lei
aplicável
não
puder
ser
determinada
com
base
no
facto
de
o
contrato
poder
ser
classificado
num
dos
tipos
especificados
ou
como
sendo
a
lei
do
país
de
residência
habitual
do
contraente
que
deverá
efectuar
a
prestação
característica
do
contrato
, o
contrato
deverá
ser
regulado
pela
lei
do
país
com
o
qual
apresenta
a
conexão
mais
estreita
.
Kann
der
Vertrag
nicht
einer
der
spezifizierten
Vertragsarten
zugeordnet
werden
oder
sind
die
Bestandteile
des
Vertrags
durch
mehr
als
eine
der
spezifizierten
Vertragsarten
abgedeckt
,
so
sollte
der
Vertrag
dem
Recht
des
Staates
unterliegen
,
in
dem
die
Partei
,
welche
die
für
den
Vertrag
charakteristische
Leistung
zu
erbringen
hat
,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
. [EU]
Se
não
puderem
ser
classificados
num
dos
tipos
especificados
ou
se
as
suas
partes
estiverem
abrangidas
por
vários
tipos
especificados
,
os
contratos
deverão
ser
regulados
pela
lei
do
país
em
que
o
contraente
que
deverá
efectuar
a
prestação
característica
do
contrato
tem
a
sua
residência
habitual
.
Lieferungen
an
zentrale
WKK-Kraftwerke
unterscheiden
sich
von
anderen
Lieferungen
auf
Einzelhandelsebene
durch
höhere
Flexibilität
und
höheren
Verbrauch
,
andere
Verbrauchsmuster
,
Preise
und
Vertragsarten
,
andersartige
Regulierungsrahmen
und
dadurch
,
dass
sich
zentrale
WKK-Kraftwerke
direkt
auf
dem
Großhandelsmarkt
engagieren
können
. [EU]
O
abastecimento
das
centrais
de
produção
combinada
de
calor
e
electricidade
centralizadas
distingue-se
igualmente
dos
outros
mercados
retalhistas
por
uma
flexibilidade
e
um
nível
de
consumo
mais
elevados
,
por
uma
estrutura
da
procura
,
preços
e
tipos
de
contratos
diferentes
,
bem
como
pela
capacidade
dessas
centrais
de
intervirem
directamente
no
mercado
grossista
.
Richtzahlen
und
Vertragsarten
sind
unter
den
Nummern
3.2, 3.3
und
3.4
angegeben
. [EU]
O
número
indicativo
e o
tipo
de
contratos
estão
especificados
nos
pontos
3.2, 3.3 e 3.4.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners