DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

250 results for Versandanmeldung
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Abgabe der Versandanmeldung [EU] Apresentação da declaração de trânsito

Abgangsstelle' auf dem Vordruck der Versandanmeldung [EU] Estância de partida" dos formulários da declaração de trânsito seja:

Abweichend von der vorstehenden Nummer 18 sendet die Bestimmungsstelle das mit diesem Vermerk versehene Exemplar Nr. 5 der Versandanmeldung spätestens einen Werktag nach dem Tag, an dem die Sendung der Bestimmungsstelle unter Vorlage der erforderlichen Exemplare der Versandanmeldung gestellt wurde, zurück. [EU] Em derrogação do ponto 18, o exemplar n.o 5 de uma declaração de trânsito que contenha esta menção deve ser devolvido pela estância de destino o mais tardar no dia útil seguinte àquele em que a remessa e os exemplares requeridos da declaração lhe foram apresentados.

Abweichend von Nummer 19 ist das mit diesem Vermerk versehene Exemplar Nr. 5 der Versandanmeldung spätestens einen Werktag nach dem Tag, an dem die Sendung der Bestimmungsstelle unter Vorlage der erforderlichen Exemplare der Versandanmeldung gestellt wurde, von dieser zurückzusenden. [EU] Em derrogação do ponto 19, o exemplar n.o 5 de uma declaração de trânsito que contenha esta menção deve ser devolvido pela estância de destino o mais tardar no dia útil seguinte àquele em que a remessa e os exemplares requeridos da declaração lhe foram apresentados.

als Versandanmeldung für den Reisenden oder für das Notfallverfahren entsprechend dem Merkblatt in Anhang B6. [EU] Como declaração de trânsito para o viajante ou para o procedimento de contingência, em conformidade com a nota que figura no anexo B6.

ANGABEN IN DEN VERSANDANMELDUNGEN UND STRUKTUR DER EDI-VERSANDANMELDUNG [EU] INDICAÇÕES A INCLUIR NAS DECLARAÇÕES DE TRÂNSITO E ESTRUTURA DA DECLARAÇÃO DE TRÂNSITO EDI

Anhang 37a Titel II Abschnitt B "Bemerkungen zu den einzelnen Daten der Versandanmeldung" Datengruppe "PACKSTÜCKE" wird wie folgt geändert: [EU] No anexo 37A, título II, ponto B, «Informações (dados) da declaração de trânsito», o grupo de dados «VOLUMES» é alterado do seguinte modo:

Anhang D2 der Anlage III des Übereinkommens enthält auch die ISO-Alpha-2-Ländercodes gemäß der ISO-Norm 3166 vom 1. Januar 1996, die mehrmals aktualisiert wurde, weshalb gewährleistet sein sollte, dass das Verzeichnis der in einer Versandanmeldung zu verwendenden Ländercodes der letzten verfügbaren Fassung der ISO-Norm 3166 entspricht. [EU] O anexo D2 do apêndice III da convenção contém igualmente a referência aos códigos dos países ISO alfa-2 indicados na norma ISO-3166 de 1 de Janeiro de 1996, que foi actualizada várias vezes e é pois necessário assegurar que a lista dos códigos dos países utilizada nas declarações de trânsito corresponde à última versão da norma ISO-3166 disponível.

Anhang 37a Titel II Abschnitt B "Bemerkungen zu den einzelnen Daten der Versandanmeldung" wird wie folgt geändert [EU] O anexo 37A, título II, ponto B «Informações (dados) da declaração de trânsito», é alterado do seguinte modo:

Annahme und Eintragung der Versandanmeldung [EU] Aceitação e registo da declaração de trânsito

Anstelle von Ergänzungsvordrucken können als beschreibender Teil der papiergestützten Versandanmeldung Ladelisten verwendet werden, die gemäß Anhang 44a und nach dem Muster in Anhang 45 zu erstellen und Bestandteil der Anmeldung sind." [EU] Em substituição dos formulários complementares, podem ser utilizadas listas de carga, emitidas em conformidade com o anexo 44A e de acordo com o modelo que figura no anexo 45, como parte descritiva das declarações de trânsito efectuadas por escrito, de que fazem parte integrante.».

Anstelle von Ergänzungsvordrucken können als beschreibender Teil der Versandanmeldung Ladelisten verwendet werden, die gemäß dem Muster in Anlage III zu erstellen und Bestandteil der Anmeldung sind. [EU] Em substituição dos formulários complementares podem ser utilizadas, como parte descritiva das declarações de trânsito, de que fazem parte integrante, listas de carga, emitidas em conformidade com o modelo que figura no apêndice III.

Anzugeben ist die Gesamtanzahl der auf der Versandanmeldung angegebenen Warenpositionen. [EU] Indicar a quantidade total de adições que figuram na declaração de trânsito.

Aufbau und Inhalt der EDI-Versandanmeldung ergeben sich im Einzelnen aus den technischen Spezifikationen, die die zuständigen Behörden dem Hauptverpflichteten mitteilen, um sicherzustellen, dass das Verfahren ordnungsgemäß funktioniert. [EU] A estrutura e o conteúdo detalhados da declaração de trânsito EDI obedecem às especificações técnicas comunicadas pelas autoridades competentes ao responsável principal a fim de assegurar o correcto funcionamento do sistema.

auf das Notfallverfahren wird auf den Exemplaren der Versandanmeldung in Feld A des Einheitspapiers mit dem Stempel gemäß Teil II dieses Anhangs oder auf dem Versandbegleitdokument anstelle der Versand-Bezugsnummer MRN und des Strichcodes hingewiesen [EU] o procedimento de contingência é indicado através da aposição do carimbo, cujo espécime consta da parte II do presente anexo, na casa A das cópias da declaração de trânsito do Documento Administrativo Único (DAU) em vez do MRN e do código de barras no caso do DAT

auf das Notfallverfahren wird auf den Exemplaren der Versandanmeldung mit dem Stempel gemäß Anlage B7 in Feld A des Einheitspapiers oder auf dem Versandbegleitdokument anstelle der MRN und des Strichcodes hingewiesen [EU] o procedimento de contingência é indicado nas cópias da declaração de trânsito com o carimbo previsto no anexo B7 do apêndice III, na casa A do Documento Administrativo Único (DAU), ou em vez do MRN e do código de barras no caso do DAT

Auf den Exemplaren der Versandanmeldung ist in einem Format von mindestens 100 × 10 mm der folgende Vermerk diagonal in roter Schrift in Großbuchstaben anzubringen: [EU] é aposta a seguinte menção, no formato mínimo de 100 × 10 mm, na diagonal, em maiúsculas e a vermelho, nos exemplares da declaração de trânsito:

Auf der Ladeliste müssen die Angaben aufgeführt sein, die in der Versandanmeldung in die Felder 31 'Packstücke und Wartenbezeichnung', 44 'Besondere Vermerke/Vorgelegte Unterlagen/Bescheinigungen und Genehmigungen' sowie gegebenenfalls 33 'Warennummer' und 38 'Eigenmasse' eingetragen werden. [EU] Devem introduzir-se as informações que, na declaração de trânsito, figuram nas casas n.o 31 "Volumes e designação das mercadorias", n.o 44 "Menções especiais/documentos apresentados/certificados e autorizações" e, se for caso disso, n.o 33 "Código das mercadorias" e n.o 38 "Massa líquida".

Auf in einem EFTA-Land erstellten Versandanmeldungen T2 und T2F muss dieses Feld nur ausgefüllt werden, wenn die vorausgehende Versandanmeldung die Warennummer enthält. [EU] Esta casa deve igualmente ser preenchida nas declarações de trânsito T2 e T2F estabelecidas num país da EFTA unicamente se a declaração de trânsito precedente contiver a indicação do código das mercadorias.

Auf in einem EFTA-Land erstellten Versandanmeldungen T2 und T2F muss dieses Feld nur ausgefüllt werden, wenn die vorausgehende Versandanmeldung die Warennummer enthält. [EU] Esta casa deve igualmente ser preenchida nas declarações de trânsito T2 e T2F estabelecidas num país da EFTA unicamente se a declaração de trânsito precedente contiver a indicação do código "mercadorias".

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners