A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verjüngen
verjüngt
verkalken
Verkalkung
Verkauf
verkaufe
verkaufen
Verkaufsleiter
Verkaufsstand
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4185 results for
Verkauf
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
a
transacção
prevista
coberta
afecta
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).»
12
Haben
die
Käufer
bei
einem
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Immobilien
dagegen
nur
begrenzt
die
Möglichkeit
,
den
Bauplan
der
Immobilie
zu
beeinflussen
,
wie
etwa
ein
Design
aus
den
vom
Unternehmen
vorgegebenen
Variationen
auszuwählen
oder
das
Basisdesign
lediglich
unwesentlich
zu
ändern
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
,
der
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
18
fällt
. [EU]
12
Por
contraste
,
um
acordo
para
a
construção
de
imóveis
em
que
os
compradores
têm
apenas
capacidade
limitada
para
influenciar
a
concepção
dos
imóveis
,
por
exemplo
,
para
seleccionar
uma
concepção
de
entre
uma
selecção
de
opções
especificada
pela
entidade
ou
para
especificar
apenas
pequenas
variações
na
concepção
básica
, é
um
contrato
para
a
venda
de
bens
dentro
do
âmbito
da
IAS
18
.
16
Wenn
ein
Unternehmen
zur
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Verpflichtung
,
dem
Käufer
die
Immobilie
zu
liefern
,
Dienstleistungen
samt
Fertigungsmaterialien
zur
Verfügung
stellen
muss
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
und
sind
die
in
IAS
18
Paragraph
14
beschriebenen
Kriterien
zur
Erfassung
der
Umsatzerlöse
anzuwenden
. [EU]
16
Se
a
entidade
tiver
de
prestar
serviços
em
conjunto
com
o
fornecimento
de
materiais
de
construção
para
poder
desempenhar
a
sua
obrigação
contratual
de
entregar
o
imóvel
ao
comprador
, o
acordo
é
um
acordo
para
a
venda
de
bens
e
aplicam-se
os
critérios
para
o
reconhecimento
do
rédito
estabelecidos
no
parágrafo
14
da
IAS
18
.
1990
wurde
die
Übertragung
eines
Teilbetriebs
steuerlich
mit
dem
Verkauf
von
Aktiva
gleichgestellt
.
Somit
wäre
die
Entrichtung
der
Körperschaftssteuer
auf
den
Wertunterschied
zwischen
dem
Marktwert
der
übertragenen
Anteile
und
dem
steuerlichen
Wert
dieser
Aktiva
gemäß
Artikel
54
Absatz
5
und
Artikel
9
des
damals
rechtlich
maßgeblichen
Präsidentialerlasses
Nr
.
917
(
DPR
917/1986
)
vom
22
.
Dezember
1986
fällig
geworden
. [EU]
Em
1990
, a
transferência
de
um
sector
de
actividade
era
fiscalmente
comparada
a
uma
venda
de
activos
e,
como
tal
,
teria
comportado
o
pagamento
do
imposto
sobre
as
sociedades
sobre
a
diferença
entre
o
valor
corrente
dos
activos
transferidos
e o
valor
fiscal
de
tais
activos
,
nos
termos
do
n.o 5
do
artigo
54
.o e
do
artigo
9.o
do
Decreto
do
Presidente
da
República
n.o
917
,
de
22
de
Dezembro
de
1986
(DPR n.o
917/1986
)
em
vigor
na
altura
.
1995
hatte
die
HSW
S.A.
die
mit
dem
Verkauf
der
Produkte
der
Gesellschaft
auf
ausländischen
Märkten
zusammenhängenden
Lizenzen
und
Vermögensgegenstände
für
12
Jahre
an
Dressta
übertragen
. [EU]
Em
1995
, a
HSW
transferiu
para
a
Dressta
,
por
um
período
de
12
anos
,
licenças
e
activos
relacionados
com
a
venda
dos
seus
bens
em
mercados
estrangeiros
.
1999
lag
der
Verkauf
von
Neuwagen
in
Polen
bei
640000
Stück
.
Der
Anteil
der
FSO
am
Markt
betrug
dabei
28
%,
was
damals
der
Fabrik
die
Stellung
eines
führenden
Automobilherstellers
in
Polen
sicherte
. [EU]
Em
1999
,
foram
vendidos
640000
automóveis
novos
na
Polónia
; a
quota
de
mercado
da
FSO
era
de
28
%,
fazendo
dela
o
primeiro
fabricante
de
automóveis
na
Polónia
na
altura
.
19
Die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
Vermögenswert
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
umfassen
mehr
als
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
. [EU]
19
As
actividades
necessárias
para
preparar
o
activo
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
englobam
mais
do
que
a
construção
física
do
activo
.
2002
wurden
mit
,
einem
international
tätigen
Hersteller
von
Flugzeugteilen
mit
einem
Jahresumsatz
von
[...]
im
Jahr
2009
,
im
Ergebnis
der
industriellen
Zusammenarbeit
Gespräche
über
den
Verkauf
von
PZL
Hydral
aufgenommen
. [EU]
Em
2002
,
na
sequência
de
uma
cooperação
industrial
,
foram
iniciadas
conversações
sobre
a
venda
da
PZL
Hydral
com
[...],
um
produtor
mundial
de
componentes
aeronáuticos
,
com
um
volume
de
negócios
anual
cifrado
em
[...]
em
2009
.
21
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
vorhanden
ist
,
dem
Informationen
zur
Preisbildung
für
den
Verkauf
des
Vermögenswerts
bzw
.
die
Übertragung
der
Schuld
am
Bemessungsstichtag
zu
entnehmen
sind
,
ist
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
davon
auszugehen
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
an
diesem
Stichtag
stattfindet
.
Dabei
ist
die
Perspektive
des
als
Besitzer
des
Vermögenswerts
bzw
.
Schuldner
der
Verbindlichkeit
auftretenden
Marktteilnehmers
zu
berücksichtigen
. [EU]
21
Ainda
que
não
exista
um
mercado
observável
que
forneça
informação
de
preço
relativamente
à
venda
do
activo
ou
à
transferência
do
passivo
à
data
da
mensuração
, a
mensuração
pelo
justo
valor
deve
assumir
a
ocorrência
de
uma
transacção
nessa
data
,
considerada
a
partir
da
perspectiva
de
um
participante
no
mercado
que
é
detentor
do
activo
ou
devedor
do
passivo
.
21
Fremdkapitalkosten
können
während
eines
längeren
Zeitraumes
anfallen
,
in
dem
die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
einen
Vermögenswert
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
unterbrochen
sind
. [EU]
21
Uma
entidade
poderá
incorrer
em
custos
de
empréstimos
obtidos
durante
um
período
prolongado
em
que
suspenda
as
actividades
necessárias
para
preparar
um
activo
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
.
22
Die
Aktivierung
von
Fremdkapitalkosten
ist
zu
beenden
,
wenn
im
Wesentlichen
alle
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
um
den
qualifizierten
Vermögenswert
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
. [EU]
22
Uma
entidade
deve
cessar
a
capitalização
de
custos
de
empréstimos
obtidos
quando
substancialmente
todas
as
actividades
necessárias
para
preparar
o
activo
que
se
qualifica
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
estejam
concluídas
.
22
Die
Bilanzierung
von
Geschäftsvorfällen
wie
Verkauf
,
Einlage
oder
Kauf
von
Vermögenswerten
zwischen
einem
Unternehmen
und
einer
gemeinschaftlichen
Tätigkeit
,
in
der
dieses
ein
gemeinschaftlich
Tätiger
ist
,
wird
in
den
Paragraphen
B34–
;B37
im
Einzelnen
festgelegt
. [EU]
22
A
contabilização
de
transações
como
a
venda
,
contribuição
ou
compra
de
ativos
entre
uma
entidade
e
uma
operação
conjunta
na
qual
é
um
operador
conjunto
encontra-se
especificada
nos
parágrafos
B34–
;B37.
23
Ein
Vermögenswert
ist
in
der
Regel
dann
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
fertig
gestellt
,
wenn
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
abgeschlossen
ist
,
auch
wenn
noch
normale
Verwaltungsarbeiten
andauern
. [EU]
23
Um
activo
está
normalmente
pronto
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
quando
a
construção
física
do
activo
estiver
concluída
ainda
que
o
trabalho
administrativo
de
rotina
possa
continuar
.
24
Wenn
die
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
in
Teilen
abgeschlossen
ist
und
die
einzelnen
Teile
nutzbar
sind
,
während
der
Herstellungsprozess
für
weitere
Teile
fortgesetzt
wird
,
ist
die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
zu
beenden
,
wenn
im
Wesentlichen
alle
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
um
den
betreffenden
Teil
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
. [EU]
24
Quando
uma
entidade
concluir
a
construção
de
um
activo
que
se
qualifica
por
partes
e
cada
parte
estiver
em
condições
de
ser
usada
enquanto
a
construção
continua
noutras
partes
, a
entidade
deve
cessar
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
quando
substancialmente
todas
as
actividades
necessárias
para
preparar
essa
parte
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
estejam
concluídas
.
25
%
des
Durchschnittsgewichts
der
Früchte
des
Packstücks
bei
Früchten
der
Klasse
I,
die
lose
im
Packstück
oder
in
Packungen
für
den
Verkauf
an
den
Verbraucher
verpackt
sind
. [EU]
25
%
do
peso
médio
dos
frutos
da
embalagem
para
os
frutos
da
categoria
I
apresentados
a
granel
na
embalagem
ou
na
embalagem
de
venda
.
(2)
Artikel
1
gilt
nicht
für
die
Lieferung
,
den
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Schutzkleidung
,
einschließlich
Körperschutzwesten
und
Militärhelmen
,
die
vom
Personal
der
Vereinten
Nationen
sowie
vom
Personal
der
Europäischen
Union
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
,
von
Medienvertretern
,
humanitärem
Hilfspersonal
und
Entwicklungshilfepersonal
sowie
dazugehörigem
Personal
ausschließlich
zum
persönlichen
Gebrauch
vorübergehend
nach
Libyen
ausgeführt
wird
. [EU]
O
artigo
1.o
não
se
aplica
ao
fornecimento
,
venda
ou
transferência
de
vestuário
de
protecção
,
incluindo
os
coletes
anti-estilhaço
e
os
capacetes
militares
,
temporariamente
exportado
para
a
Líbia
pelo
pessoal
das
Nações
Unidas
,
da
União
Europeia
ou
dos
seus
Estados-Membros
,
pelos
representantes
dos
meios
de
comunicação
social
e
pelos
trabalhadores
das
organizações
humanitárias
e
de
desenvolvimento
,
bem
como
pelo
pessoal
a
eles
associado
,
exclusivamente
para
uso
próprio
.
2
Unternehmen
,
die
beispielsweise
Wohnimmobilien
errichten
,
können
mit
dem
Verkauf
einzelner
Einheiten
(
Wohnungen
oder
Häuser
)
"ab
Plan"
bereits
beginnen
,
wenn
die
Immobilie
noch
im
Bau
ist
oder
mit
dem
Bau
noch
nicht
einmal
begonnen
wurde
. [EU]
2
Por
exemplo
,
as
entidades
que
empreendem
a
construção
de
imóveis
residenciais
podem
começar
a
comercializar
unidades
individuais
(apartamentos
ou
moradias
)
em
«off
plan»
, p.
ex
.,
com
a
construção
ainda
em
curso
ou
até
mesmo
antes
de
ter
começado
.
32
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
nicht
finanziellen
Vermögenswerts
wird
vorausgesetzt
,
dass
der
Verkauf
des
Vermögenswerts
in
Übereinstimmung
mit
der
in
anderen
IFRS
vorgegebenen
Bilanzierungseinheit
erfolgt
(
hierbei
kann
es
sich
um
einen
einzelnen
Vermögenswert
handeln
). [EU]
32
A
mensuração
pelo
justo
valor
de
um
activo
não-financeiro
assume
que
o
activo
será
vendido
em
conformidade
com
a
unidade
de
conta
especificada
noutras
IFRS
(que
pode
ser
um
activo
individual
).
41
Unternehmen
,
die
am
Kauf
oder
Verkauf
immaterieller
Vermögenswerte
beteiligt
sind
,
können
Verfahren
zur
indirekten
Schätzung
des
beizulegenden
Zeitwerts
entwickelt
haben
. [EU]
41
As
entidades
que
estão
envolvidas
na
compra
e
venda
de
activos
intangíveis
podem
ter
desenvolvido
técnicas
de
estimar
os
seus
justos
valores
indirectamente
.
49
Ein
Unternehmen
kann
seine
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
durch
Verkauf
,
Liquidation
,
Kapitalrückzahlung
oder
Betriebsaufgabe
,
vollständig
oder
als
Teil
dieses
Geschäftsbetriebs
,
ganz
oder
teilweise
abgeben
. [EU]
49
Uma
entidade
pode
alienar
total
ou
parcialmente
os
seus
interesses
numa
unidade
operacional
estrangeira
pela
venda
,
pela
liquidação
,
pelo
reembolso
do
capital
por
acções
ou
pelo
abandono
de
parte
ou
da
totalidade
dessa
entidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners