A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
213 results for Verhältnisses
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
6
Ergebnis
des
Verhältnisses
der
Isotope
18O/16O
im
Wein
[EU]
Resultado
da
relação
isotópica
18O/16O
do
vinho
Abhängig
von
dem
jeweils
verfolgten
Ansatz
würde
der
kombinierte
Wettbewerbsfaktor
für
das
gesamte
Investitionsprojekt
0,86 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Kapazitäten
), 0,85 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Investitionskosten
[34])
oder
0,92 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Deckungsbeiträge
[35])
betragen
. [EU]
Consoante
a
abordagem
seguida
, o
factor
de
concorrência
combinado
aplicável
ao
projecto
de
investimento
no
seu
conjunto
seria
0,86 (cálculo
baseado
nas
capacidades
relativas
[33]), 0,85 (cálculo
baseado
nos
custos
de
investimento
relativosfn
) [34]
ou
0,92 (cálculo
baseado
nas
margens
de
contribuição
relativa
[35]).
Alle
neuen
Informationen
,
die
sich
auf
die
Bewertung
des
Nutzen-Risiko-
Verhältnisses
des
Arzneimittels
auswirken
könnten
,
sind
gemäß
Artikel
23
der
zuständigen
nationalen
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
das
Arzneimittel
genehmigt
worden
ist
,
zu
melden
. [EU]
Toda
e
qualquer
nova
informação
susceptível
de
influenciar
a
avaliação
da
relação
risco-benefício
do
medicamento
é
comunicada
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
onde
o
medicamento
tenha
sido
autorizado
,
nos
termos
do
artigo
23
.o
Alle
nicht
am
Menschen
gewonnenen
Informationen
,
die
zur
Beurteilung
einer
bestimmten
Wirkung
auf
den
Menschen
und
zur
Bestimmung
des
Verhältnisses
zwischen
Dosis
(
Konzentration
)
und
Wirkung
benutzt
werden
,
sind
kurz
darzulegen
,
möglichst
in
Form
einer
oder
mehrerer
Tabellen
,
wobei
zwischen
In-vitro-
,
In-vivo-
und
sonstigen
Informationen
unterschieden
wird
. [EU]
Todas
as
informações
não
humanas
utilizadas
para
avaliar
um
determinado
efeito
nas
pessoas
e
estabelecer
uma
relação
quantitativa
dose
(concentração) -
resposta
(efeito)
são
resumidamente
apresentadas
,
se
possível
sob
a
forma
de
um
ou
mais
quadros
,
distinguindo
informações
in
vitro
,
in
vivo
e
outros
.
Alle
nicht
am
Menschen
gewonnenen
Informationen
,
die
zur
Beurteilung
einer
bestimmten
Wirkung
auf
den
Menschen
und
zur
Bestimmung
des
Verhältnisses
zwischen
Dosis
(
Konzentration
)
und
Wirkung
benutzt
werden
,
sind
kurz
darzulegen
,
möglichst
in
Form
einer
oder
mehrerer
Tabellen
,
wobei
zwischen
In-vitro-
,
In-vivo-
und
sonstigen
Informationen
unterschieden
wird
. [EU]
Todas
as
informações
não
referentes
a
humanos
utilizadas
para
avaliar
um
determinado
efeito
nas
pessoas
e
estabelecer
uma
relação
quantitativa
dose
(concentração)
–
;
resposta
(efeito)
são
resumidamente
apresentadas
,
se
possível
sob
a
forma
de
um
ou
mais
quadros
,
distinguindo
informações
in
vitro
,
in
vivo
e
outros
.
Als
Vorbemerkung
zur
Anwendung
des
Verhältnisses
zwischen
Steuern
und
Einnahmen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Einnahmen
der
Telekombetreiber
nach
den
Bemerkungen
von
Vtesse
berichtigt
werden
sollten
,
um
einen
direkten
Vergleich
des
Verhältnisses
zwischen
Steuern
und
Einnahmen
von
BT
mit
dem
anderer
Telekombetreiber
zu
ermöglichen
. [EU]
Como
observação
preliminar
relativa
à
utilização
e à
aplicação
do
rácio
contribuição
autárquica/receitas
, a
Comissão
faz
notar
que
,
segundo
as
observações
da
Vtesse
,
as
receitas
dos
operadores
de
telecomunicações
devem
ser
ajustadas
a
fim
de
permitir
uma
comparação
directa
do
rácio
contribuição
autárquica/receitas
da
BT
com
o
de
outros
operadores
de
telecomunicações
.
Anders
verhält
es
sich
,
wenn
die
Veränderung
bei
den
Marktbedingungen
zu
einer
Veränderung
bei
einem
oder
mehreren
der
in
Paragraph
7
aufgeführten
Beherrschungselementen
oder
einer
Änderung
des
allgemeinen
Verhältnisses
zwischen
Prinzipal
und
Agent
führt
. [EU]
B85
A
conclusão
inicial
,
por
parte
de
um
investidor
,
sobre
a
existência
de
controlo
ou
sobre
o
seu
estatuto
enquanto
mandante
ou
mandatário
não
se
altera
simplesmente
porque
houve
uma
alteração
nas
condições
de
mercado
(por
exemplo
,
uma
alteração
nos
resultados
da
investida
decorrente
das
condições
de
mercado
), a
menos
que
a
alteração
nas
condições
de
mercado
altere
um
ou
mais
que
um
dos
três
elementos
de
controlo
referidos
no
parágrafo
7
ou
altere
o
relacionamento
genérico
entre
um
mandante
e
um
mandatário
.
Änderung
des
Lösungsmittels
für
die
Extraktion
oder
des
Verhältnisses
des
pflanzlichen
Stoffs
zur
pflanzlichen
Zubereitung
bei
nicht
signifikant
unterschiedlichen
Wirksamkeits-/Unbedenklichkeitsmerkmalen
. [EU]
alteração
do
solvente
de
extracção
ou
do
rácio
do
fármaco
à
base
de
plantas
na
preparação
medicamentosa
à
base
de
plantas
,
em
que
as
características
de
eficácia/segurança
não
variem
consideravelmente
.
Angesichts
der
spezifischen
Kriterien
und
Ziele
der
einzelnen
Marktorganisationen
und
des
Verhältnisses
zwischen
den
vor
dem
Beitritt
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
und
den
in
der
Gemeinschaft
geltenden
Preisen
sollten
die
normalen
Übertragsbestände
anhand
von
je
nach
Sektor
unterschiedlichen
Faktoren
bewertet
werden
. [EU]
Critérios
e
objectivos
próprios
de
cada
organização
de
mercado
,
por
um
lado
, e
uma
relação
variável
entre
os
preços
nos
novos
Estados
antes
da
adesão
e
os
preços
na
Comunidade
,
por
outro
,
implicam
que
as
existências
normais
de
reporte
devem
ser
determinadas
à
luz
de
factores
diferentes
de
sector
para
sector
.
Anhang
3
Verfahren
zur
Bestimmung
des
"H"-Punktes
und
des
tatsächlichen
Rückenlehnenwinkels
sowie
der
Überprüfung
ihres
Verhältnisses
zum
"R"-Punkt
und
zum
konstruktiv
festgelegten
Rückenlehnenwinkel
[EU]
Anexo
3 -
Método
para
determinar
o
ponto
«H»
e o
ângulo
real
de
inclinação
do
encosto
e
controlar
a
sua
relação
com
o
ponto
«R»
e o
ângulo
previsto
de
inclinação
do
encosto
auf
die
Feststellung
und
Anfechtung
des
Eltern-Kind-
Verhältnisses
[EU]
O
estabelecimento
e a
impugnação
da
filiação
Aufgrund
des
Verhältnisses
Personallasten/Umsatz
betont
die
SMN
ausdrücklich
,
dass
SeaFrance
nicht
zu
einer
Niedrigpreis-Politik
tendiere
und
diesen
Umstand
durch
die
Qualität
ihrer
Dienstleistungen
ausgleiche
. [EU]
O
SMN
insiste
em
que
a
SeaFrance
,
devido
a
esse
rácio
encargos
com
pessoal/volume
de
negócios
,
não
tende
a
praticar
uma
política
de
preços
baixos
,
compensando
esse
facto
através
da
qualidade
dos
serviços
prestados
.
Auf
Nachfrage
der
Kommission
hat
Italien
ebenfalls
die
Beschaffenheit
des
Verhältnisses
zwischen
Fintecna
und
der
ehemaligen
IRI
SpA
erläutert
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
, a
Itália
esclareceu
igualmente
a
natureza
das
relações
entre
a
Fintecna
e a
ex-IRI
S.p.A.
Außerdem
arbeiteten
diese
beiden
Einheiten
auf
der
Grundlage
eines
Käufer-Verkäufer-
Verhältnisses
. [EU]
Acresce
que
estas
duas
entidades
funcionavam
na
base
de
uma
relação
de
comprador-vendedor
.
Außerdem
verwies
der
niederländische
Staat
darauf
,
dass
Spar-
und
Termineinlagen
auch
für
die
Pflege
des
Verhältnisses
zu
den
Kunden
wichtig
seien
und
somit
noch
weiteren
Zwecken
außer
der
Refinanzierung
dienen
. [EU]
O
Estado
neerlandês
referia
também
que
os
depósitos
e
os
produtos
de
poupança
eram
importantes
para
estabelecer
uma
relação
com
o
cliente
e
tinham
finalidades
diferentes
e
mais
diversificadas
do
que
outros
instrumentos
de
financiamento
.
Beantragt
der
Luftfahrtunternehmer
für
bestimmte
Flugstrecken
oder
Flüge
die
Genehmigung
eines
anderen
Verhältnisses
,
hat
er
der
Luftfahrtbehörde
Daten
vorzulegen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
das
abweichende
Verhältnis
Männer
zu
Frauen
auf
der
sicheren
Seite
liegt
und
dadurch
mindestens
84
%
der
tatsächlichen
Verhältnisse
Männer
zu
Frauen
abgedeckt
sind
,
wobei
eine
Stichprobe
von
mindestens
100
repräsentativen
Flügen
zu
verwenden
ist
. [EU]
Se
o
operador
pretender
utilizar
uma
proporção
diferente
em
rotas
específicas
ou
em
determinados
voos
,
deve
submeter
à
aprovação
da
Autoridade
valores
que
demonstrem
que
a
proporção
alternativa
masculino/feminino
é
mais
fiável
e
abrange
pelo
menos
84
%
dos
passageiros
adultos
numa
amostragem
mínima
de
100
voos
representativos
.
Begründung
des
Programms
unter
Berücksichtigung
der
Schwere
der
Krankheit
und
des
Kosten-Nutzen-
Verhältnisses
[EU]
A
justificação
do
programa
,
tendo
em
conta
a
importância
da
doença
e
as
suas
vantagens
custos/benefícios
Bei
Anhängern
mit
Reibungslenkanlagen
ist
eine
Prüfung
nach
Absatz
6.3
allerdings
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Wert
des
Verhältnisses
der
Achslasten
von
nicht
gelenkten
zu
reibungsgelenkten
Achsen
bei
allen
Beladungszuständen
mindestens
1,6
beträgt
. [EU]
Porém
,
para
os
reboques
com
equipamento
de
autodirecção
são
dispensados
de
ensaio
ao
abrigo
do
disposto
no
ponto
6.3,
caso
a
relação
das
cargas
por
eixo
entre
os
eixos
não
direccionais
e
os
eixos
autodirigidos
seja
igual
ou
superior
a 1,6
para
todas
as
condições
de
carga
.
Bei
der
Berechnung
des
Verhältnisses
Toxizität/Exposition
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
die
Toxizität
gegenüber
dem
bei
den
Versuchen
verwendeten
empfindlichsten
Organismus
. [EU]
No
cálculo
das
razões
toxicidade/exposição
,
os
Estados-Membros
devem
tomar
em
consideração
a
toxicidade
relativamente
ao
organismo
seleccionado
mais
sensível
utilizado
nos
testes
.
Bei
der
Beurteilung
des
Umwandlungswirkungsgrads
und
des
Input/Output-
Verhältnisses
von
Systemen
und
Geräten
für
die
Zwecke
dieses
Absatzes
verwenden
die
Mitgliedstaaten
gemeinschaftliche
oder
-
in
Ermangelung
dieser
-
internationale
Verfahren
,
falls
es
solche
Verfahren
gibt
. [EU]
Ao
avaliar
a
eficiência
de
conversão
e o
rácio
entradas/saídas
dos
sistemas
e
equipamento
para
efeitos
do
presente
número
,
os
Estados-Membros
devem
utilizar
procedimentos
comunitários
ou
,
na
sua
falta
,
procedimentos
internacionais
,
caso
existam
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verhältnisses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners