A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Verbrauchsmuster
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Als
konkrete
Ziele
des
Forstprogramms
wurden
im
Weißbuch
mit
Blick
auf
nachhaltigere
Produktions-
und
Verbrauchsmuster
eine
größere
Wertschöpfung
im
Holz-
und
Holzverarbeitungssektor
sowie
ein
verstärkter
Beitrag
des
Forstsektors
genannt
. [EU]
Em
particular
, o
livro
branco
estabelecia
como
objectivo
do
regime
relativo
ao
sector
da
madeira
valorizar
a
silvicultura
e a
indústria
transformadora
da
madeira
e
aumentar
o
contributo
do
sector
florestal
para
uma
produção
e
um
consumo
mais
sustentáveis
[9].
Auf
diese
Weise
hilft
es
,
umweltschonendere
Verbrauchsmuster
zu
verbreiten
,
und
unterstützt
die
politischen
Ziele
,
die
in
der
Gemeinschaftsstrategie
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
(z. B.
in
den
Bereichen
Klimawandel
,
effiziente
Ressourcennutzung
und
Ökotoxizität
),
dem
sechsten
Umweltaktionsprogramm
und
der
Mitteilung
über
die
integrierte
Produktpolitik
entwickelt
werden
. [EU]
Desta
forma
,
está
igualmente
a
contribuir
para
tornar
o
consumo
mais
sustentável
e
para
os
objectivos
políticos
estabelecidos
na
Estratégia
Comunitária
de
Desenvolvimento
Sustentável
(por
exemplo
,
nos
domínios
das
alterações
climáticas
,
eficiência
dos
recursos
e
ecotoxicidade
),
no
Sexto
Programa
de
Acção
em
matéria
de
Ambiente
e
na
Comunicação
sobre
Política
Integrada
dos
Produtos
.
Das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
ist
Teil
einer
umfassenderen
Strategie
,
mit
der
eine
nachhaltige
Produktion
und
umweltschonende
Verbrauchsmuster
gefördert
werden
sollen
. [EU]
O
sistema
do
rótulo
ecológico
comunitário
faz
parte
de
uma
estratégia
mais
vasta
que
visa
promover
a
produção
e o
consumo
sustentáveis
.
Der
HVPI
bezieht
sich
auf
die
Preise
aller
Produkte
,
die
von
den
Verbrauchern
erworben
werden
,
wenn
diese
bestimmte
Verbrauchsmuster
beibehalten
wollen
, d. h.
von
Produkten
,
die
durch
elementare
Ausgabenkategorien
(
Gewichte
)
definiert
sind
. [EU]
O
IHPC
diz
respeito
aos
preços
de
todos
os
produtos
comprados
pelos
consumidores
quando
procuram
manter
padrões
de
consumo
,
ou
seja
,
produtos
definidos
por
categorias
de
despesas
elementares
(ponderações).
Deshalb
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Änderungen
im
Verbrauchsmuster
nicht
zu
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrugen
. [EU]
Por
conseguinte
,
concluiu-se
provisoriamente
que
a
alteração
dos
padrões
de
consumo
não
contribuiu
para
o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Die
Verbrauchsmuster
von
HS-/MS-Kunden
einerseits
und
NS-Kunden
andererseits
unterscheiden
sich
ebenso
stark
voneinander
wie
die
Bedingungen
,
zu
denen
sie
Strom
beziehen
. [EU]
Os
clientes
de
AT/MT
e
os
clientes
de
BT
são
muito
distintos
do
ponto
de
vista
do
consumo
e
das
condições
de
compra
de
electricidade
.
"Durchschnittswert"
bedeutet
den
Wert
,
der
die
in
einem
bestimmten
Lebensmittel
enthaltenen
Nährstoffmengen
am
besten
repräsentiert
und
jahreszeitlich
bedingte
Unterschiede
,
Verbrauchsmuster
und
sonstige
Faktoren
berücksichtigt
,
die
eine
Veränderung
des
tatsächlichen
Wertes
bewirken
können
. [EU]
Por
«valor
médio»
entende-se
o
valor
que
melhor
represente
a
quantidade
do
nutriente
contido
num
dado
género
alimentício
e
que
tenha
em
conta
as
tolerâncias
devidas
à
variabilidade
sazonal
,
aos
hábitos
de
consumo
e a
outros
factores
que
possam
influenciar
o
valor
adquirido
.
Einige
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
die
Schädigung
sei
selbst
verschuldet
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
versäumt
habe
,
sich
auf
veränderte
Vertriebs-
und
Verbrauchsmuster
und
auf
technologische
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
der
Herstellung
von
Bügelbrettern
und
-tischen
einzustellen
. [EU]
Certas
partes
interessadas
alegaram
que
o
prejuízo
era
auto-infligido
,
porque
a
indústria
comunitária
não
conseguiu
responder
à
mudança
nos
padrões
de
distribuição
e
consumo
,
nem
aos
desenvolvimentos
tecnológicos
no
que
respeita
à
produção
de
tábuas
de
engomar
.
Ein
Schlüsselelement
dieses
Themenbereichs
ist
die
echte
Integration
von
Nanotechnologie
,
Werkstoffwissenschaften
,
Konstruktion
und
neuen
Produktionsverfahren
,
um
-
bei
gleichzeitiger
Unterstützung
nachhaltiger
Produktions-
und
Verbrauchsmuster
-
zu
einem
industriellen
Wandel
mit
größtmöglichen
Auswirkungen
zu
gelangen
. [EU]
Um
elemento-chave
deste
tema
é a
integração
eficaz
das
nanotecnologias
,
ciências
dos
materiais
,
concepção
e
novos
métodos
de
produção
,
de
modo
a
realizar
e
maximizar
os
impactos
para
a
transformação
industrial
,
apoiando
simultaneamente
a
produção
e
consumo
sustentáveis
.
Entwicklung
und
Umsetzung
von
Konzepten
,
die
der
Gewährleistung
der
nachhaltigen
Verwaltung
und
Nutzung
von
natürlichen
Ressourcen
und
Abfall
dienen
,
sowie
Verbesserung
der
Umweltverträglichkeit
von
Produkten
,
der
nachhaltigen
Produktion
und
Verbrauchsmuster
,
der
Vermeidung
,
der
Verwertung
und
des
Recycling
von
Abfall
[EU]
Elaborar
e
executar
políticas
concebidas
para
assegurar
uma
gestão
e
utilização
sustentáveis
dos
recursos
naturais
e
dos
resíduos
,
melhorando
o
desempenho
ambiental
dos
produtos
,
padrões
de
produção
e
consumo
sustentáveis
e a
prevenção
,
valorização
e
reciclagem
dos
resíduos
,
Ferner
sollten
sie
an
der
Einbeziehung
des
Umweltzeichens
in
die
unterschiedlichen
politischen
Strategien
für
umweltschonende
Verbrauchsmuster
mitwirken
(
IPP
,
umweltverträgliche
Gestaltung
energiebetriebener
Produkte
,
umweltgerechtere
öffentliche
Beschaffung
,
umfassendere
Kennzeichnung
,
Steuerermäßigung
für
ökologische
Produkte
,
ETAP
usw
.). [EU]
Além
disso
,
devem
contribuir
para
a
integração
do
rótulo
ecológico
nos
vários
desenvolvimentos
políticos
relacionados
com
o
consumo
sustentável
(PIP,
concepção
ecológica
dos
produtos
que
consomem
energia
,
contratos
públicos
ecológicos
,
rotulagem
em
geral
,
benefícios
fiscais
para
produtos
ecológicos
,
ETAP
,
etc
.).
Förderung
umweltschonenderer
Verbrauchsmuster
und
Unterstützung
der
politischen
Ziele
,
die
in
der
Gemeinschaftsstrategie
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
,
dem
sechsten
Umweltaktionsprogramm
und
der
Mitteilung
zur
IPP
entwickelt
werden
. [EU]
Aumentar
o
consumo
sustentável
e
reforçar
os
objectivos
políticos
estabelecidos
na
Estratégia
Comunitária
de
Desenvolvimento
Sustentável
,
no
Sexto
Programa
de
Acção
em
matéria
de
Ambiente
e
na
Comunicação
sobre
Política
Integrada
dos
Produtos
.
Lieferungen
an
zentrale
WKK-Kraftwerke
unterscheiden
sich
von
anderen
Lieferungen
auf
Einzelhandelsebene
durch
höhere
Flexibilität
und
höheren
Verbrauch
,
andere
Verbrauchsmuster
,
Preise
und
Vertragsarten
,
andersartige
Regulierungsrahmen
und
dadurch
,
dass
sich
zentrale
WKK-Kraftwerke
direkt
auf
dem
Großhandelsmarkt
engagieren
können
. [EU]
O
abastecimento
das
centrais
de
produção
combinada
de
calor
e
electricidade
centralizadas
distingue-se
igualmente
dos
outros
mercados
retalhistas
por
uma
flexibilidade
e
um
nível
de
consumo
mais
elevados
,
por
uma
estrutura
da
procura
,
preços
e
tipos
de
contratos
diferentes
,
bem
como
pela
capacidade
dessas
centrais
de
intervirem
directamente
no
mercado
grossista
.
Mit
den
Forschungsmaßnahmen
soll
die
Wissensbasis
erweitert
und
es
sollen
fortgeschrittene
Modelle
und
Instrumente
für
die
nachhaltige
Bewirtschaftung
der
Ressourcen
und
die
Förderung
nachhaltiger
Verbrauchsmuster
entwickelt
werden
. [EU]
As
actividades
de
investigação
serão
orientadas
para
a
melhoria
da
base
de
conhecimentos
e o
desenvolvimento
das
ferramentas
e
modelos
avançados
necessários
para
a
gestão
sustentável
dos
recursos
e
para
a
criação
de
padrões
de
consumo
sustentáveis
.
Um
die
einheitliche
Durchführung
der
Angabe
der
Nährwertdeklaration
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
sicherzustellen
und
eine
einheitliche
Vergleichsbasis
für
Verbraucher
bereitzustellen
,
erlässt
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
tatsächlicher
Verbrauchsmuster
der
Verbraucher
und
Ernährungsempfehlungen
durch
Durchführungsrechtsakte
Vorschriften
für
die
Angabe
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
für
bestimmte
Klassen
von
Lebensmitteln
. [EU]
A
fim
de
assegurar
a
aplicação
uniforme
da
expressão
da
declaração
nutricional
por
porção
e
por
unidade
de
consumo
, e
de
proporcionar
ao
consumidor
uma
base
uniforme
de
comparação
, a
Comissão
deve
adoptar
,
por
meio
de
actos
de
execução
e
tendo
em
conta
os
padrões
de
consumo
reais
dos
consumidores
e
as
recomendações
nutricionais
,
regras
sobre
a
expressão
por
porção
ou
por
unidade
de
consumo
para
categorias
específicas
de
géneros
alimentícios
.
Vor
dem
Hintergrund
der
Umstellung
auf
umweltschonende
Verbrauchsmuster
und
eine
nachhaltige
Produktion
eröffnen
die
neuen
Richtlinien
über
die
Auftragsvergabe
,
durch
die
Umwelterwägungen
in
das
öffentliche
Auftragswesen
integriert
werden
,
sowie
das
kürzlich
veröffentlichte
Handbuch
für
eine
umweltgerechtere
öffentliche
Beschaffung
neue
Möglichkeiten
für
das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
. [EU]
As
novas
directivas
relativas
aos
contratos
públicos
[4],
que
integram
considerações
ambientais
nos
contratos
públicos
e o
«Handbook
on
Environmental
Public
Procurement»
,
recentemente
publicado
,
inserem-se
no
movimento
para
um
consumo
e
produção
mais
sustentáveis
e
abrem
novas
oportunidades
para
o
rótulo
ecológico
comunitário
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbrauchsmuster":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners