DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
valor
Search for:
Mini search box
 

20773 results for Valor
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

0,15 % absolut bei einem Phosphorgehalt von mehr als 5 %. [EU] 0,15 % em valor absoluto para os teores de fósforo iguais ou superiores a 5 %.

0,1 % absolut bei Ammoniakgehalten von 1,0 % oder mehr. [EU] 0,1 % em valor absoluto, para os teores de amoníaco iguais ou superiores a 1,0 %.

0,1 % des Wertes der nicht fristgemäß gelieferten Mengen pro Verzugstag [EU] 0,1 % do valor das quantidades entregues fora de prazo, por dia de atraso

0,2 % absolut bei Gehalten an Rohölen und -fetten von unter 5 % [EU] 0,2 %, em valor absoluto, para teores de matérias gordas brutas inferiores a 5 %

0,2 % absolut bei Gehalten von weniger als 20 % Rohprotein [EU] 0,2 %, em valor absoluto, para teores de proteína bruta inferiores a 20 %

0(49) Da ein Investor, der KK-Aktien erwirbt, nicht mit Gewinn für sein Kapital rechnen konnte und da die Grundstücke überbewertet wurden, schlussfolgert die Kommission, dass der Nettowert der KK-Aktien gleich Null war. [EU] 0(49) Dado que um investidor que comprasse as acções de KK não teria podido rentabilizar o seu capital, pelo facto de os terrenos terem sido sobreavaliados, a Comissão considera que o valor líquido dessas acções era nulo.

0,4 % absolut bei Gehalten über 10 %. [EU] 0,4 %, em valor absoluto, para teores superiores a 10 %.

0,4 % absolut bei Gehalten von mehr als 40 % Rohprotein. [EU] 0,4 %, em valor absoluto, para teores superiores a 40 %.

0,6 % absolut bei einem Rohfasergehalt von weniger als 10 % [EU] 0,6 % em valor absoluto, para os teores de fibra bruta inferiores a 10 %

"0": ist ausschließlich für Variablen zu verwenden, bei denen ein Nullwert mitunter tatsächlich vorkommen kann (z. B. wenn ein Arbeitnehmer im Berichtsmonat keine Überstunden aufweist). [EU] «0»: deve ser usado apenas para aquelas variáveis onde um valor zero é realmente possível (ex. quando um trabalhador não tem horas extraordinárias no mês de referência).

10000 ft, je nachdem, welcher Wert höher liegt [EU] a 10000 pés, consoante o valor que for mais elevado

100 als Halbstundenmittelwert [EU] 100, em valor médio a intervalos de 30 minutos

100 Der Restwert eines immateriellen Vermögenswerts mit einer begrenzten Nutzugsdauer ist mit Null anzusetzen, es sei denn, dass [EU] 100 O valor residual de um activo intangível com uma vida útil finita deve ser assumido como sendo zero a menos que:

100 % der Körner müssen innerhalb eines Bereiches von höchstens 50 % dm dm = Der aus der Summenkurve der Siebanalyse zu ermittelnde Wert bei 50 % Siebdurchfall. [EU] 100 % dos grãos não devem ultrapassar 50 % do «dm» máximo [1] «dm» = valor médio determinado pela curva das somas obtidas depois da análise granulométrica no caso de passagem de 50 % do produto.

100 %, falls die Wertberichtigungen mindestens 20 % des Werts des unbesicherten Teils der Forderung vor Abzug von Wertberichtigungen betragen. [EU] 100%, se as correcções de valor não forem inferiores a 20% da fracção não garantida da posição em risco, sem as referidas correcções de valor.

100 %, wenn die Wertberichtigungen mindestens 20 % des Forderungswerts vor Abzug von Wertberichtigungen betragen, und [EU] 100%, se as correcções de valor forem pelo menos iguais a 20% do valor da posição em risco, sem ter em conta as referidas correcções de valor; e

(101) Artikel 12 Absatz 5 TRLIS erlaubt in Abweichung vom Bezugssystem, dass ein Teil des sich aus dem Erwerb von Beteiligungen an ausländischen Unternehmen ergebenden finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts von der Steuerbemessungsgrundlage abgezogen wird. [EU] Nos termos do artigo 12.o, n.o 5, do TRLIS, parte da diferença relativamente ao valor do património (financial goodwill) resultante da aquisição de participações em empresas estrangeiras pode ser deduzida à matéria colectável por intermédio de uma derrogação do sistema de referência.

102 Der beizulegende Zeitwert des Planvermögens geht bei der Ermittlung des nach Paragraph 54 in der Bilanz zu erfassenden Betrags als Abzugsposten ein. [EU] 102 O justo valor de quaisquer activos do plano é deduzido na determinação da quantia reconhecida na demonstração da posição financeira segundo o parágrafo 54.

102 Nachzuverrechnender Dienstzeitaufwand ist die Veränderung des Barwerts der leistungsorientierten Verpflichtung, die aus einer Anpassung oder Kürzung eines Plans entsteht. [EU] 102 O custo do serviço passado é a variação do valor presente da obrigação de benefícios definidos resultante de uma alteração ou do cancelamento antecipado do plano.

104,5 Mio. EUR der Abschreibungen entfielen 2008 auf das ABS-Portfolio. [EU] Que incluía uma depreciação de 104,5 milhões de EUR do valor da carteira de ABS em 2008.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Valor":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners