A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
182 results for Urteile
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
(2)
Artikel
82
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
sieht
vor
,
dass
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
in
der
Union
auf
dem
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
beruht
. [EU]
O
artigo
82
, n.o 1,
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
(TFUE)
estabelece
que
a
cooperação
judiciária
em
matéria
penal
na
União
assenta
no
princípio
do
reconhecimento
mútuo
das
sentenças
e
decisões
judiciais
.
(3)
Artikel
82
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
sieht
die
Festlegung
von
in
den
Mitgliedstaaten
anwendbaren
Mindestvorschriften
zur
Erleichterung
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
und
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
mit
grenzüberschreitender
Dimension
vor
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Rechte
der
Opfer
von
Straftaten
. [EU]
O
artigo
82
.o, n.o 2,
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
(TFUE)
prevê
o
estabelecimento
de
regras
mínimas
aplicáveis
nos
Estados-Membros
para
facilitar
o
reconhecimento
mútuo
das
sentenças
e
decisões
judiciais
e a
cooperação
policial
e
judicial
nas
matérias
penais
com
dimensão
transfronteiriça
,
em
especial
no
que
diz
respeito
aos
direitos
das
vítimas
da
criminalidade
.
(9)
Artikel
82
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
die
Festlegung
von
in
den
Mitgliedstaaten
anwendbaren
Mindestvorschriften
zur
Erleichterung
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
und
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
mit
grenzüberschreitender
Dimension
vor
. [EU]
O
artigo
82
.o, n.o 2,
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
prevê
o
estabelecimento
de
regras
mínimas
aplicáveis
nos
Estados-Membros
para
facilitar
o
reconhecimento
mútuo
das
sentenças
e
decisões
judiciais
e a
cooperação
policial
e
judiciária
nas
matérias
penais
com
dimensão
transfronteiriça
.
Absatz
1
Buchstaben
a), b)
und
d)
gelten
weder
für
Gerichtsverfahren
bezüglich
vertraglicher
Verpflichtungen
,
die
Irak
-
einschließlich
insbesondere
seiner
Interimsregierung
,
der
irakischen
Zentralbank
und
des
Entwicklungsfonds
für
Irak
-
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
noch
für
aufgrund
solcher
vertraglicher
Verpflichtungen
ergangene
rechtskräftige
Urteile
." [EU]
As
alíneas
a), b) e d)
do
n.o 1
não
são
aplicáveis
aos
processos
judiciais
relativos
a
obrigações
contratuais
assumidas
pelo
Iraque
,
incluindo
designadamente
pelo
seu
Governo
provisório
,
pelo
Banco
Central
do
Iraque
ou
pelo
Fundo
de
Desenvolvimento
do
Iraque
,
após
30
de
Junho
de
2004
,
nem
a
sentenças
transitadas
em
julgado
decorrentes
dessas
obrigações
contratuais
.».
ANTRÄGE
UND
RECHTSBEHELFE
IN
BEZUG
AUF
URTEILE
UND
BESCHLÜSSE
[EU]
DOS
PEDIDOS
E
RECURSOS
RELATIVOS
AOS
ACÓRDÃOS
E
DESPACHOS
Artikel
22
Konsultation
des
Registers
,
der
Urteile
und
der
Beschlüsse
[EU]
Artigo
22
. o
Consulta
do
registo
,
dos
acórdãos
e
dos
despachos
Artikel
87
Inhalt
der
Urteile
[EU]
Artigo
87
. o
Conteúdo
do
acórdão
Artikel
88
Verkündung
und
Zustellung
der
Urteile
[EU]
Artigo
88
. o
Prolação
e
notificação
do
acórdão
Artikel
91
Rechtskraft
der
Urteile
und
der
Beschlüsse
[EU]
Artigo
91
. o
Força
obrigatória
dos
acórdãos
e
despachos
Artikel
82
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
die
Festlegung
von
in
den
Mitgliedstaaten
anwendbaren
Mindestvorschriften
zur
Erleichterung
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
und
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
mit
grenzüberschreitender
Dimension
vor
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
82
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
prevê
o
estabelecimento
de
regras
mínimas
aplicáveis
nos
Estados-Membros
para
facilitar
o
reconhecimento
mútuo
das
sentenças
e
decisões
judiciais
e a
cooperação
policial
e
judiciária
nas
matérias
penais
com
dimensão
transfronteiriça
.
Auf
die
Urteile
oder
Beschlüsse
,
durch
die
ein
Urteil
oder
ein
Beschluss
berichtigt
oder
ausgelegt
wird
,
auf
die
Urteile
,
die
auf
Einspruch
gegen
ein
Versäumnisurteil
ergehen
,
auf
die
Urteile
und
Beschlüsse
,
die
auf
Drittwiderspruch
oder
einen
Wiederaufnahmeantrag
ergehen
,
sowie
auf
die
Urteile
oder
Beschlüsse
,
die
der
Gerichtshof
auf
ein
Rechtsmittel
erlässt
,
ist
am
Rand
des
betreffenden
Urteils
oder
Beschlusses
hinzuweisen
;
die
Urschrift
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
dieser
Entscheidungen
ist
mit
der
Urschrift
des
Urteils
oder
Beschlusses
zu
verbinden
. [EU]
Os
acórdãos
ou
despachos
que
procedam
à
rectificação
ou
interpretação
de
um
acórdão
ou
de
um
despacho
,
os
acórdão
proferidos
nos
processos
de
oposição
a
um
acórdão
proferido
à
revelia
,
os
acórdãos
e
despachos
proferidos
nos
recursos
de
oposição
de
terceiros
ou
de
revisão
,
bem
como
os
acórdãos
ou
despachos
proferidos
pelo
Tribunal
de
Justiça
nos
recursos
de
decisão
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
são
objecto
de
averbamento
à
margem
do
acórdão
ou
do
despacho
em
causa
;
ao
original
do
acórdão
ou
do
despacho
é
anexado
o
original
ou
uma
cópia
autenticada
do
acórdão
ou
despacho
posterior
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
und
auf
Antrag
der
maltesischen
Regierung
ist
es
angezeigt
,
zu
beschließen
,
dass
die
Organe
der
Europäischen
Union
ausnahmsweise
und
vorübergehend
von
der
Verpflichtung
entbunden
sind
,
alle
Rechtsakte
,
einschließlich
der
Urteile
des
Gerichtshofs
,
in
maltesischer
Sprache
abzufassen
oder
in
diese
zu
übersetzen
. [EU]
Perante
a
situação
acima
exposta
e a
pedido
do
Governo
de
Malta
,
deve
decidir
se
, a
título
excepcional
e
transitório
,
que
as
Instituições
da
União
não
fiquem
vinculadas
à
obrigação
de
redigir
ou
traduzir
todos
os
seus
actos
em
maltês
,
incluindo
os
acórdãos
do
Tribunal
de
Justiça
.
Auf
Urteile
oder
Beschlüsse
,
die
das
Gericht
der
Europäischen
Union
auf
Rechtsmittel
oder
der
Gerichtshof
im
Fall
der
Überprüfung
erlässt
,
wird
am
Rande
des
betreffenden
Urteils
oder
Beschlusses
hingewiesen
;
eine
beglaubigte
Kopie
wird
mit
dem
Original
des
angefochtenen
Urteils
oder
Beschlusses
verbunden
. [EU]
Os
acórdãos
ou
despachos
proferidos
pelo
Tribunal
Geral
da
União
Europeia
sobre
recursos
de
decisões
do
Tribunal
da
Função
Pública
,
ou
pelo
Tribunal
de
Justiça
em
caso
de
reexame
,
são
mencionados
à
margem
do
acórdão
ou
despacho
em
causa
;
cópia
autenticada
desses
acórdãos
ou
despachos
é
anexa
ao
original
do
acórdão
ou
despacho
impugnado
.
Auf
Urteile
oder
Beschlüsse
,
die
das
Gericht
erster
Instanz
auf
Rechtsmittel
oder
der
Gerichtshof
im
Fall
der
Überprüfung
erlässt
,
wird
am
Rande
des
betreffenden
Urteils
oder
Beschlusses
hingewiesen
;
eine
beglaubigte
Abschrift
wird
mit
der
Urschrift
des
angefochtenen
Urteils
oder
Beschlusses
verbunden
. [EU]
Os
acórdãos
ou
despachos
proferidos
pelo
Tribunal
de
Primeira
Instância
sobre
recursos
de
decisões
do
Tribunal
da
Função
Pública
,
ou
pelo
Tribunal
de
Justiça
em
caso
de
reexame
,
são
mencionados
à
margem
do
acórdão
ou
despacho
em
causa
;
cópia
autenticada
desses
acórdãos
ou
despachos
é
anexa
ao
original
do
acórdão
ou
despacho
impugnado
.
Außerdem
kann
jeder
nach
Maßgabe
der
Gebührenordnung
der
Kanzlei
Ausfertigungen
der
Urteile
und
der
Beschlüsse
erhalten
. [EU]
Qualquer
pessoa
pode
obter
,
de
acordo
com
a
tabela
da
Secretaria
,
cópias
conformes
dos
acórdãos
e
dos
despachos
.
Belgien
erkennt
an
,
dass
die
Urteile
den
freien
Warenverkehr
und
keine
staatlichen
Beihilfen
betreffen
,
doch
seiner
Meinung
nach
lässt
sich
die
Begründung
auf
staatliche
Beihilfen
übertragen
. [EU]
A
Bélgica
reconhece
que
os
acórdãos
em
causa
dizem
respeito
à
livre
circulação
das
mercadorias
e
não
aos
auxílios
estatais
,
mas
considera
que
o
mesmo
raciocínio
pode
ser
transposto
para
este
último
domínio
.
Da
die
Familienleistungen
sehr
vielfältig
sind
und
Schutz
in
Situationen
gewähren
,
die
als
klassisch
beschrieben
werden
können
,
sowie
in
Situationen
,
die
durch
ganz
spezifische
Faktoren
gekennzeichnet
sind
und
die
Gegenstand
der
Urteile
des
Gerichtshofes
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-245/94
und
C-312/94
(
Hoever
)
und
(
Zachow
)
und
in
der
Rechtssache
C-275/96
(
Kuusijärvi
)
waren
,
ist
es
erforderlich
,
diese
Leistungen
in
ihrer
Gesamtheit
zu
regeln
. [EU]
Tendo
em
conta
que
as
prestações
familiares
têm
um
alcance
muito
amplo
,
abrangendo
tanto
situações
que
se
poderiam
designar
de
clássicas
como
outras
que
se
caracterizam
pela
sua
especificidade
,
tendo
estas
últimas
sido
objecto
dos
acórdãos
do
Tribunal
de
Justiça
nos
processos
apensos
C-245/94
,
Hoever
e
C-312/94
,
Zachow
, e
no
processo
C-275/96
,
Kuusijärvi
, é
necessário
regulamentar
todas
essas
prestações
.
Dazu
gehören
Urteile
,
die
die
Todesstrafe
,
Auspeitschungen
und
Amputierungen
bedeuten
. [EU]
Tal
inclui
sentenças
conducentes
à
pena
de
morte
, à
flagelação
e a
amputações
.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
hat
sich
mehrmals
zur
Vereinbarkeit
der
gesetzlichen
Bestimmungen
über
das
deutsche
Branntweinmonopol
mit
bestimmten
Vorschriften
des
EG-Vertrags
geäußert
(
vgl
.
insbesondere
die
Urteile
in
den
Rechtssachen
Hansen
und
Sektkellerei
C.A. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
pronunciou-se
em
diversas
ocasiões
sobre
a
conformidade
da
legislação
relativa
ao
monopólio
alemão
do
álcool
com
determinadas
regras
do
Tratado
CE
(ver,
em
particular
,
os
acórdãos
Hansen
e
Sektkellerei
C.A.
Der
Kanzler
kann
Dritten
auf
ihren
Antrag
eine
einfache
Abschrift
der
Urteile
oder
Beschlüsse
erteilen
. [EU]
O
secretário
pode
entregar
uma
cópia
simples
dos
acórdãos
ou
despachos
a
terceiros
que
o
solicitem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Urteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners