A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for Unternehmensentscheidungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Allerdings
trifft
es
zu
,
dass
eine
Aufteilung
der
Kosten
über
einen
bestimmten
Zeitraum
etwaige
Verzerrungen
aufgrund
der
Unternehmensentscheidungen
,
diese
Kosten
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
auszuweisen
,
beseitigen
würde
. [EU]
No
entanto
, é
verdade
que
a
repartição
dos
custos
por
um
determinado
período
de
tempo
eliminaria
qualquer
efeito
indevidamente
causado
pelo
momento
escolhido
pelas
empresas
para
reconhecerem
esses
custos
.
Bei
den
meisten
Unternehmen
einer
anderen
Gruppe
unterliegen
einige
wichtige
Entscheidungen
einer
beträchtlichen
staatlichen
Einflussnahme
,
entweder
weil
sich
die
Unternehmen
zu
100
Prozent
im
Staatsbesitz
befinden
oder
weil
die
Unternehmensleitung
,
die
den
staatlichen
Anteilseigner
vertritt
,
bei
wichtigen
Unternehmensentscheidungen
ihr
Veto
einlegen
kann
. [EU]
Na
maior
parte
das
empresas
de
outro
grupo
,
algumas
das
decisões
principais
estão
sujeitas
a
uma
interferência
estatal
significativa
,
quer
porque
as
empresas
são
detidas
a
100
%
pelo
Estado
,
quer
porque
o
director
que
representa
o
accionista
estatal
dispõe
de
direitos
de
veto
em
decisões
importantes
da
empresa
.
Bei
einem
der
Unternehmen
unterliegen
wichtige
Unternehmensentscheidungen
einer
erheblichen
staatlichen
Einflussnahme
,
ein
anderes
erhielt
eine
hohe
Beihilfe
für
den
Kauf
seiner
wichtigsten
Anlagen
,
und
bei
einem
dritten
Unternehmen
beruhte
die
Sachanlagenbewertung
nicht
auf
Marktwerten
. [EU]
Uma
delas
está
sujeita
a
uma
interferência
significativa
do
Estado
em
relação
a
decisões
importantes
da
empresa
;
uma
outra
empresa
recebeu
uma
subvenção
avultada
para
aquisição
do
seu
principal
equipamento
; e
os
activos
imobilizados
de
uma
terceira
empresa
não
reflectiam
os
valores
do
mercado
.
Bei
einer
dritten
Unternehmensgruppe
schließlich
unterhält
die
Familie
,
die
die
Gruppe
kontrolliert
,
Beziehungen
zur
Regierungspartei
,
außerdem
unterliegt
ein
Unternehmen
dieser
Gruppe
beträchtlicher
staatlicher
Einflussnahme
bei
bestimmten
wichtigen
Entscheidungen
,
da
die
Unternehmensleitung
,
die
einen
staatlichen
Anteilseigner
vertritt
,
bei
wichtigen
Unternehmensentscheidungen
ihr
Veto
einlegen
kann
. [EU]
Por
último
,
no
caso
de
um
terceiro
grupo
, a
família
que
o
controla
tem
ligações
ao
partido
no
poder
e
uma
das
empresas
pertencentes
ao
grupo
está
sujeita
a
uma
interferência
estatal
significativa
no
que
respeita
a
certas
decisões
importantes
,
dado
que
o
director
que
representa
o
accionista
estatal
dispõe
de
um
direito
de
veto
sobre
esse
tipo
de
decisões
da
empresa
.
Daraus
folgt
,
dass
Yale
die
Unternehmensentscheidungen
hinsichtlich
seiner
Ausfuhrverkäufe
nicht
nur
aufgrund
von
Marktsignalen
trifft
,
die
Angebot
und
Nachfrage
widerspiegeln
. [EU]
Com
base
no
exposto
,
conclui-se
que
a
empresa
Yale
não
toma
as
suas
decisões
empresariais
,
no
que
diz
respeito
às
suas
vendas
de
exportação
,
apenas
à
luz
de
sinais
de
mercado
que
reflectem
a
oferta
e a
procura
.
Das
Ziel
dieser
Untersuchung
besteht
unter
anderem
darin
zu
prüfen
,
in
welchem
Umfang
der
Staat
Einfluss
auf
Unternehmensentscheidungen
nehmen
könnte
und
welche
Maßnahmen
das
Unternehmen
ergriffen
hat
,
um
eine
derartige
Einflussnahme
zu
verhindern
. [EU]
O
inquérito
tem
,
designadamente
,
por
objectivo
averiguar
em
que
medida
o
Estado
poderia
intervir
nas
decisões
da
empresa
,
bem
como
determinar
quais
as
medidas
adoptadas
pela
empresa
para
impedir
essa
intervenção
.
Der
Verwender
konnte
seinen
Einwand
,
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sei
für
Unternehmensentscheidungen
seines
verbundenen
ausführenden
Herstellers
in
der
VR
China
verantwortlich
,
nicht
belegen
. [EU]
O
utilizador
em
causa
não
apresentou
quaisquer
elementos
de
prova
para
sustentar
a
sua
alegação
de
que
a
indústria
comunitária
devia
ser
responsabilizada
pelas
decisões
comerciais
do
seu
produtor-exportador
coligado
na
RPC
.
Des
Weiteren
wurden
vor
Ort
Beweise
für
eine
Einflussnahme
des
Staates
auf
die
Unternehmensentscheidungen
in
Bezug
auf
Ausfuhrverkäufe
festgestellt
. [EU]
Além
disso
,
foram
estabelecidos
,
no
local
,
elementos
de
prova
da
influência
exercida
pelo
Estado
nas
decisões
da
empresa
no
que
se
refere
a
vendas
de
exportação
.
Dies
hat
unmittelbar
Einfluss
auf
Unternehmensentscheidungen
bei
der
Beschaffung
nachgelagerter
Aluminiumrohstoffe
. [EU]
Este
facto
exerce
uma
influência
direta
sobre
as
decisões
das
empresas
em
matéria
de
aquisição
de
matérias-primas
de
alumínio
a
jusante
.
Dies
wurde
als
immanente
staatliche
Einflussnahme
in
rohstoffbezogene
Unternehmensentscheidungen
angesehen
. [EU]
Este
foi
considerado
um
factor
subjacente
de
interferência
estatal
nas
decisões
das
empresas
relativas
às
matérias-primas
.
Die
vorstehend
beschriebenen
Maßnahmen
des
chinesischen
Staates
wurden
deshalb
als
Beweis
für
eine
immanente
staatliche
Einflussnahme
auf
Unternehmensentscheidungen
bei
der
Beschaffung
von
Rohstoffen
und
den
Produktionskosten
gewertet
. [EU]
As
medidas
tomadas
pelo
Estado
chinês
,
como
acima
descrito
,
foram
consideradas
,
consequentemente
,
como
elemento
de
prova
de
interferência
estatal
subjacente
nas
decisões
das
empresas
em
matéria
de
aquisição
de
matérias-primas
e
dos
seus
custos
de
produção
.
Einem
Unternehmen
in
der
VR
China
wurde
eine
IB
mit
der
Begründung
verweigert
,
dass
der
Staat
erheblichen
Einfluss
auf
die
Unternehmensentscheidungen
nimmt
. [EU]
O
TI
não
foi
concedido
a
uma
das
empresas
da
RPC
em
virtude
de
uma
interferência
significativa
do
Estado
nas
decisões
da
empresa
.
Es
wurde
jedoch
festgestellt
,
dass
der
Staat
einen
so
erheblichen
Einfluss
ausübte
,
dass
in
zwei
Fällen
nicht
von
freien
Unternehmensentscheidungen
ausgegangen
werden
konnte
und
die
mögliche
staatliche
Einflussnahme
zu
einem
hohen
Umgehungsrisiko
führte
. [EU]
No
entanto
,
verificou-se
que
o
Estado
exerce
uma
influência
de
tal
modo
significativa
que
,
em
dois
casos
,
não
foi
possível
considerar
que
as
decisões
da
empresa
eram
tomadas
livremente
e a
interferência
do
Estado
poderia
ser
tal
que
haveria
um
risco
elevado
de
evasão
.
Hinsichtlich
des
ersten
Kriteriums
,
das
Unternehmensentscheidungen
und
staatliche
Eingriffe
betrifft
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
örtlichen
Behörden
bei
einem
der
Unternehmen
der
Gruppe
befugt
sind
,
die
Einstellung
und
Entlassung
von
Personal
zu
beeinflussen
. [EU]
Em
relação
ao
critério
1
referente
às
decisões
das
empresas
e à
interferência
do
Estado
,
apurou-se
que
os
poderes
públicos
locais
tinham
autoridade
para
interferir
na
contratação
e
no
despedimento
do
pessoal
de
uma
empresa
do
grupo
.
Im
Falle
des
Gruppenunternehmens
,
bei
dem
die
Einstellung
und
Entlassung
von
Personal
der
Genehmigung
der
örtlichen
Behörden
unterlag
,
sind
es
die
eigenen
Vorschriften
des
Unternehmens
über
seine
Arbeitsweise
,
also
seine
Satzung
,
die
ganz
eindeutig
regeln
,
dass
der
Staat
zum
Eingriff
in
Unternehmensentscheidungen
befugt
ist
. [EU]
No
caso
da
empresa
do
grupo
em
que
a
contratação
e o
despedimento
do
pessoal
estavam
sujeitos
à
aprovação
da
administração
local
,
são
as
próprias
regras
de
funcionamento
interno
de
empresa
,
ou
seja
, o
seu
estatuto
,
que
claramente
preveem
a
interferência
do
estado
nas
suas
decisões
operacionais
.
Im
UZ
traf
DSRM
seine
Unternehmensentscheidungen
ohne
jegliche
staatliche
Einflussnahme
;
dabei
wurden
auch
keine
Verzerrungen
aufgrund
nicht
marktwirtschaftlicher
Bedingungen
festgestellt
. [EU]
Apurou-se
que
,
durante
o
PI
, a
DSRM
tomou
as
suas
decisões
empresariais
sem
qualquer
interferência
do
Estado
nem
distorções
relacionadas
com
condições
de
economia
centralizada
.
Im
Zhejiang-Xinan-Chemical-Urteil
ging
es
im
Übrigen
um
Eingriffe
des
Staates
in
Unternehmensentscheidungen
. [EU]
Além
disso
, a
questão
em
análise
no
acórdão
Zhejiang
era
a
intervenção
do
Estado
nas
decisões
tomadas
pela
empresa
.
Insbesondere
machten
die
ausführenden
Hersteller
geltend
,
dass
sie
ihre
Unternehmensentscheidungen
ohne
staatliche
Einflussnahme
träfen
. [EU]
Os
produtores-exportadores
alegaram
,
em
especial
,
que
a
suas
decisões
de
gestão
não
eram
objecto
de
intervenção
do
Estado
.
Kriterium
1 -
Unternehmensentscheidungen
werden
auf
der
Grundlage
von
Marktsignalen
und
ohne
nennenswerte
staatliche
Einflussnahme
getroffen
und
die
Kosten
beruhen
auf
Marktwerten
[EU]
Critério
1 -
As
decisões
da
empresa
são
adoptadas
em
resposta
a
sinais
do
mercado
,
sem
uma
interferência
significativa
do
Estado
, e
os
custos
reflectem
valores
do
mercado
Ungeachtet
des
Absatzes
3
haben
die
Anteilseigner
der
im
Eigentum
der
öffentlichen
Hand
stehenden
oder
von
ihr
kontrollierten
Eisenbahnunternehmen
die
Möglichkeit
,
eine
Vorabgenehmigung
wichtiger
Unternehmensentscheidungen
durch
sie
selbst
zu
verlangen
,
wie
sie
nach
dem
Gesellschaftsrecht
der
Mitgliedstaaten
auch
den
Anteilseignern
privater
Kapitalgesellschaften
zusteht
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 3,
os
acionistas
das
empresas
ferroviárias
detidas
ou
controladas
pelo
Estado
podem
estipular
que
as
principais
decisões
relativas
à
gestão
da
empresa
sejam
submetidas
à
sua
aprovação
prévia
à
semelhança
dos
acionistas
das
sociedades
anónimas
privadas
,
por
força
do
direito
das
sociedades
dos
Estados-Membros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensentscheidungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners