A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
106 results for Untergrenze
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
2200000
EUR
für
Nichtlebensversicherungsunternehmen
einschließlich
firmeneigener
Versicherungsunternehmen
,
es
sei
denn
,
dass
alle
oder
einige
der
in
einem
der
Zweige
10
bis
15
von
Anhang
I
Teil
A
aufgeführten
Risiken
gedeckt
sind
;
in
letzterem
Fall
beträgt
die
absolute
Untergrenze
mindestens
3200000
EUR
[EU]
2200000
EUR
para
empresas
de
seguros
não
vida
,
incluindo
empresas
de
seguros
cativas
,
salvo
no
caso
de
estarem
cobertos
todos
ou
alguns
dos
riscos
incluídos
num
dos
ramos
10
a
15
da
Parte
A
do
anexo
I;
nesse
caso
, o
limite
não
pode
ser
inferior
a
3200000
EUR
Angaben
der
Art
"< X
bis
Y"
(d. h. "<
X"
für
die
Untergrenze
und
Y
für
die
Obergrenze
des
Wertebereichs
)
sind
zulässig
,
wenn
sich
die
Untergrenze
des
Wertebereichs
nicht
genau
bestimmen
lässt
,
etwa
wenn
die
im
Rahmen
des
Informationsaustauschs
übermittelten
Daten
der
Nachweisgrenze
nahe
kommen
. [EU]
É
aceitável
usar
uma
expressão
do
género
«
Y» (ou
seja
«
para a
extremidade
inferior
da
série
, Y
para
a
extremidade
superior
),
em
que
a
extremidade
inferior
da
série
não
pode
ser
definida
com
rigor
,
por
exemplo
,
quando
os
dados
comunicados
no
âmbito
do
intercâmbio
de
informações
se
encontram
perto
do
limite
de
deteção
.
Ausübungspreis
(
Zinsober-/-
untergrenze
) [EU]
Preço
de
exercício
(taxa
máxima/mínima
)
Basel
II
mit
einer
Untergrenze
nach
Basel
I
von
80
%. [EU]
Basileia
II
,
com
o
limite
mínimo
de
80
%
de
Basileia
I.
Bei
der
Bestimmung
des
angemessenen
Liquiditätshorizonts
für
eine
Position
oder
eine
Positionsgruppe
gilt
eine
Untergrenze
von
drei
Monaten
. [EU]
O
horizonte
de
liquidez
adequado
de
uma
posição
ou
de
um
conjunto
de
posições
deve
corresponder
,
no
mínimo
, a
três
meses
.
Bei
einer
geringeren
Kontamination
,
wie
z. B. 0,50
pg
WHO-TEQ/g
Erzeugnis
,
kann
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
im
Bereich
zwischen
25
und
40
%
liegen
. [EU]
Para
níveis
inferiores
de
contaminação
,
por
exemplo
, 0,50
pg
TEQ-OMS/g
de
produto
, a
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
pode
situar-se
na
gama
de
25-40
%.
Bei
einer
geringeren
Kontamination
,
wie
z. B. 0,5
ng
WHO-TEQ/kg
Erzeugnis
,
kann
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
im
Bereich
zwischen
25
und
40
%
liegen
. [EU]
Relativamente
a
teores
de
contaminação
inferiores
,
por
exemplo
, 0,5
ng
TEQ-OMS/kg
de
produto
, a
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
pode
situar-se
na
gama
de
25
%-40
%.
Bei
einer
geringeren
Kontamination
,
wie
z. B. 0,5
pg
WHO-TEQ/g
Erzeugnis
,
kann
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
im
Bereich
zwischen
25
und
40
%
liegen
. [EU]
Para
níveis
inferiores
de
contaminação
,
por
exemplo
, 0,5
pg
TEQ-OMS/g
de
produto
, a
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
pode
situar-se
na
gama
de
25
% a
40
%.
Bei
Futtermitteln
,
deren
Dioxinkontamination
im
Bereich
des
Höchstwerts
oder
darüber
liegt
,
darf
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
höchstens
20
%
betragen
. [EU]
A
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
de
detecção
não
deve
exceder
20
%
no
caso
de
alimentos
para
animais
com
uma
contaminação
por
dioxinas
na
gama
ou
acima
do
limite
máximo
.
Bei
Futtermitteln
mit
einer
Kontamination
von
etwa
1
ng
WHO-TEQ/kg
Erzeugnis
mit
einem
Feuchtigkeitsgehalt
von
12
%
darf
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
nicht
mehr
als
20
% (
gestützt
auf
die
Summe
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
)
betragen
. [EU]
A
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
não
deve
exceder
20
%
no
caso
de
alimentos
para
animais
com
uma
contaminação
de
cerca
de
1
ng
TEQ-OMS/kg
de
produto
com
um
teor
de
humidade
de
12
% (com
base
na
soma
de
PCDD/F
e
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
).
Bei
Lebensmitteln
mit
einer
Dioxinkontamination
von
etwa
1
pg
WHO-TEQ/g
Fett
sollte
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
nicht
mehr
als
20
% (
gestützt
auf
die
Summe
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
)
betragen
. [EU]
A
diferença
entre
o
nível
superior
e o
nível
inferior
não
deve
exceder
20
%
no
caso
de
géneros
alimentícios
com
uma
contaminação
por
dioxinas
de
cerca
de
1
pg
TEQ-OMS/g
de
gordura
(com
base
na
soma
de
PCDD/PCDF
e
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
).
Bei
Lebensmitteln
mit
einer
Kontamination
von
etwa
1
pg
WHO-TEQ/g
Fett
darf
die
Differenz
zwischen
Ober-
und
Untergrenze
nicht
mehr
als
20
% (
gestützt
auf
die
Summe
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
)
betragen
. [EU]
A
diferença
entre
o
limite
superior
e o
limite
inferior
não
deve
exceder
20
%
no
caso
de
géneros
alimentícios
com
uma
contaminação
de
cerca
de
1
pg
TEQ-OMS/g
de
gorduras
(com
base
na
soma
de
PCDD/F
e
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
).
Da
der
unabhängige
Sachverständige
mit
dem
pessimistischen
Szenario
lediglich
das
Ziel
verfolgte
,
eine
Untergrenze
für
mögliche
Ergebnisse
zu
bestimmen
,
war
das
von
den
isländischen
Behörden
vorgelegte
Szenario
I
eindeutig
ungeeignet
.
Jede
vernünftige
Investitionsentscheidung
basiert
auf
einer
Ertragserwartung
. [EU]
Considerando
que
a
intenção
do
perito
independente
com
o
estabelecimento
do
cenário
pessimista
era
determinar
um
limite
inferior
para
resultados
possíveis
, o
primeiro
cenário
apresentado
pelas
autoridades
islandesas
era
claramente
inadequado
[17].
Da
die
Aktien
im
Rahmen
des
Swaps
erst
im
April
2003
ausgegeben
werden
sollten
,
diente
dieser
Preis
als
Untergrenze
,
eine
Obergrenze
wurde
indessen
nicht
festgesetzt
. [EU]
Como
as
acções
objecto
de
conversão
não
deviam
ser
emitidas
antes
de
Abril
de
2003
,
este
preço
devia
constituir
um
nível
mínimo
,
não
tendo
sido
fixado
um
limite
máximo
.
Das
Konzept
der
Untergrenze
(
"Lowerbound"
)
setzt
voraus
,
dass
der
Beitrag
jedes
nicht
quantifizierten
Kongeners
zum
TEQ
mit
0
veranschlagt
wird
. [EU]
O
conceito
de
«limite
inferior»
preconiza
que
o
contributo
para
a
TEQ
de
cada
congénere
não
quantificado
seja
igual
a
zero
.
Das
Konzept
der
Untergrenze
(
"lowerbound"
)
setzt
voraus
,
dass
der
Beitrag
jedes
nicht
quantifizierten
Kongeners
zum
TEQ
mit
null
veranschlagt
wird
. [EU]
O
conceito
de
«limites
mínimos»
exige
a
utilização
de
zero
para
o
contributo
de
cada
congénere
não
quantificado
para
o
TEQ
.
Das
Mittel
der
Obergrenze
der
Bandbreite
beträgt
11
,7 %,
das
der
Untergrenze
der
Bandbreite
6,1 %. [EU]
A
média
do
limite
superior
do
intervalo
de
variação
é
de
11
,7 % e a
média
do
limite
inferior
do
intervalo
é
de
6,1 %.
dass
es
über
die
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
verfügt
,
um
die
absolute
Untergrenze
der
Mindestkapitalanforderung
für
Lebensversicherungsunternehmen
und
die
absolute
Untergrenze
der
Mindestkapitalanforderung
für
Nichtlebensversicherungsunternehmen
im
Sinne
von
Artikel
129
Absatz
1
Buchstabe
d
abzudecken
; [EU]
Que
dispõe
de
fundos
próprios
de
base
elegíveis
suficientes
para
respeitar
o
limite
mínimo
absoluto
do
requisito
de
capital
mínimo
para
as
empresas
de
seguro
de
vida
e o
limite
mínimo
absoluto
do
requisito
de
capital
mínimo
para
as
empresas
de
seguro
não
vida
,
fixados
na
alínea
d)
no
n.o 1
do
artigo
129
.o; e
den
Basiseigenmittelbestandteilen
,
die
die
absolute
Untergrenze
der
Mindestkapitalanforderungen
darstellen
[EU]
Os
elementos
dos
fundos
próprios
de
base
que
constituem
o
limite
mínimo
absoluto
do
requisito
de
capital
mínimo
Der
Aktienpreis
in
Höhe
von
1250
CZK
ergibt
einen
P/E-Index
von
2,8,
der
völlig
an
der
Untergrenze
des
P/E-Indexbereiches
lag
,
der
sich
bei
den
an
der
Börse
notierten
Stahlherstellern
beobachten
lässt
. [EU]
Um
preço
de
1250
CZK
por
acção
dá
um
PER
de
2,8, o
que
o
situava
no
fundo
da
escala
de
PER
observáveis
entre
as
empresas
produtoras
de
aço
cotadas
numa
bolsa
de
valores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untergrenze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners