A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Universitätsprofessor
Universum
unkenntlich
unkonzentriert
Unkosten
Unkraut
unlauter
unleserlich
unlöslich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for
Unkosten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Außerdem
verursachten
die
gestiegenen
Lagerbestände
(
vgl
.
Randnummer
95
)
und
die
Änderungen
am
Sortiment
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
höhere
Unkosten
. [EU]
O
aumento
do
preço
decorreu
igualmente
do
aumento
das
existências
(ver
considerando
95
) e
da
alteração
da
gama
de
produtos
oferecida
pela
indústria
da
União
.
Baraufwendungen
waren
(
abgesehen
von
den
Unkosten
in
Verbindung
mit
der
Emission
der
neuen
Anteile
)
nicht
erforderlich
,
und
Hynix
erwuchs
auch
keine
Pflicht
zu
Barzahlungen
in
der
Zukunft
,
wie
es
bei
Schuldtiteln
der
Fall
gewesen
wäre
. [EU]
A
emissão
de
acções
não
implicou
pagamentos
pecuniários
(para
além
das
despesas
associadas
à
emissão
de
novas
acções
)
nem
obrigou
a
Hynix
a
efectuar
qualquer
tipo
de
pagamentos
em
numerário
no
futuro
,
como
teria
sucedido
em
relação
a
instrumentos
de
dívida
.
Da
die
Höhe
der
staatlichen
Finanzierung
nicht
von
den
Unkosten
abhängig
ist
,
können
diese
Kenndaten
stets
dadurch
verbessert
werden
,
dass
einfach
mehr
staatliche
Mittel
zugeführt
werden
. [EU]
Como
o
nível
do
financiamento
estatal
não
depende
dos
custos
,
pode
ser
melhorado
simplesmente
através
do
aumento
do
montante
do
financiamento
estatal
.
Das
Auktionshaus
verkauft
die
Ware
als
Vertreter
des
Eigentümers
,
stellt
dem
Käufer
für
die
gekaufte
Ware
die
Rechnung
aus
und
übermittelt
dem
Verkäufer
das
erhaltene
Geld
nach
Abzug
der
Provision
,
Unkosten
und
Steuern
. [EU]
A
casa
de
leilões
vende
a
mercadoria
como
agente
do
consignatário
,
cobrando
ao
comprador
os
bens
adquiridos
e
remetendo
ao
consignatário
os
fundos
recebidos
após
dedução
da
comissão
,
das
despesas
e
dos
impostos
.
Die
PPA
sehen
lediglich
die
Deckung
der
Stromerzeugungskosten
(z. B.
Baukosten
,
Kapitalkosten
,
Fixkosten
und
variable
Kosten
für
Betrieb
und
Wartung
,
allgemeine
Unkosten
)
und
eine
angemessene
Gewinnmarge
vor
. [EU]
Os
CAE
cobrem
unicamente
os
custos
de
produção
da
electricidade
comprada
(por
exemplo
,
custos
de
construção
,
custos
de
capital
,
custos
fixos
e
variáveis
de
funcionamento
e
manutenção
,
custos
gerais
) e
uma
margem
razoável
de
lucro
.
Die
Unkosten
dieser
kommerziellen
Aktivitäten
wurden
nach
der
in
der
Rundfunkmitteilung
beschriebenen
Methode
zugeordnet
,
es
wurde
also
keine
Vollkostenrechnung
vorgenommen
. [EU]
Os
custos
destas
actividades
comerciais
foram
atribuídos
com
base
no
método
apresentado
na
Comunicação
relativa
à
radiodifusão
,
pelo
que
não
se
realizou
uma
afectação
completa
dos
custos
.
Ferner
sind
einstweilige
Maßnahmen
unabdingbar
,
die
unter
Wahrung
des
Anspruchs
auf
rechtliches
Gehör
und
der
Verhältnismäßigkeit
der
einstweiligen
Maßnahme
mit
Blick
auf
die
besonderen
Umstände
des
Einzelfalles
,
sowie
vorbehaltlich
der
Sicherheiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
dem
Antragsgegner
im
Falle
eines
ungerechtfertigten
Antrags
den
entstandenen
Schaden
und
etwaige
Unkosten
zu
ersetzen
,
die
unverzügliche
Beendigung
der
Verletzung
ermöglichen
,
ohne
dass
eine
Entscheidung
in
der
Sache
abgewartet
werden
muss
. [EU]
É
igualmente
indispensável
prever
medidas
provisórias
que
permitam
a
cessação
imediata
da
violação
sem
aguardar
uma
decisão
relativa
ao
mérito
,
respeitando
os
direitos
da
defesa
,
velando
pela
proporcionalidade
das
medidas
provisórias
em
função
das
especificidades
de
cada
caso
em
apreço
e
acautelando
as
garantias
necessárias
para
cobrir
os
danos
e
perdas
causados
ao
requerido
por
uma
pretensão
injustificada
.
laufende
Unkosten
allgemeiner
Art
[EU]
persistência
de
despesas
gerais
Reisekosten
und
andere
Unkosten
,
die
nicht
vom
Haushalt
der
jeweiligen
GSVP
Mission
bzw
.
GSVP
Operation
abgedeckt
sind
,
werden
gemäß
den
geltenden
Haushaltsvorschriften
aus
dem
Haushalt
des
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
getragen
. [EU]
As
despesas
de
viagem
e
outros
custos
não
cobertos
pelas
respetiva
missão
e
operação
da
PCSD
são
suportados
pelo
orçamento
do
Serviço
Europeu
para
a
Ação
Externa
,
segundo
as
regras
financeiras
aplicáveis
.
TvDanmark
hat
Belege
dafür
vorgelegt
,
dass
die
Anstalt
die
Unkosten
der
nicht
bezuschussten
Fernsehtätigkeiten
nicht
decken
kann
,
wenn
sie
die
gleichen
Preise
ansetzen
würde
wie
TV2
. [EU]
A
TvDanmark
forneceu
informações
que
mostram
que
não
pode
cobrir
os
custos
autónomos
das
suas
operações
de
TV
através
dos
preços
que
a
TV2
cobra
.
TvDanmark
hat
Belege
dafür
vorgelegt
,
dass
die
Anstalt
die
Unkosten
der
nicht
bezuschussten
Fernsehtätigkeiten
nicht
decken
könnte
,
wenn
sie
die
gleichen
Preise
ansetzen
würde
wie
TV2
. [EU]
A
TVDanmark
forneceu
informações
que
mostram
que
não
poderia
cobrir
os
custos
autónomos
das
suas
actividades
televisivas
através
dos
preços
que
a
TV2
cobra
em
matéria
de
publicidade
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unkosten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners