A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
undurchdringbar
Undurchdringbarkeit
undurchführbar
undurchlässig
Undurchlässigkeit
undurchsichtig
uneben
unecht
unehrlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for
Undurchlässigkeit
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Bei
der
Lagerung
von
metallischem
Quecksilber
in
entsprechend
angepassten
Salzbergwerken
oder
in
tief
gelegenen
Felsformationen
unter
Tage
sollten
insbesondere
folgende
Grundsätze
beachtet
werden:
Schutz
des
Grundwassers
vor
Quecksilber
,
Verhütung
von
Quecksilberdampfemissionen
,
Undurchlässigkeit
der
Umgebung
für
Gase
und
Flüssigkeiten
sowie
-
im
Falle
der
Dauerlagerung
-
feste
Einkapselung
des
Abfalls
nach
Abschluss
der
Verformung
des
Bergwerks
. [EU]
As
condições
de
armazenamento
em
minas
de
sal
ou
em
formações
subterrâneas
de
rocha
dura
adaptadas
à
eliminação
de
mercúrio
metálico
deverão
respeitar
,
nomeadamente
,
os
princípios
da
protecção
das
águas
subterrâneas
contra
o
mercúrio
,
da
prevenção
de
emissões
de
vapor
de
mercúrio
,
da
impermeabilidade
a
gases
e
líquidos
circundantes
e,
em
caso
de
armazenamento
permanente
,
de
encapsular
firmemente
os
resíduos
no
fim
do
processo
de
deformação
da
mina
.
Bei
der
oberirdischen
Lagerung
sollten
insbesondere
die
folgenden
Grundsätze
beachtet
werden:
Reversibilität
der
Lagerung
,
Schutz
des
Quecksilbers
vor
meteorischem
Wasser
,
Undurchlässigkeit
gegenüber
den
Bodenschichten
und
Verhütung
von
Quecksilberdampfemissionen
. [EU]
As
condições
de
armazenamento
de
superfície
deverão
respeitar
,
nomeadamente
,
os
princípios
da
reversibilidade
do
armazenamento
,
da
protecção
do
mercúrio
contra
águas
subterrâneas
,
da
impermeabilidade
dos
solos
e
da
prevenção
de
emissões
de
vapor
de
mercúrio
.
Nach
der
Prüfung
auf
Undurchlässigkeit
für
Fremdkörper
und
Wasser
gemäß
IEC
529-1989
für
die
Schutzgrade
nach
Absatz
6.4.1.2
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
6.4.2.1
zu
wiederholen
. [EU]
Depois
dos
ensaios
de
resistência
à
penetração
de
corpos
estranhos
e
de
estanquidade
,
com
base
na
publicação
CEI
529-1989
,
realizados
para
confirmar
os
graus
de
proteção
previstos
no
n.o 6.4.1.2,
devem
repetir-se
os
ensaios
de
funcionamento
previstos
no
n.o 6.4.2.1.
Nach
der
Prüfung
auf
Undurchlässigkeit
für
Fremdkörper
und
Wasser
gemäß
IEC
529-1989
für
die
Schutzgrade
nach
Absatz
6.4.1.2
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
6.4.2.1
zu
wiederholen
. [EU]
Depois
dos
ensaios
de
resistência
à
penetração
de
corpos
estranhos
e
de
estanquidade
,
com
base
na
publicação
CEI
529-1989
,
realizados
para
confirmar
os
graus
de
protecção
previstos
no
n.o 6.4.1.2,
devem
repetir-se
os
ensaios
de
funcionamento
previstos
no
n.o 6.4.2.1.
Nach
der
Prüfung
auf
Undurchlässigkeit
für
Fremdkörper
und
Wasser
gemäß
IEC
529-1989
für
die
Schutzgrade
nach
Absatz
7.1.2
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
7.2.1
zu
wiederholen
. [EU]
Depois
dos
ensaios
de
resistência
à
penetração
de
corpos
estranhos
e
de
estanquidade
em
conformidade
com
a
norma
CEI
529-1989
,
realizados
para
confirmar
os
graus
de
proteção
previstos
no
ponto
7.1.2,
devem
repetir-se
os
ensaios
de
funcionamento
previstos
no
ponto
7.2.1.
Nach
der
Prüfung
auf
Undurchlässigkeit
für
Fremdkörper
und
Wasser
gemäß
IEC
529-1989
für
die
Schutzgrade
nach
Absatz
7.1.2
sind
die
Betriebsprüfungen
nach
Absatz
7.2.1
zu
wiederholen
. [EU]
Depois
dos
ensaios
de
resistência
à
penetração
de
corpos
estranhos
e
de
estanquidade
em
conformidade
com
a
norma
CEI
529-1989
,
realizados
para
confirmar
os
graus
de
protecção
previstos
no
ponto
7.1.2,
devem
repetir-se
os
ensaios
de
funcionamento
previstos
no
ponto
7.2.1.
Solidität
,
Undurchlässigkeit
und
Festigkeit
bei
normalen
Transportbedingungen
und
normaler
Handhabung
[EU]
Solidez
,
impermeabilidade
,
resistência
às
condições
normais
de
transporte
e
de
manuseamento
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Undurchlässigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners