A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Umstrukturierungspläne
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Annahme
individueller
Umstrukturierungspläne
für
jede
einzelne
Werft
in
Schwierigkeiten
und
gemäß
den
Beihilfevorschriften
der
EU
Einbeziehung
dieser
Pläne
in
das
nationale
Umstrukturierungsprogramm
. [EU]
Adoptar
planos
de
reestruturação
individuais
para
cada
um
dos
estaleiros
navais
em
dificuldade
,
integrando-os
num
programa
nacional
de
reestruturação
,
em
conformidade
com
as
regras
da
União
Europeia
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
Bei
beiden
Regelungen
müssen
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllt
sein
,
damit
eine
Beihilfe
gewährt
werden
kann:
Im
Falle
einer
Umstrukturierung
muss
die
Beihilfe
auf
Umstrukturierungspläne
beschränkt
sein
,
mit
denen
die
Rentabilität
des
Begünstigten
langfristig
wiederhergestellt
werden
kann
;
außerdem
muss
mit
der
Gewährung
ein
erheblicher
Eigenbeitrag
des
Begünstigten
einhergehen
,
schließlich
muss
sie
das
erforderliche
Mindestmaß
darstellen
,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Begünstigten
wiederherstellen
zu
können
. [EU]
Ambos
os
regimes
subordinam
a
concessão
de
auxílios
à
observância
de
certas
condições:
no
caso
de
uma
reestruturação
, o
auxílio
deve
limitar-se
a
planos
de
reestruturação
que
permitam
restabelecer
a
viabilidade
a
longo
prazo
do
beneficiário
;
além
disso
,
deve
ser
combinado
com
fundos
próprios
do
beneficiário
num
volume
considerável
e,
por
último
,
deve
representar
o
mínimo
necessário
para
o
restabelecimento
da
competitividade
do
beneficiário
.
Beide
Umstrukturierungspläne
basieren
dagegen
auf
der
Annahme
,
dass
zusätzliche
staatliche
Beihilfe
gewährt
werden
wird
. [EU]
No
entanto
,
ambos
os
planos
de
reestruturação
se
baseiam
no
pressuposto
de
que
será
concedido
outro
auxílio
estatal
.
Die
dänische
Regierung
ist
daher
der
Ansicht
,
die
Umstrukturierungspläne
vom
8.
und
23
.
Januar
2001
seien
der
Kommission
rechtzeitig
vorgelegt
worden
und
erfüllten
die
in
den
Umstrukturierungsleitlinien
von
1999
festgehaltenen
Bedingungen
. [EU]
O
Governo
dinamarquês
considera
,
por
conseguinte
,
que
os
planos
de
reestruturação
de
8 e
23
de
Janeiro
de
2001
foram
apresentados
atempadamente
,
tendo
cumprido
as
condições
estipuladas
nas
orientações
relativas
aos
auxílios
à
reestruturação
de
1999
.
Die
einzelnen
Umstrukturierungspläne
[EU]
Planos
de
reestruturação
individuais
Die
Kommission
stellt
erstens
fest
,
dass
sie
die
beiden
von
der
Werftleitung
erstellten
und
vom
Staat
genehmigten
Umstrukturierungspläne
von
2002
und
2006
im
Zuge
des
Prüfverfahrens
bewertet
hat
. [EU]
A
Comissão
faz
notar
,
em
primeiro
lugar
,
que
no
decurso
desta
investigação
examinou
dois
planos
de
reestruturação
, o
de
2002
e o
de
2006
,
que
foram
elaborados
pela
direcção
do
estaleiro
e
aprovados
pelo
Estado
.
Dies
und
die
Umstrukturierungspläne
der
HSW
S.A.
berücksichtigend
,
ist
die
Kommission
der
Meinung
,
dass
die
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
die
durch
die
Beihilfe
verursachten
Verzerrungen
des
Wettbewerbs
in
ausreichendem
Maße
beschränkt
. [EU]
Tendo
em
conta
todos
estes
factores
,
assim
como
os
planos
de
privatizar
a
HSW
, a
Comissão
considera
que
as
medidas
compensatórias
propostas
limitam
suficientemente
a
distorção
da
concorrência
criada
pelo
auxílio
.
die
Umstrukturierungspläne
tatsächlich
zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
führen
würden
,
da
die
Umstrukturierung
hauptsächlich
finanzieller
Art
war
und
sich
in
erster
Linie
auf
eine
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
stützte
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
noch
nicht
unterzeichnet
war
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
permitiria
o
restabelecimento
da
viabilidade
económica
a
longo
prazo
do
beneficiário
,
já
que
a
reestruturação
tinha
sido
basicamente
financeira
e
assentou
essencialmente
numa
concordata
que
não
tinha
sido
assinada
quando
foi
dado
início
ao
procedimento
.
drei
Monaten
im
Rahmen
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungspläne
gemäß
Artikel
21
Buchstabe
f [EU]
Três
meses
,
no
contexto
dos
planos
de
emergência
e
reestruturação
a
que
se
refere
a
alínea
f)
do
artigo
21
.o
durante
o
período
de
substituição
dos
motores
Einige
Einführer
in
der
Stichprobe
kündigten
angesichts
des
Abschwungs
umfangreiche
Umstrukturierungspläne
an
,
andere
berichteten
über
Versuche
,
die
Kosten
zunehmendem
durch
andere
Mittel
zu
kontrollieren
. [EU]
Alguns
dos
importadores
incluídos
na
amostra
já
tinham
anunciado
importantes
planos
de
reestruturação
devido
à
recessão
;
outros
indicaram
que
tentavam
controlar
os
custos
por
outros
meios
.
Ein
solcher
Vorbehalt
entspricht
nicht
Randnummer
59
der
Leitlinien
,
nach
der
Umstrukturierungspläne
für
KMU
nicht
von
der
Kommission
genehmigt
werden
müssen
. [EU]
Esta
reserva
não
corresponde
ao
ponto
59
das
Orientações
,
segundo
o
qual
a
validação
do
plano
de
reestruturação
pela
Comissão
não
é
exigida
para
as
PME
.
Electrolux
gibt
an
,
umfangreiche
und
sehr
kostspielige
Umstrukturierungspläne
umgesetzt
zu
haben
,
um
sich
den
Herausforderungen
des
globalen
Wettbewerbs
zu
stellen
. [EU]
A
Electrolux
afirma
que
,
para
dar
resposta
aos
desafios
colocados
pela
concorrência
global
,
aplicou
planos
de
reestruturação
importantes
e
muito
onerosos
.
Erstens
hatte
es
den
Anschein
,
dass
die
HSW
S.A.
ständig
weitere
Finanzmittel
benötigte
und
die
im
Februarplan
vorgesehenen
Umstrukturierungsmaßnahmen
unzureichend
waren
,
was
die
Glaubwürdigkeit
beider
Umstrukturierungspläne
in
Frage
stellte
. [EU]
Primeiro
,
parecia
que
a
HSW
necessitava
de
fluxo
de
caixa
adicional
e
que
as
medidas
de
reestruturação
previstas
no
plano
de
Fevereiro
eram
insuficientes
, o
que
pôs
em
questão
a
credibilidade
de
ambos
os
planos
de
reestruturação
.
Frankreich
hat
in
seinen
Antworten
auf
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
erklärt
,
dass
die
Maßnahmen
des
FPAP
zweckdienlichen
Maßnahmen
vorgegriffen
haben
,
welche
die
Rettungs-
und
Umstrukturierungspläne
nach
ihrer
Annahme
nur
noch
veranschaulichen
und
bestätigen
müssen
("...
les
actions
du
FPAP
ont
anticipé
des
mesures
utiles
que
les
plans
de
sauvetage
et
de
restructuration
,
une
fois
entérinés
,
ne
feront
qu'illustrer
et
confirmer"
.). [EU]
É
certo
que
a
França
indicou
,
nas
suas
respostas
à
abertura
do
procedimento
formal
de
investigação
,
que
«as
acções
do
FPAP
anteciparam
medidas
úteis
que
os
planos
de
emergência
e
reestruturação
,
uma
vez
ratificados
,
virão
apenas
ilustrar
e
confirmar»
.
Hierzu
versichert
Frankreich
,
dass
der
Betrag
von
53
,48
Mio
.
EUR
an
Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistungen
im
Zeitraum
1991-2001
keine
in
der
Umstrukturierungsphase
gewährte
Maßnahme
-
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
den
Umstrukturierungsplan
von
2002
oder
dessen
Aktualisierung
handle
-
sondern
eine
Maßnahme
im
Vorfeld
der
betreffenden
Umstrukturierungspläne
sei
. [EU]
A
esse
respeito
,
as
autoridades
francesas
afirmam
que
o
montante
de
53
,48
milhões
EUR
,
que
cobre
a
compensação
pelas
despesas
incorridas
com
o
serviço
público
no
período
1991-2001
,
não
constitui
um
auxílio
concedido
durante
a
reestruturação
,
trate-se
do
plano
de
reestruturação
notificado
em
2002
ou
da
sua
actualização
,
mas
uma
medida
que
precede
os
planos
de
reestruturação
em
questão
.
Im
Gegensatz
zu
früheren
Fassungen
der
Umstrukturierungspläne
von
Anglo
wird
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
im
Prinzip
keine
Einlagen
zur
Finanzierung
seiner
Geschäfte
annehmen
,
sondern
sich
vollständig
aus
dem
Einlagengeschäft
zurückziehen
. [EU]
Ao
contrário
do
que
estava
previsto
nas
versões
anteriores
dos
planos
de
reestruturação
do
Anglo
, a
entidade
resultante
da
fusão
não
manterá
,
em
princípio
,
depósitos
para
financiar
os
seus
ativos
,
mas
retirar-se-á
do
mercado
de
depósitos
.
In
diesen
Bedingungen
werden
jedoch
keine
objektiven
Kriterien
festgelegt
,
anhand
deren
nachgewiesen
werden
könnte
,
dass
die
individuellen
Umstrukturierungspläne
der
betreffenden
Unternehmen
wirklich
nach
diesen
Grundsätzen
aufgestellt
wurden
. [EU]
No
entanto
,
estas
condições
não
definem
critérios
objectivos
que
permitam
avaliar
se
os
planos
concretos
de
reestruturação
das
empresas
em
causa
foram
realmente
elaborados
no
respeito
destes
princípios
.
Käme
es
beim
Verlust
dieses
Vertrags
zu
einem
Rückgang
der
Erträge
des
Unternehmens
auf
seinem
historisch
gewachsenen
Markt
um
40
%
oder
mehr
,
wie
auch
in
einem
anderen
Szenario
beschrieben
,
würde
nach
Ansicht
der
Kommission
ein
Fall
eintreten
,
den
nur
wenige
Umstrukturierungspläne
-
ob
mit
oder
ohne
Unterstützung
der
öffentlichen
Hand
-
auffangen
könnten
.
Gegenwärtig
wäre
es
aber
verfrüht
,
ein
solches
Szenario
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Se
a
perda
deste
contrato
provocasse
uma
quebra
de
40
%
ou
mais
nos
rendimentos
da
companhia
no
seu
mercado
histórico
,
como
igualmente
considerado
noutro
cenário
, a
Comissão
considera
que
se
criaria
então
uma
situação
que
poucos
planos
de
reestruturação
,
com
ou
sem
apoio
público
,
seriam
capazes
de
jugular
e
que
é
prematuro
considerar
na
presente
fase
.
öffentliche
Zuschüsse
im
Rahmen
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungspläne
gemäß
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
. [EU]
Às
ajudas
públicas
no
âmbito
dos
planos
de
emergência
e
reestruturação
,
nos
termos
das
orientações
comunitárias
relativas
aos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
a
empresas
em
dificuldade
[11].
Schließlich
legten
die
polnischen
Behörden
2009
einen
vom
neuen
Eigentümer
der
Danziger
Werft
,
der
ISD
Polska
,
erstellten
Umstrukturierungsplan
vor
,
der
alle
der
Kommission
vorher
übermittelten
Umstrukturierungspläne
ersetzt
. [EU]
Por
último
,
as
autoridades
polacas
apresentaram
o
plano
de
reestruturação
elaborado
pela
nova
proprietária
do
estaleiro
Gdansk
, a
ISD
Polska
,
que
substitui
todos
os
planos
de
reestruturação
anteriormente
apresentados
à
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierungspläne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners