A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for Trusts
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
auf
Trusts
und
Erbschaften
[EU]
Os
trusts
e
as
sucessões
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
den
Beziehungen
zwischen
den
Verfügenden
,
den
Treuhändern
und
den
Begünstigten
eines
durch
Rechtsgeschäft
errichteten
"
Trusts
"
[EU]
As
obrigações
extracontratuais
que
decorram
das
relações
entre
os
constituintes
,
os
trustees
e
os
beneficiários
de
um
trust
voluntariamente
criado
Bei
der
Eintragung
oder
Zulassung
einer
Wechselstube
,
eines
Dienstleisters
für
Trusts
und
Gesellschaften
oder
eines
Kasinos
auf
nationaler
Ebene
sollten
die
zuständigen
Behörden
sicherstellen
,
dass
die
Personen
,
die
die
Geschäfte
solcher
Einrichtungen
faktisch
führen
oder
führen
werden
,
und
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
solcher
Einrichtungen
über
die
notwendige
Zuverlässigkeit
und
fachliche
Eignung
verfügen
. [EU]
Ao
registarem
ou
licenciarem
ao
nível
nacional
agências
de
câmbio
,
prestadores
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts)
ou
casinos
,
as
autoridades
competentes
devem
certificar-se
da
competência
e
idoneidade
não
só
das
pessoas
que
dirigem
ou
dirigirão
efectivamente
as
actividades
dessas
entidades
,
mas
também
dos
seus
beneficiários
efectivos
.
bei
Rechtspersonen
,
wie
beispielsweise
Stiftungen
,
und
bei
Rechtsvereinbarungen
,
wie
beispielsweise
Trusts
,
die
Gelder
verwalten
oder
verteilen:
[EU]
No
caso
de
entidades
jurídicas
,
tais
como
fundações
, e
de
centros
de
interesses
colectivos
sem
personalidade
jurídica
,
tais
como
fundos
fiduciários
(trusts),
que
administram
e
distribuem
fundos:
Da
Geldwäscher
und
Geldgeber
des
Terrorismus
wegen
der
verschärften
Kontrollen
im
Finanzsektor
nach
alternativen
Möglichkeiten
zur
Verschleierung
des
Ursprungs
von
aus
Straftaten
stammenden
Erlösen
suchen
und
da
derartige
Kanäle
zur
Terrorismusfinanzierung
genutzt
werden
können
,
sollten
die
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
der
Geldwäsche
und
der
Terrorismusfinanzierung
bestehenden
Pflichten
auf
Lebensversicherungsvermittler
sowie
auf
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
angewandt
werden
. [EU]
Dado
que
o
reforço
dos
controlos
no
sector
financeiro
levou
os
autores
do
branqueamento
de
capitais
e
os
financiadores
do
terrorismo
a
procurar
outros
métodos
para
dissimular
a
origem
do
produto
de
actividades
criminosas
, e
dado
que
os
canais
em
questão
podem
ser
utilizados
para
o
financiamento
do
terrorismo
,
as
obrigações
em
matéria
de
combate
ao
branqueamento
de
capitais
e
ao
financiamento
do
terrorismo
devem
ser
alargadas
aos
mediadores
de
seguros
de
vida
e
aos
prestadores
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts).
Die
Ausübung
der
Funktion
eines
Leiters
oder
eines
Geschäftsführers
einer
Gesellschaft
macht
die
betreffende
Person
nicht
automatisch
zum
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
. [EU]
O
simples
facto
de
uma
pessoa
exercer
o
cargo
de
administrador
ou
de
secretário-geral
de
uma
sociedade
não
a
torna
prestadora
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts).
die
Errichtung
,
Funktionsweise
und
Auflösung
eines
Trusts
[EU]
A
criação
,
administração
e
dissolução
de
trust
die
Gründung
von
"
Trusts
"
sowie
die
dadurch
geschaffenen
Rechtsbeziehungen
zwischen
den
Verfügenden
,
den
Treuhändern
und
den
Begünstigten
[EU]
A
constituição
de
trusts
e
as
relações
que
criam
entre
os
constituintes
,
os
trustees
e
os
beneficiários
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor
,
dass
Wechselstuben
und
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
zugelassen
oder
eingetragen
und
dass
Kasinos
zugelassen
sein
müssen
,
um
ihr
Gewerbe
legal
betreiben
zu
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
providenciar
no
sentido
de
as
agências
de
câmbio
e
os
prestadores
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts)
serem
titulares
de
uma
licença
ou
estarem
inscritos
num
registo
e
de
os
casinos
deverem
obter
uma
licença
para
poderem
desenvolver
legalmente
as
suas
actividades
.
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
,
die
nicht
unter
die
Buchstaben
a
oder
b
fallen
[EU]
Prestadores
de
serviços
a
sociedades
ou
fundos
fiduciários
(trusts)
não
abrangidos
pelo
disposto
nas
alíneas
a)
ou
b)
"Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
geschäftsmäßig
eine
der
folgenden
Dienstleistungen
für
Dritte
erbringt:
[EU]
Por
«prestadores
de
serviços
a
sociedades
e
fundos
fiduciários
(trusts)»
entende-se
qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
que
, a
título
profissional
,
presta
a
terceiros
um
dos
serviços
seguintes:
Dienstleistungen
von
Treuhand-
und
sonstigen
Fonds
und
ähnlichen
Finanzinstitutionen
[EU]
Serviços
de
trusts
,
fundos
de
investimento
e
outras
entidades
financeiras
semelhantes
Die
öffentlichen
und
privaten
Anteilseigner
hatten
diese
zu
gleichen
Teilen
durchgeführte
Transaktion
bereits
2006
vereinbart
,
als
die
Trusts
sich
am
Kapital
der
HSH
beteiligten
[EU]
Esta
transação
,
realizada
em
partes
iguais
,
já
havia
sido
acordada
pelos
acionistas
públicos
e
privados
em
2006
,
quando
os
trusts
participaram
no
capital
do
HSH
.
Informações
confidenciais
.
Diese
Einrichtungen
können
auf
gesetzlicher
Grundlage
entweder
vertragsrechtlich
(
als
gemeinsame
,
von
einer
Verwaltungsgesellschaft
verwaltete
Fonds
),
als
Trust
(
"unit
trusts
"
)
oder
gesellschaftsrechtlich
(
als
Investmentgesellschaften
)
errichtet
werden
[EU]
Estes
organismos
podem
ser
constituídos
,
nos
termos
da
lei
,
quer
ao
abrigo
do
direito
contratual
(como
fundos
comuns
geridos
por
sociedades
de
gestão
),
quer
do
direito
que
rege
as
entidades
fiduciárias
(trusts) (como
fundos
de
investimento
abertos
),
quer
ainda
do
direito
das
sociedades
(como
sociedades
de
investimento
)
Dies
sollte
nicht
als
genereller
Ausschluss
von
Trusts
verstanden
werden
. [EU]
Tal
não
deverá
ser
entendido
como
uma
exclusão
geral
dos
trusts
.
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
(
Unternehmen
ohne
Rechtspersönlichkeit
,
die
sich
wie
Unternehmen
mit
Rechtspersönlichkeit
verhalten
, z. B.
Zweigstellen
,
fiktive
gebietsansässige
Einheiten
für
Grundstücke
und
sonstige
natürliche
Ressourcen
im
Eigentum
von
Gebietsfremden
,
Joint
Ventures
,
Trusts
usw
.)
sind
Beträge
,
die
die
Inhaber
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
zur
eigenen
Verwendung
den
Gewinnen
entnehmen
,
die
die
ihnen
gehörenden
Quasi-Kapitalgesellschaften
erzielt
haben
. [EU]
Levantamentos
de
rendimentos
de
quase-sociedades
(empresas
não
constituídas
em
sociedade
que
atuam
como
se
fossem
sociedades
,
por
exemplo
,
sucursais
,
unidades
residentes
fictícias
para
terrenos
e
outros
recursos
naturais
pertencentes
a
não
residentes
,
empreendimentos
comuns
,
trusts
,
etc
.)
são
os
montantes
que
os
proprietários
ou
as
quase-sociedades
retiram
,
para
seu
próprio
uso
,
dos
lucros
obtidos
pelas
quase-sociedades
que
lhes
pertencem
.
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
,
Funktionsweise
oder
Auflösung
von
Trusts
sollten
auch
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
ausgenommen
werden
. [EU]
Deverão
também
ser
excluídas
do
âmbito
de
aplicação
do
presente
regulamento
as
questões
relacionadas
com
a
criação
,
administração
e
dissolução
de
trusts
.
gegebenenfalls
Feststellung
der
Identität
des
wirtschaftlichen
Eigentümers
und
Ergreifung
risikobasierter
und
angemessener
Maßnahmen
zur
Überprüfung
von
dessen
Identität
,
sodass
das
dieser
Richtlinie
unterliegende
Institut
oder
die
dieser
Richtlinie
unterliegende
Person
davon
überzeugt
ist
,
dass
es
bzw
.
sie
weiß
,
wer
der
wirtschaftliche
Eigentümer
ist
;
im
Falle
von
juristischen
Personen
,
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
schließt
dies
risikobasierte
und
angemessene
Maßnahmen
ein
,
um
die
Eigentums-
und
die
Kontrollstruktur
des
Kunden
zu
verstehen
[EU]
Identificar
,
se
for
caso
disso
, o
beneficiário
efectivo
e
tomar
medidas
adequadas
e
em
função
do
risco
para
verificar
a
respectiva
identidade
,
por
forma
a
que
a
instituição
ou
pessoa
abrangida
pela
presente
directiva
esteja
segura
de
que
sabe
quem
é o
beneficiário
;
em
relação
a
pessoas
colectivas
,
fundos
fiduciários
(trusts) e
centros
de
interesses
colectivos
sem
personalidade
jurídica
semelhantes
,
devem
ser
tomadas
medidas
adequadas
e
em
função
do
risco
para
compreender
a
estrutura
de
propriedade
e
de
controlo
do
cliente
Gerichtsstandsvereinbarungen
und
entsprechende
Bestimmungen
in
Trust-Bedingungen
haben
keine
rechtliche
Wirkung
,
wenn
sie
den
Vorschriften
der
Artikel
15
,
19
oder
23
zuwiderlaufen
oder
wenn
die
Gerichte
,
deren
Zuständigkeit
abbedungen
wird
,
aufgrund
des
Artikels
24
ausschließlich
zuständig
sind
. [EU]
Os
pactos
atributivos
de
jurisdição
bem
como
as
estipulações
similares
de
atos
constitutivos
de
trusts
não
produzem
efeitos
se
forem
contrários
ao
disposto
nos
artigos
15
.o,
19
.o
ou
23
.o,
ou
se
os
tribunais
cuja
competência
pretendam
afastar
tiverem
competência
exclusiva
por
força
do
artigo
24
.o.
gilt
ein
"unit
trust"
als
Investmentfonds
[EU]
A
expressão
«fundos
comuns
de
investimento»
abrange
igualmente
os
unit
trusts
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Trusts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners