A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
140 results for Trägern
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
a.
Einzelmetalle
(
Platin-Gruppe
)
auf
Trägern
aus
Aluminiumoxid
oder
Zeolith
,
besonders
ausgelegt
zum
katalytischen
Reformieren
[EU]
a.
Unimetal
(grupo
da
platina
)
em
alumina
ou
em
zeólito
,
especialmente
concebidos
para
processos
de
reformação
catalítica
Archive
aller
Art
,
mit
Archivalien
,
die
älter
sind
als
50
Jahre
,
auf
allen
Trägern
[EU]
Arquivos
, e
respectivos
elementos
,
de
qualquer
tipo
, e
independentemente
do
respectivo
suporte
,
com
mais
de
50
anos
auf
Trägern
fixierte
Katalysatoren
[EU]
Catalisadores
em
suporte
auf
Trägern
fixierte
Katalysatoren
(
Position
3815
) [EU]
Os
catalisadores
em
suporte
(posição
3815
)
Aus
Informationsunterlagen
,
die
der
Commission
des
opérations
de
bourse
(
Börsenkommission
,
COB
)
von
den
Trägern
des
Projekts
"Le
Levant"
vorgelegt
wurden
,
geht
hervor
,
dass
die
Gesellschafter
"...
ihre
Steuerersparnis
theoretisch
in
nahezu
voller
Höhe
reinvestieren
werden
,
indem
sie
jährliche
Kapitalerhöhungen
der
Miteigentümergesellschaften
zeichnen
.
Diese
Kapitalerhöhungen
sollen
eine
ausgeglichene
Liquidität
der
Gesellschaften
,
jedoch
ohne
Überschüsse
,
ermöglichen"
. [EU]
Efectivamente
,
decorre
dos
documentos
de
informação
apresentados
pelos
promotores
do
projecto
«Le
Levant»
à
Comissão
de
Operações
da
Bolsa
(COB)
que
os
associados
«...
reinvestirão
em
teoria
a
quase
totalidade
do
desagravamento
fiscal
,
subscrevendo
aumentos
de
capital
anuais
das
Sociedades
Investidoras
.
Bei
der
Festlegung
der
Bedingungen
und
bei
der
Wahl
der
Annahmen
für
das
Durchspielen
der
verschiedenen
Szenarios
sollten
die
Mitgliedstaaten
oder
die
von
ihnen
benannten
zuständigen
Behörden
sicherstellen
,
dass
sie
zu
diesem
Thema
rechtzeitig
Konsultationen
mit
den
nationalen
Regulierungsbehörden
und
mit
denjenigen
,
die
die
Einführung
intelligenter
Messsysteme
vorantreiben
und
verwirklichen
(
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
sind
dies
die
Verteilernetzbetreiber
),
sowie
gegebenenfalls
mit
den
Trägern
einschlägiger
Pilotprojekte
durchführen
. [EU]
Ao
definirem
as
condições
e
decidirem
das
hipóteses
de
realização
dos
diferentes
cenários
,
os
Estados-Membros
ou
as
autoridades
competentes
por
eles
designadas
devem
assegurar
a
realização
em
tempo
útil
de
consultas
nesta
matéria
junto
das
entidades
reguladoras
nacionais
,
dos
promotores
e
supervisores
da
implantação
dos
sistemas
de
contador
inteligente
–
;
que
,
na
maioria
dos
Estados-Membros
,
são
os
operadores
da
rede
de
distribuição
–
; e
junto
dos
responsáveis
por
projetos-piloto
neste
domínio
,
se
for
o
caso
.
Bei
spanischen
Trägern
ist
eine
Fotokopie
des
spanischen
Seemannsbuches
oder
der
spanischen
Seemannsbücher
beizugeben
,
wenn
es
sich
bei
dem
maßgebenden
Träger
um
die
ISM
(
Instituto
Social
de
la
Marina/Sozialanstalt
der
Marine
)
oder
bei
dem
maßgebenden
System
um
das
Sondersystem
für
Seeleute
handelt
. [EU]
Para
uso
das
instituições
espanholas
,
juntar
fotocópia
da
(s)
cédula
(s)
marítima
(s)
espanholas
se
a
instituição
em
causa
for
o
ISM
(Instituto
Nacional
de
Ia
Marina
)
ou
se
o
regime
em
causa
for
o
Regime
Especial
dos
Marítimos
.
Beiträge
zu
nationalen
Fonds
,
die
von
den
Partnerländern
und
-regionen
zur
Förderung
gemeinsamer
Kofinanzierungen
verschiedener
Träger
eingerichtet
wurden
,
oder
zu
Fonds
,
die
von
einem
oder
mehreren
anderen
Trägern
zur
gemeinsamen
Durchführung
von
Maßnahmen
eingerichtet
wurden
[EU]
Contribuições
para
fundos
nacionais
criados
por
regiões
e
países
parceiros
com
vista
a
promover
o
financiamento
conjunto
de
várias
entidades
financiadoras
,
ou
para
fundos
criados
por
uma
ou
várias
outras
entidades
financiadoras
para
a
realização
conjunta
de
iniciativas
Besteht
eine
Meinungsverschiedenheit
zwischen
den
Trägern
von
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
über
die
Feststellung
des
Wohnortes
einer
Person
,
für
die
die
Grundverordnung
gilt
,
so
ermitteln
diese
Träger
im
gegenseitigen
Einvernehmen
den
Mittelpunkt
der
Interessen
dieser
Person
und
stützen
sich
dabei
auf
eine
Gesamtbewertung
aller
vorliegenden
Angaben
zu
den
einschlägigen
Fakten
,
wozu
gegebenenfalls
die
Folgenden
gehören
können:
[EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
instituições
de
dois
ou
mais
Estados-Membros
quanto
à
determinação
da
residência
de
uma
pessoa
à
qual
é
aplicável
o
regulamento
de
base
,
estas
instituições
estabelecem
de
comum
acordo
o
centro
de
interesses
da
pessoa
interessada
,
com
base
numa
avaliação
global
de
todos
os
elementos
disponíveis
relacionados
com
factos
relevantes
,
que
podem
incluir
,
conforme
o
caso:
Besteht
zwischen
den
Trägern
oder
Behörden
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
eine
Meinungsverschiedenheit
darüber
,
welche
Rechtsvorschriften
anzuwenden
sind
,
so
unterliegt
die
betreffende
Person
vorläufig
den
Rechtsvorschriften
eines
dieser
Mitgliedstaaten
,
sofern
in
der
Durchführungsverordnung
nichts
anderes
bestimmt
ist
,
wobei
die
Rangfolge
wie
folgt
festgelegt
wird:
[EU]
Salvo
disposição
em
contrário
no
regulamento
de
aplicação
,
quando
haja
divergência
de
pontos
de
vista
entre
as
instituições
ou
as
autoridades
de
dois
ou
mais
Estados-Membros
quanto
à
determinação
da
legislação
aplicável
, a
pessoa
interessada
fica
sujeita
provisoriamente
à
legislação
de
um
desses
Estados-Membros
, e a
ordem
de
prioridade
é
determinada
do
seguinte
modo:
Besteht
zwischen
den
Trägern
oder
Behörden
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
eine
Meinungsverschiedenheit
darüber
,
welcher
Träger
die
Geld-
oder
Sachleistungen
zu
gewähren
hat
,
so
erhält
die
betreffende
Person
,
die
Anspruch
auf
diese
Leistungen
hätte
,
wenn
es
diese
Meinungsverschiedenheit
nicht
gäbe
,
vorläufig
Leistungen
nach
den
vom
Träger
des
Wohnorts
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
oder
-
falls
die
betreffende
Person
nicht
im
Hoheitsgebiet
eines
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
wohnt
-
Leistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
,
die
der
Träger
anwendet
,
bei
dem
der
Antrag
zuerst
gestellt
wurde
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
instituições
ou
as
autoridades
de
dois
ou
mais
Estados-Membros
quanto
à
instituição
indicada
para
conceder
as
prestações
pecuniárias
ou
em
espécie
, o
interessado
,
que
poderia
habilitar-se
às
prestações
se
não
houvesse
contestação
,
beneficia
, a
título
provisório
,
das
prestações
previstas
na
legislação
aplicada
pela
instituição
do
lugar
de
residência
ou
,
se
o
interessado
não
residir
no
território
de
um
dos
Estados-Membros
em
causa
,
das
prestações
previstas
na
legislação
aplicada
pela
instituição
à
qual
o
pedido
foi
apresentado
em
primeiro
lugar
.
b.
Metallgemische
(
Platin
in
Kombination
mit
anderen
Edelmetallen
)
auf
Trägern
aus
Aluminiumoxid
oder
Zeolith
,
besonders
ausgelegt
zum
katalytischen
Reformieren
[EU]
b.
Combinação
de
metais
(platina e
outros
metais
nobres
)
em
alumina
ou
em
zeólito
,
especialmente
concebidos
para
processos
de
reformação
catalítica
Briefwechsel
vom
8.
September
1992
und
30
.
Juni
1993
über
die
Verfahrensweisen
bei
der
Erstattung
zwischen
Trägern
[EU]
Troca
de
cartas
de
8
de
Setembro
de
1992
e
de
30
de
Junho
de
1993
relativa
às
modalidades
de
reembolso
entre
Instituições
.
c.
Kobalt/Molybdän-
und
Nickel/Molybdän-Katalysatoren
auf
Trägern
aus
Aluminiumoxid
oder
Zeolith
,
besonders
ausgelegt
zum
katalytischen
Entschwefeln
[EU]
c.
Cobalto
e
níquel
dopados
com
molibdénio
em
alumina
ou
em
zeólito
,
especialmente
concebidos
para
processos
de
dessulfuração
catalítica
Damit
in
diesem
Fall
der
empfangende
Mitgliedstaat
auf
diese
Validierungswerkzeuge
zurückgreifen
kann
,
müssen
Informationen
über
diese
Werkzeuge
in
leicht
zugänglicher
Weise
bereitgestellt
werden
,
sofern
die
notwendigen
Informationen
nicht
direkt
in
den
elektronischen
Dokumenten
,
in
den
elektronischen
Signaturen
oder
in
den
Trägern
der
elektronischen
Dokumente
selbst
enthalten
sind
. [EU]
Sempre
que
for
esse
o
caso
e
para
que
os
Estados-Membros
destinatários
possam
confiar
nesses
instrumentos
de
validação
, é
necessário
disponibilizar
informações
sobre
tais
ferramentas
de
forma
facilmente
acessível
, a
não
ser
que
a
informação
necessária
esteja
disponível
directamente
nos
documentos
electrónicos
,
nas
assinaturas
electrónicas
ou
nos
suportes
dos
documentos
electrónicos
.
Darüber
hinaus
sieht
die
Maßnahme
vor
,
dass
eine
dritte
Gruppe
von
potenziellen
Marktteilnehmern
(
die
Zentren
)
geschaffen
wird
,
die
unabhängig
von
den
Trägern
und
den
Nutzern
besteht
. [EU]
Além
disso
, a
medida
prevê
a
criação
de
um
terceiro
grupo
de
potenciais
agentes
do
mercado
(os
parques
),
que
é
independente
das
entidades
responsáveis
e
dos
utilizadores
.
Das
Dekret
des
Staatspräsidenten
Nr
.
142/2002
verbietet
in
Artikel
8
die
Kumulierung
von
Vergünstigungen
gemäß
den
Artikeln
4
bis
7
des
Gesetzes
Nr
.
62/2001
mit
anderen
Vergünstigungen
des
Staates
,
der
Regionen
und
der
autonomen
Provinzen
Trient
und
Bozen
,
der
EU
oder
solchen
,
die
von
öffentlichen
Trägern
oder
Institutionen
zu
demselben
Zweck
bewilligt
wurden
. [EU]
O
DPR
n.o
142/2002
prevê
no
artigo
8.o a
proibição
de
cumulação
dos
benefícios
previstos
nos
artigos
4.o a 7.o
da
Lei
n.o
62/2001
com
outros
benefícios
estatais
,
regionais
,
das
províncias
autónomas
de
Trento
e
Bolzano
,
comunitários
ou
de
qualquer
forma
concedidos
por
entidades
ou
instituições
públicas
para
financiar
o
mesmo
programa
de
investimentos
.
Das
Gewebe
auf
beiden
Trägern
wird
in
PBS
gelöst
,
indem
jeder
Träger
im
Winkel
über
die
Petrischale
gehalten
wird
und
mit
PBS
gespült
wird
,
während
gleichzeitig
das
Gewebe
mit
einem
Zellschaber
von
dem
Träger
abgeschabt
wird
. [EU]
Colocar
os
tecidos
de
ambas
as
lâminas
em
suspensão
em
PBS
,
inclinando
cada
lâmina
por
cima
de
uma
placa
de
Petri
e
lavando
com
PBS
,
enquanto
se
raspam
os
tecidos
da
lâmina
com
um
raspador
de
células
.
Das
Kleidungsstück
ist
mit
BH-artig
vorgeformten
Körbchen
mit
Unterbrustbügeln
,
einem
gefütterten
Zwickel
,
verstellbaren
Trägern
und
mit
hohen
Beinausschnitten
versehen
. [EU]
Possui
aros
e
copas
, à
semelhança
de
um
sutiã
,
alças
reguláveis
e
cavas
pronunciadas
nas
pernas
.
das
Opfer
im
Kindesalter
-
wenn
es
das
Recht
auf
einen
Rechtsanwalt
hat
-
in
Verfahren
,
in
denen
es
einen
Interessenkonflikt
zwischen
dem
Opfer
im
Kindesalter
und
den
Trägern
des
elterlichen
Sorgerechts
gibt
oder
geben
könnte
,
das
Recht
auf
rechtlichen
Rat
und
rechtliche
Vertretung
in
seinem
eigenen
Namen
hat
. [EU]
Caso
a
criança
vítima
tenha
direito
a
advogado
,
tenha
direito
a
assistência
jurídica
e
representação
,
em
seu
próprio
nome
,
nos
processos
em
que
exista
ou
possa
existir
um
conflito
de
interesses
entre
a
criança
vítima
e
os
titulares
da
responsabilidade
parental
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Trägern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners